埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1320|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法2 L  x, A8 j: J7 t6 R  V9 `4 {
2014-11-10 16:10  
0 N: V; _) s- }$ C中华人民共和国国籍法(附英文)
  ]$ ^1 @6 E3 X6 ](一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
" `. D. [* m& C; f% P《中华人民共和国国籍法》 & N7 _! S4 s. ?5 T1 r7 C4 s
  ) R  n& r* w- @6 I% O
第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。& q& Z7 B4 ]% m1 k3 p
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。) Z0 }: [7 `3 P8 G. r
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。* i. |9 e* S( X3 \+ E, V' f7 V3 `0 \
    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
9 K, K* j; ~2 K; e4 z8 f8 G    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。6 I9 k5 E: n, ~. ^8 g
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
, ]2 G- z7 o7 O# r    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:" ~# Y6 b7 X& j4 ?. A  T3 _
    一、中国人的近亲属;
# h' Q3 A( E8 L! Q/ p; D    二、定居在中国的;& H% X. W) G# e% o& I
    三、有其它正当理由。
' |# p( r) s3 H" F3 }4 y6 [    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。  J8 i) T# W/ p
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。; i. T1 i: u/ Q( @
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:; H- s6 F/ F+ `/ x% `- O" u, L
    一、外国人的近亲属;
% b: w' }; e. X$ m    二、定居在外国的;
) {$ O" r# t, I% O    三、有其它正当理由。
4 L. x- h7 m% Y: ^$ i    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
( Q+ I4 X7 k  A! V; w. w    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
  d7 K& W6 q$ y    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。
$ O) g$ v$ W) {" H: C    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。& s7 r* u% q1 y% Z% x) S
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。
8 A1 ]4 y8 Z8 t9 `# Q8 e    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。* C. P2 W3 `3 L9 ^
    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。: T/ p7 Y2 g+ p+ e; N1 O
    第十八条   本法自公布之日起施行。
' K$ G- J* s: d     
$ q# W8 M8 A- S$ o% INATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
2 K$ J: \9 J0 b5 c4 D- d       ' d. g2 q( Y" r" p$ T4 `' A
Important  Notice:  (注意事项)/ E! Q$ @1 ^+ x9 l) ^' M7 @  `# n
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.! Z& g3 W4 I! M
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)6 X' {. u3 t2 e; X/ A
which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State
3 Q- C! q8 V+ j. D8 ECouncil of  the  People''s Republic of China, and is published by the China9 |1 R8 V5 ]; ^5 {* ?, b: Z* R& i
Legal System Publishing House.
+ [3 E% z& `% R- ?, ~+ DIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
, A6 N6 \- `* S: {* S% K                    Whole  Document  (法规全文)
" F/ T8 g, Y' l) K; { NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
% n' J( E. W; Y+ B& v: ~' n$ ?7 ?(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
% b* o% l4 y7 F" j' f: v! U9 @Congress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
$ @$ A7 k' I; n9 q/ BCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of( w( @' x- z+ g" i* n4 _$ k- X
September 10, 1980)
' F; O5 j! _6 ~! V5 MArticle 1
7 O' p5 h$ I/ n' {6 JThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of2 q) k/ c) }- r# T) n: Y  X
nationality of the People''s Republic of China.
