埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1432|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法$ H; n$ V, l: O" N  f6 x- `
2014-11-10 16:10  
' ~8 R5 |, F5 l- P$ y3 K' O+ V中华人民共和国国籍法(附英文) 0 F& m4 l( u  Z% {
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
0 R' P2 ?" g: `1 q. a. o/ _《中华人民共和国国籍法》 5 M) I# P3 h3 y' ^5 h7 W' q& F
 
4 Y5 i) \& X  Z  i# @& q 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。# N$ T  P' c3 @  P& B8 j2 n
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。0 M3 U3 f, o8 z
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
/ G; |: Y, H1 V0 h    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
3 B4 u  d0 s/ y% n% o6 K  W/ f    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
- m2 e+ {2 h# O) Z    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。
) b* J$ v2 J( U* \    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
& g1 z7 v! m$ h    一、中国人的近亲属;0 m4 x3 w% n) T8 K
    二、定居在中国的;- r# r# n* y% o3 \7 ^% c. A% c/ J+ n
    三、有其它正当理由。
1 j  E" J4 R! b6 F, R" C6 J    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。% C5 U6 y/ c2 `+ B
    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。% N7 O5 |: W& v  ]
    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
% [& h1 C( X! o5 q5 b    一、外国人的近亲属;
/ ~0 d( d. U( |* G    二、定居在外国的;1 f) {4 z/ y8 d5 G1 C
    三、有其它正当理由。
' z% l3 L9 \4 l    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
+ K9 U8 D3 H! W$ g- M# v# ]    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
7 y2 Q! U9 S* u% X' T: y7 m( |1 T1 u* D    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。$ {9 V# x4 \4 G0 y' Q
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。
4 M* X5 j# ^$ q    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。& f/ j: I9 D; l- A
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
& }' V1 K  K, h7 V1 A+ R& O    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。5 M8 v% [- \3 E8 F. j9 @
    第十八条   本法自公布之日起施行。
2 X% O4 O/ ], l3 s0 r     2 z# H; E" I5 Y. }( m  @( T' h) {1 A6 ^
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA- i3 B# G* Q8 D3 y$ g% W
       / m! e, e9 h6 A1 V
Important  Notice:  (注意事项)
6 c# c* N  X0 F* k0 d2 [/ |' K6 g4 ~7 Z    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
( y0 L" [. L8 Q) q) n) j4 vThis  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
2 {) _* k  r# E) [" ]4 w, mwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State5 U. ]) w2 H$ g8 t- r  l' i8 O
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China
7 o7 N; Y. _8 o  G- ZLegal System Publishing House.
6 d, ~, c4 D# k+ C9 PIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.) x, l" ?* @( ~; V4 a+ V
                    Whole  Document  (法规全文)
2 P! ^* E2 [6 {; ?" ^; D NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA) l4 e9 h+ [" \  `9 M: o/ j
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
5 ]0 ?/ m: n$ c2 V. @4 R/ dCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
) ]$ }( L1 Y* c5 f" {' z5 ?% lCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of/ X' [) v& f9 X7 S; W3 E8 w
September 10, 1980)
  t. t3 h7 g4 [7 s: U; RArticle 1
4 G  d0 T1 x, B7 x# rThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of8 K: N, U9 c9 s9 B" ~" v3 R
nationality of the People''s Republic of China.
8 c" X0 J+ l0 R, o% W; p% hArticle 23 c0 F/ r5 L9 S- [1 L
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
) E4 u: K4 v) ?$ t7 `belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese7 \1 g# h' p1 u
nationality.
; D( y" S5 y% \6 J! R) CArticle 3* h2 o, W+ A/ y) }/ z% k0 W) O
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
$ C( k& e! C5 B! v0 t: FChinese national.' j) x" g) C( d; f$ y' e) ~6 n
Article 42 i" P% T. ~6 Y3 {2 s8 v
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
0 d) e% T& s; \) Q7 O# J) E4 `of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.' j# U9 m7 e% N
Article 5# a- N4 p% E7 K3 n6 q3 ~
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
5 n0 c: B7 Q, W3 x$ nwhose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
0 O) w  t  g0 F( ~, nperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
/ z' S. e/ n% s1 J# ]8 E- Eabroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled1 Q+ u0 A. Y3 H1 ^/ F1 E
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have
+ ^+ T  \3 a6 z- RChinese nationality.
