埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3004|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? 5 u, z. l* s# K0 X

  p7 a, [8 p, Y8 ?9 p8 p7 N  R) C2 m! A6 p) p  [9 w+ o
http://dict.cn/error
1 E0 c( v  o3 I1 V+ y( B) U( E! q/ D4 P7 p
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t% {3 P9 _  `  T6 s( |

( x1 \# g$ T2 v9 i4 ~2 x' J  D7 ?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
* e& e- m3 }  g& z6 J# t
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说! x- Y% r/ }* [* M! l% b6 a
/ x$ U5 A6 Y% I4 G( K: v. Z$ v
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?) X+ W& S, I! {% V8 D' ^. I

/ B# l2 G  D3 ~2 X6 w, m9 T) K# ?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 2 [" g7 j, R. Y; L' v

( d5 C, T5 f! [% k/ H+ ^6 i( M  a某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; X4 }  P4 y, q- t" Z$ q' b6 f/ P9 J9 c8 T: M
苏修:最近还忙吗?
9 ]4 n1 ^! d) T: C/ n6 |5 I- i/ D
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
, ?  }* {) K5 R; H1 b
: A. v% z$ ?# }3 ?! p苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。7 ^. e# y/ [* r2 i0 m. H7 E
! w4 B3 `- X! }- \* N+ Z% l
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。4 f* ~3 k0 S& y7 ?9 v( i0 Y

; z! V) n! o8 |4 n  \; n/ `9 |苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?0 _8 H% a6 o: m7 a
2 Y. ?: ~% F% ^) N2 L7 \
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
8 d9 _, M( C8 x
% H' a- \8 R1 Z( f苏修:哪个词呢?
; R2 N4 j! Y1 f6 D# K9 }" t' w+ C0 ]6 \9 ^2 y
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。* U! f# U2 U! t; Y4 m
% e3 V$ Y2 e; d! X
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
2 [; x+ k3 U9 [6 x, }3 A
6 r% _/ K$ k+ v+ C8 J: NDavid:我先用mistake代替。
. R4 v! v# v% w8 S/ H$ z; A2 D3 B
' W1 Y+ _; ?, d: e8 j. D% f6 P* i苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
& t- o4 B- m* V! h3 t: ~( `6 @0 k5 Z6 e
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。( N2 J  L1 W6 ~

0 b1 r! s+ u0 a苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
6 H- Q: s; @5 {' Z& h- j. J6 s. {& w$ t( R" L9 Z! f
David:那怎么才能说对呢?: q. m. }+ O. _9 E5 M$ v, ~" F
3 s/ a  e, H0 x* ^; z2 [( N
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。, f9 U3 a8 Z* B* \
/ V1 |, g7 h& M& u1 Z9 c! C/ N. Q
David:你说是因为美国英语里的R?
* _8 r' f0 }: Z7 e8 w& k- |2 I, _% `- Y  M9 H  \0 A
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
: m4 n+ ]4 h3 h# [- l4 e8 z( I( o. w5 e8 Q, l) |# V. ]) k; Y) G1 B
David:你说说看。, D6 J2 I4 \( o6 w1 O
5 X3 i" i9 ?" w0 Y. o
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
+ P% n2 Q9 C8 z% f, G+ {
* k) X/ i( A- U1 H9 iDavid:两个。' J* V% k, Z% Y0 N9 K
) K5 m( `2 S. ?( S( m4 E. L
苏修:哪两个?
) v. c( I' Y- p
, N0 q8 m( V0 b' c/ `7 {; nDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
0 r# o/ L3 v$ K# Z; I  ]' W1 {5 k4 Y: H, y* c
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
! X3 n) O) F* s; t
, g" T/ b. |- yDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。! a1 e( i5 a* o' x

+ e. a1 }. m% o- p5 z8 e苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。. Z" _: f- I, }% A% S, |

