埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2891|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
7 B. s0 i; y, ~) \: |2 s
! h& n1 }- B+ ]# F$ A6 i5 z
5 R1 k4 `2 l! r; }0 O/ X  _http://dict.cn/error
4 P/ l4 f% n* A+ T+ F5 {7 |* R6 V; p' O" f6 @; b
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
# I" J- o3 n  H) k. b( S
) S% U: k: ~3 O4 ~- Q) Z7 G2 Z6 K* T) y9 M/ [2 x( \
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error$ S* t: _& k' x& n$ R, n) Y& @
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
; h7 R6 X3 O5 J& F3 r+ @. j
1 l! W9 {2 ]3 x$ s5 Z是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?6 h: [' h( E4 @7 B

9 I) Q6 D9 S$ i/ U, Z: T4 R; O2 r) O
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 : X. y4 f7 A, P( E0 j" N5 z

! \  \( G. z" i% b& q6 [* g% d某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
1 M; j3 {: ?$ _5 @" ?3 ~! O) T- Y8 ?( F% b/ ~, I
苏修:最近还忙吗?- x9 U( S5 l4 V) O# m8 H+ H5 y

" w4 u! Z5 v$ }/ `- ?4 p& y# aDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。+ S5 K! E1 B+ a
; C# q0 n( u$ ^$ o$ d
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。1 o& D7 g1 ]9 M% o7 K

6 F& g% }  D- L5 EDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
* T& b: S+ e2 c* s1 h+ `
' i' Q5 O8 n6 }# C+ M0 W- u; |苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
9 ]: `8 h1 \6 {% E3 I
9 A6 F0 O8 j! w0 R2 |David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。) @' E0 X/ J6 C4 f: ?

2 l1 r. m6 f' u$ [: H" n3 C+ x苏修:哪个词呢?
% H: v8 Q" M" l& D
* x. U9 S2 H% [: E) ~9 ?David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
% G# [- x! M, _. o/ j4 Y# `% s, R5 P3 _  h. e
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
, J8 Q) r. R5 p1 j# z+ M9 R. n4 Q0 W: p
David:我先用mistake代替。
# j: C* [' A* \) A1 f/ _8 g* n0 Y# v" Y* h
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
: |9 J' L8 }2 I9 A% B2 y! U- r. q' ^% W! ^) t3 z
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
/ o6 D' l% s: {1 Y( N/ T) Q5 G" {% k4 M
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
2 S7 I$ T$ \0 I5 p! v
: Z* m# I) \& G. o  A+ t6 ]5 HDavid:那怎么才能说对呢?# P9 Y& l4 X& x/ V; W, d

' k7 M( s3 q: L' ^/ e9 i. q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。9 R, r. }" t/ f$ G2 S+ \: I
5 w$ s: \$ M0 {# k0 t4 y
David:你说是因为美国英语里的R?- d% x5 l  O2 P% A5 }

" }8 l/ z& o) @, t: h9 [, l, B苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
& _. G. i; O9 B
+ s! P, Q& o! q" ?" \2 d; [David:你说说看。
, o/ g- c  b  M3 u# D$ z. U
3 {5 h5 x* p! Y! c1 S3 I; x# g" ~苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
* F2 @9 ], Z* L' S6 j/ o4 n
2 g( G& q4 ]! M$ UDavid:两个。! X% u2 z: g& }
1 A5 r% T' g) J4 R! N
苏修:哪两个?
2 G. y" S2 g7 C0 _8 D% ]! Q* N6 C8 q" t: D# f: n0 z' T3 ^& {
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。7 J: d" `* O+ ~' ~2 C9 |
1 I: k8 [0 w  J8 b9 O; i
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
- \- e6 ~# c" D, }* A: I1 _' J7 U3 n0 ?/ W' {
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。% T/ s, M- Y* g1 G* h
3 M  W) t' }& z" A- n( P
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
' ]4 ~( z: N& r
  `/ q- C5 C! z, u% r# wDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。& N: @" I- u, b. W2 |
9 Y' B( G/ q5 w. g' c3 c
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ7 m8 s+ B* \, R5 z: S& L2 l