2 F, u' {7 d) _* x8 U  MArticle 2
. R9 y4 r) g8 H/ t0 w1 V! Y3 i+ wThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
$ j* C5 N2 s7 j% h, m/ \belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese' Q3 t7 s) D. f4 u. W4 h) L' n
nationality.+ h  U* e# N% j* `+ M- X7 ]
Article 3
2 K( m2 z: g9 {6 A+ \The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
6 Q# F* S/ U& v, Z9 [Chinese national.4 M4 @" q; ?* {
Article 4
+ B1 e$ l" d. I: K3 B3 y, lAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
& j% l! }+ @; v5 g* X8 y& j$ nof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.) ^( t2 c* M- I4 f2 H' S
Article 5* k7 Z( K6 [' ^, J
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
. D% I; M# H9 H7 C" L! [) X  V. nwhose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
/ m+ q, E9 ]3 e. r) q5 `7 hperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
6 F: O) L. Q9 {. M' U% c0 D# qabroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled3 n4 H3 Q; p4 \3 f
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have
6 i* b( S2 L8 B+ n- a3 X5 _1 sChinese nationality.8 `  |5 N2 S" `& H9 D
Article 6' A' |+ v5 x/ ?6 y2 N, j3 F( s
Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
8 x  x6 V0 i0 T, X. Tnationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
/ G* C% q9 ^" v9 `( q( QArticle 7
! T  A3 V6 ~- z/ X& d# i9 fForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s  T5 e/ c0 p% v0 \7 w$ j2 X; ~
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
8 E9 D8 y8 q7 f, H; C* N* Y% v0 gnaturalized upon approval of their applications:  B0 w5 [0 [0 X# r& u
(1) they are near relatives of Chinese nationals;6 T8 d; @5 Y, A1 h- B
(2) they have settled in China; or
- W" P" z9 x1 z$ `) R8 s/ `9 F(3) they have other legitimate reasons.2 A5 U: A1 ~& ^: `  y  }
Article 8
4 O0 j+ ~3 a, W' JAny person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall5 ^  w0 M  E& `% m6 O' v
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person
: o* X" W& x4 I5 a. W7 gwhose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been. I" h! |0 ]# d( j6 I
approved shall not retain foreign nationality.
6 j9 y( ?3 r# G0 l$ u5 LArticle 9
4 C( O( B+ U0 lAny Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized, H# I5 f4 v# J3 Q
as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
- E% {2 f) c+ W& }, uwill shall automatically lose Chinese nationality.
, ~* I- V/ L0 g$ [5 q+ p: x. WArticle 10
2 L) h9 y0 m! _  KChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce% p, y6 W4 k8 K% Z
Chinese nationality upon approval of their applications:) Q( j& `0 B; I9 x/ y) d
(1) they are near relatives of foreign nationals;
) v8 R/ F( L9 \, g0 I(2) they have settled abroad; or' N! R$ q% A/ O7 d! {* U- _. g1 [
(3) they have other legitimate reasons.  Y) k+ E5 T3 }& J* \2 n& h
Article 11
4 x, i/ S  W! T+ tAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
2 Z& G) N* N" `# c5 rChinese nationality upon approval of his application.
# V7 f- `: v; k& ZArticle 12
  p# G8 ^* n5 G* s2 O8 w: F& \State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not0 h2 N6 p4 a3 I% u2 s
renounce Chinese nationality.- d: }. ?# a; x* @$ A  A7 q
Article 13
1 S' ?, b6 |4 N6 C2 nForeign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
( w% \2 \5 u/ b( m2 Xrestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
  X* w5 r8 f. p7 d+ D1 _1 [whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been3 J4 `3 _' d# g  S/ {7 J) w
approved shall not retain foreign nationality.+ S& v, U, ?7 J, h7 c
Article 14& y$ b2 d; z! x
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
/ C) D2 D: r: Z) kthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the
3 L% Y$ I1 `6 Rformalities of application.  Applications of persons under the age  of  18( }2 K3 W$ x6 a
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal4 A6 e" o( ]$ S
representatives.( E  r4 J& `6 H; _
Article 150 V' v3 r; C. d7 Z* R
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security. S6 q! v/ L9 V& _5 W. J1 F: F
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
+ W. g" u5 c0 `; w  v0 c% xnationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic% R- h1 I" Z% Q& w% f' D6 T; @6 \9 K
representative agencies and consular offices.) }  l) A3 Y  @9 Z- y
Article 16
- q) k7 v& I  z6 p% A% O3 Y4 [# w; cApplications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation4 {, l& Y1 Q  m4 k+ U' s9 K' J, r
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
' ^- h) E0 U% d( k. kapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of& }7 {  p0 O7 G/ U1 u& b1 x
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any; Z. E4 U& F) h
person whose application has been approved.
7 C# w7 H1 L# x5 fArticle 17% M% C5 \3 M0 T, X
The nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese8 P8 S/ s  K0 j7 E. g9 x+ o/ I
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
( ^  L. W4 x! c" I# tArticle 18
' ^5 I4 D! T( _9 ^This Law shall come into force on the day of its promulgation.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
理袁律师事务所
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-11 20:29 , Processed in 0.149053 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表