* k9 w1 G/ U8 f0 H6 x! ]0 ODavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。" e3 w5 i6 w8 G5 D" r) F

) _6 ]8 g/ S) i4 _6 T# I. m苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ7 A/ c& u( `; l! @% G

4 u1 c4 D. T0 K9 S  v: [; ~) M. J6 QDavid:你分析这个,有啥用呢?
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。: l* Z3 V7 H% C- h: _' \8 F

% A( ?+ l  l" `+ U0 \; v) tDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?, w7 U3 e7 i) n
$ D# S" K. y3 ~
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。- i0 I5 u% F, n8 `' {
, X+ d1 a! x; k( e& i) [
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
; i& T1 s* X& C, a* p2 \% ^, i0 {9 e1 P3 H3 n* X9 u
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
/ n. u, F; d. i* @" O% g) H7 p9 c5 A  {2 C4 @
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。( h  l  v2 X8 B! M2 i. h# x

3 ?. P+ H( c' H; c  K4 R1 F6 q5 ^苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
% w: n* Z! h" g4 j/ ]! v. }0 J2 U- z' Z
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
$ B, y7 {7 A8 _2 Z/ `  r, D; `- \; O$ H% z' I2 A2 k5 r
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。; p* N/ n# d' E6 g

: ~5 \; F" u: k" E7 R2 [. ^6 G/ P5 bDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
( Z. E- I4 v9 w+ v& B
' ?% I& T5 M2 W- c4 G8 _4 `苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
, z2 f" A* _, P# `; p+ P
; A$ n- R, |$ T5 g$ k% mDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。2 I1 _/ T- ~/ d* _/ V9 s0 d2 |
' B1 z  E/ z, G% j- g# C
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
8 |) \5 |! a; g! S+ S
. z2 P  B4 v4 ^3 Y9 {* W9 O5 C5 u; m2 pDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
2 Y' {4 W  G% ]. ^- n7 Q
& K3 F5 g$ K0 |5 t7 k- i6 s苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
! @1 p2 \. v2 R0 {
3 r3 B1 c  u: VDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
) i+ q' T7 `, n0 x
9 u! M* f4 H: I: c) H苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。# n! v. ^% Y4 Y

9 x6 a. v5 Q! b& g* E4 E9 vDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
0 w# H" k: c. a. N8 j" S
. o8 j3 k3 U$ m+ L7 w' W% c0 b+ G苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
6 ?. i6 V% D! {( M. p9 t- E! V# M* X6 E. D- O3 [- D
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。% f  r# R5 f( L9 F  c* S. x  M

/ e# c2 j" b: L+ K( ]8 e苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
- S4 l4 Y* S4 w1 D& f% J
/ T; t9 I# q" sDavid:哦。mere这个词我知道。
, H7 Z& Q3 X' @- h6 S7 I
, i& l7 ?" o: W/ u8 g2 A5 w3 B苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ  S# U' K) c+ r' W
# \' Y6 }( ^) X# o9 y; F! W
David:明白了。上次也是这么分析的。
# i( f( Z; e& F+ [! m/ _4 a) s2 R% p; S# v; }
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
5 C; i0 B7 p" X1 `! |2 q+ Z4 W5 J5 Y" r% x" V' v5 W- j3 {2 ?
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。9 @+ f( L; }$ _1 {, _

. z0 F& @1 G$ C" O苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
9 J0 v. j% h9 W
, B# Z: x( ^6 @3 \  O3 Y/ \: |David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
) O: W* f& n0 ?2 ^1 ]& O
8 T( b" Y! a* [1 d. g苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
4 l% d1 Y! M: ]+ P7 y6 |0 ~, |6 K2 y
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。* M" j* |. y- i% W

3 X& }* j( L. S# RDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?% j/ p! {& Q- J! U# d; m
& _% {8 G! c2 C4 f& D0 S
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ F( \& x3 Q+ L; C* E) B( b  q/ r& u/ M; E8 l+ u# `/ f; O
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。5 @- t4 s9 E7 k) R0 A) M( P, y