. ?# ^  R! t3 R- }. f; jDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
5 L, F- [8 x. H. }7 c
+ }0 C8 l8 P6 [David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?& t) H( F( e' @' t3 f
9 \7 g  W1 s8 c6 M1 y. x
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。; o! x( [( {* y" N1 V6 Y3 O
9 K- ^5 U1 t  h/ L. q) s6 k
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。( |, ?! v6 G; F+ g# ^

; V5 u# y0 N" o9 c$ o: @2 ?* s苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
+ `) Y1 W: l: K$ K8 @) m0 V* ~4 r- I2 Q' i6 t1 V8 l9 U4 Q. O& I
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。; i  n  U6 f2 W7 C
: t5 I3 W$ p- j2 Q0 m
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
( E, Z7 m. w0 A. C! Q
: k( q. Z2 [5 yDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。8 ^' b6 }2 E5 r$ e- w
% n9 r: u5 L) o3 P- x4 {
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。7 g1 s. t' Q1 I% e; F% m5 [

6 p6 z9 }0 |3 I# {, S: Z' XDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
3 T4 ^/ R# P1 L8 n% ?6 M/ T
( Y- v7 b; s) Z; o* a% b苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
8 `/ u9 X/ G7 \! b4 s$ C
! U3 w  Y. X$ x! jDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
/ `; c  @- K/ k/ s
$ h8 ], [; ^7 L4 w' Y( d苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
* d- m; n4 F4 Q3 @1 r
# s$ p- k( X6 g0 u& `David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
3 N: s- m" X/ W7 Y4 I
  {# @. E( i( Z! ~: x苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
; C+ t8 p* e, B2 i, C' @" D
+ J3 b6 B. ?7 u- @' l' u) X% `David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。9 n" |# F5 A( w6 S$ V( I, S% f4 s0 {

  v4 n# H6 {! d, M8 X4 Q  x苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
8 K2 l4 w5 Y# D% c3 g$ ?& O0 l  j
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?5 {& Y# x$ [* ^' l  q. U
# G' g8 b$ x1 o1 b! o7 L4 q
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?' h5 _; V, V8 K5 S6 V

" H% w- V% Q) L4 @/ u3 `David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。$ \! J+ r# j4 I5 W( A; s

' p9 p( q, Z  G" Q苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。* E5 V; d; z8 I

( [$ t/ Z, h* _7 D7 v/ FDavid:哦。mere这个词我知道。
+ b0 H2 Z, G+ R4 q, }4 j
. ^' z) @( p( I6 M/ ?3 Y苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
2 G9 R, Q% E5 T% l( K5 _, I* x- j  R/ X/ \8 ?# m
David:明白了。上次也是这么分析的。
$ m  z2 ~2 P" H% J% g- e5 [6 b0 r1 {, E
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror  p  ]' u; c; ]6 B
2 ~: R2 U3 q( z/ ~0 Y$ v: X. g, k6 R- l
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。/ Z  n1 \* D6 z' B7 f
$ p) u  Q( ^- C$ o! j( x: k6 c8 ?
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。$ \& X) z- y" M' z7 p' g  q6 E
) ~, H' Y2 x9 Z$ [  M
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?8 n# j' J+ @' q

# p6 d9 n% O1 k$ \& @3 U苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。, F  K4 q8 o5 t8 @' v

& i" ]6 p, [% w4 RDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
5 I$ Z5 O, x- h! w" s' p! l$ X4 e3 e, y8 y6 B2 U' f
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
* O$ `$ K, n+ I9 x! a* u% S
7 T8 U# g2 ^4 Z) y苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
$ J" \& U' ~1 P  w: Z2 m, j0 c$ N" E& V! V& }0 l1 Z
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。5 `- i; _' r& M/ T" s$ z
! ?+ l! f! D0 L8 A0 o6 p
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
; E0 s$ X: t* [
% o/ A' F/ `! Y0 i9 \David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
5 t6 M) v0 D0 Q+ F7 K9 s) {2 V9 `) a7 `8 v# y1 {
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
6 y( }9 {- @. p3 s/ F, f8 _* j7 C, S# u1 t6 R) f
David:还是你说吧。
+ c8 B1 ]5 w1 J9 O
/ d" {' m# @, X' V* E0 U* c+ H苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。; ~9 L% k' g- n- F( E4 a