+ e# n. B; j3 r3 B3 s# i; mArticle 6
3 G: j% h3 ?8 W# U0 C; r1 C0 B+ GAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain  O3 ~, O( T1 l
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.2 w" L; n4 ~7 d+ B
Article 7
7 b  C0 [1 V' l! wForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s
: f" f/ L; A- ]. W; GConstitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
5 y3 V, n/ P' ?; n% A: m- t4 Znaturalized upon approval of their applications:
% S! L! S% A/ }6 Y(1) they are near relatives of Chinese nationals;9 t( t" X$ O0 {' T5 r2 _% ]& j
(2) they have settled in China; or! `% }, Q; M6 ^% b" c% Y3 G
(3) they have other legitimate reasons.
0 ]( C" H. I; }. }$ ?8 E3 ~Article 8
1 G; T  |1 e! S2 Y) J$ FAny person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall9 R8 n3 ^2 b: w& i* M8 W; x) H' S7 P. X- z
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person! ~: s4 v# R" X
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
, O3 w) |- u7 \" k% L) [3 xapproved shall not retain foreign nationality.8 g& D8 D; m) K
Article 9
; T2 h7 e, A! f1 D+ ~6 PAny Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
: |9 [  k  ~1 w+ r) \5 g  f5 Fas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free9 P% y& c7 J( }7 U
will shall automatically lose Chinese nationality.
( a. G4 h) q1 Q2 ?* g, W* iArticle 10
0 D4 R% Q( c6 w: Z/ `, k  f) ~Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
" ]' E- _& A+ ?Chinese nationality upon approval of their applications:4 q: U/ Q1 o: R: G
(1) they are near relatives of foreign nationals;# Z! h) D7 l4 \9 G3 [: s( v
(2) they have settled abroad; or
# a3 C; }+ ^! v4 s- T. _# o(3) they have other legitimate reasons.
3 |8 C* _# s) ~1 w/ iArticle 11$ x7 x% O0 N; N, h& Z% B
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
  S& L0 k! ~6 @Chinese nationality upon approval of his application.% _/ I' j5 Z: {& T) c" F
Article 12
6 W& g( I' m- qState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not/ ~; Z/ {# B2 K
renounce Chinese nationality." l  \+ Q; x; e( h  P  w+ W
Article 13$ ~/ ?7 f% F! T/ J- o$ j
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for/ j& y9 c/ q, ^$ g. |! d( _
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those) z+ k1 L' m, A6 A; @% ~
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
4 h) p5 }4 \6 G! Aapproved shall not retain foreign nationality.8 T. D: V( L3 L8 C, e; d; N
Article 14
9 @# ?; s* ^& @# C3 gPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with) C# T3 X/ U, J" N0 i
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the6 J3 v' H* v7 z- N' |
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18  ^. ^$ u' m- g! t! U
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal3 t+ `4 B0 k. ^6 h7 l% x9 ~
representatives.
1 d7 a2 s/ }: |" o* C5 Z8 oArticle 15/ O6 V7 X! @9 F: o+ @& n0 L
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
- c$ J( E8 b) |; [bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
2 g1 e- T9 ^! w! u2 A$ s5 ]nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
$ x& C! e! I7 B  drepresentative agencies and consular offices.
) h0 a/ l/ C0 w8 P6 |5 t; aArticle 163 t" a9 X- K1 n" K# P' k" |
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
8 `! g! w' e* tor restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
. t% R+ d- X2 eapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of) a  d: g" x. Z: }+ G
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
) G* n* ?% G& `  [- Gperson whose application has been approved.
4 A$ F+ Y8 L; q" B* ^" Z5 O" w1 {" AArticle 17
% ~7 O# d$ i9 CThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
* Z# e8 U8 K  |4 D& Z( d  V/ vnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.$ h4 ^6 V, a- R! ^/ I- w
Article 184 \, p+ `" j6 q
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 07:01 , Processed in 0.157201 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表