% G) E& a8 f8 I苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
. {) J3 C" k, f( e1 v5 m2 y& X5 M0 _0 I" ]- i: @8 w
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
) D7 y+ R) y3 v: \' X! F9 A! [! M/ }# |% O
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。- O, @& c" y- \0 {! X0 U( k6 R

7 Y: l' i. q4 u! ]+ Y5 YDavid:还是你说吧。. ]; g! T) h6 a; O4 t

) S6 e- j4 U' F* x% ]) H; M苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
1 Z: u% B$ C# }8 F( w
: K; t$ J) _; V5 ^, i( K8 u% w- RDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。0 U5 y- Z+ @* i0 z

  g2 e- n( c7 N- v* O3 P苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
" F. Y* G5 {% y- K. h) g# S4 w1 J# ~; D
David:特殊在哪儿呢?
  a" W6 T. h* E/ R! e( j/ u* c/ u9 M* u* m9 F) i( [+ x
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
( k" a* m7 u' \  @! W- c
4 e  `! k# z. M; s2 p1 iDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。9 ]* r8 E( ?; z: k6 w
) g& N5 Q4 R+ z, p  h
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
. O$ i7 S, _; T( [+ q3 j3 s8 C% e" k% w" L) {7 N
David:那这个词到底怎么发音呢?) Z  O9 i& K& U0 F# Q6 m. L  _( d

0 B: x4 f7 ^' f9 b0 O1 d# ]苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
% H( }4 W0 r! }# l9 ^. ?- K* ?2 d, e. F6 y* x6 ]) d
David:我来练练,iron,iron
2 `' b- A; B1 \+ f! \6 Z
9 o- T" F9 H! r& _) g苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
* Z' q) I7 j/ C6 X
7 ^: b5 B" w: i' L9 Z2 oDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。( Y* q  m% a) N  |
2 c: o, |8 ]2 H4 i* Q3 P/ V1 V; \
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。7 p9 e, z' A, Q+ C

% I8 @/ U& N- ]( k) \0 W2 ]David:当然愿意。赶紧说。# `5 t, e) [+ ?3 `& \$ ]* W0 _! R+ }
1 \2 [' w. r/ x+ Y1 b
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
: y0 o# K' ]% ?+ z- J& u4 B! e+ M0 l* u- `* J
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?6 T9 G) Q, D" O) D7 W* @
9 }$ t0 {( \: p7 U
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
. N* v5 a. w1 l) B+ D  j
8 t3 f  J. v/ b4 a& y. tDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
! r/ L0 v8 E; s6 r
8 @( W8 g  M# Y苏修:就是这个意思。
/ n* h) m. ^9 R- R9 k4 B
& n4 _+ }8 [  Q: {; l1 C6 sDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ ^# z% ]2 w6 q, u9 l/ n

+ U2 O4 X, ^& B) c/ c$ T苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。; l" L, W! R6 z; n6 C$ c  ^
8 ]: K( @. g- C/ P
David:那下一个词到底是什么?
8 k; @, P! T9 e; u& Q1 i8 b5 C7 R4 O$ q' V) k
苏修:恐怖主义。terrorism。
& i5 e* S9 p6 a+ m4 h& O4 Y" y% J/ H5 }
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。6 z: m. R- e1 |* [. a0 E' S! H

. ?" G6 N; O+ j) ]苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ) F5 O% y+ Y& I: F

" M8 g( y9 x5 Z* E  q6 l( E) x/ x
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
' J1 h3 H9 s/ k, M& D" u2 q, T牛啊!
$ X- P) I6 V( V我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
# p+ Z1 y* V' G" E2 Z. b; n真是强劲的解释!4 D4 H4 o8 A6 t: M  L
牛啊!6 t2 s, O2 \; N& U
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

( x) ?# {' N! a7 F  N应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 10:26 , Processed in 0.175865 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表