2 \, b* C+ n: dDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
; E" ]0 s! k0 _! P: ?; N, L$ }- f* ^7 d& z3 k
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
( ]9 p# i' }; R8 r8 Z4 Q4 m
; e; N+ b$ d, ?6 {David:特殊在哪儿呢?. X8 h. u( S6 l0 E6 M* j, Y
! n' C4 U7 x7 E- o. ^
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。) h1 W. |! Y+ p# ~+ P
+ l3 h2 ]8 l9 t& f
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。9 `( J; [% _& }' l" @

* L7 L8 o/ w$ Z& l# I2 n苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。3 H6 t9 V) v( W7 j7 @3 C7 R* p
' L* J: c4 B" j/ d1 ^4 A
David:那这个词到底怎么发音呢?; ^/ S% v) h. x$ x8 P, K

/ a5 r/ q- O3 r6 _; f苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
7 Q4 n1 @; G; \' h" \
, L) r& Q# J/ o3 Y# m3 q; k: FDavid:我来练练,iron,iron
" A& I. y: h# q+ n) q9 @2 O5 p
' ?- s0 ^2 |) P, Q7 f% Z. G苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
4 W0 q! z" K1 l% u# E
# v' S9 O# e9 ?+ l8 ^' W: ADavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
( p3 ]$ }# Y& t: c" `0 ~: X  ?2 E! A& y
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。$ Z" ?+ [8 A& J8 q7 p6 Q! E

, d' g5 ?' W- A, ~David:当然愿意。赶紧说。
$ Z$ z5 m$ \9 Y8 S. `. s' M* r% Q3 E# D8 o( b
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?8 D, i) q/ H9 b* D) S
$ t3 [( n/ }7 f- w% o  @
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
% ]/ m1 o- ?, [; t9 {1 s% H/ _4 [4 X; W, k
0 o; k; n4 I" M  B苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
6 j, g% F! w8 m- C4 A% C9 G% r: Z, e: q
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
5 \% s  J1 c6 _- j7 Q
/ F9 W, H0 R; O7 V8 o/ |" k苏修:就是这个意思。/ \) k; |/ Z/ G0 }5 q

3 c+ ]' v% c1 f% V7 a+ F6 sDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
* l; ?0 c$ a4 L& ]: c$ u* c
" Z3 f: a4 A* C2 m苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
! T$ L! L( T( i
' W  O! R* i2 Q- v) cDavid:那下一个词到底是什么?4 l7 J; f+ x6 C5 ]$ Q/ A
" ~5 t  a, l3 {) n2 l5 {0 |! {
苏修:恐怖主义。terrorism。! t6 F4 \) @2 W! Y+ u' a: S. R& [
0 C" L8 c0 T* \3 u$ N* s7 Q5 V
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。: @9 V& q8 v7 I) u

- M& g" Z2 f/ l6 s& M  ?苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. % }( |- M- y: O1 D' t/ Y/ C6 U+ i
/ C7 X; V( d0 u) j9 M
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
3 Y5 t, J* u& M牛啊!
  e6 u3 i8 S. q" X; I- V; Q我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
# R1 ?& k, p& |% e# S, s; U: s真是强劲的解释!/ @5 r/ S  J1 S/ P. b
牛啊!) S1 D$ [/ \" C& \- }  Y$ w0 }4 V- E
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

' I# y5 T( ]( ]( ]' C; ~应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 14:23 , Processed in 0.192637 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表