埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3233|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? : g4 n  F8 i- V) |) K* b
4 A2 G& A3 ]  U1 Z# D
+ ]: a: z0 Y# S1 J
http://dict.cn/error- Y: i0 T( j% |

$ ~2 m2 @& Z3 @" F. l& r2 J1 s5 Xhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t+ o5 n1 Q' ]  a. \7 \5 b; u, `
, v: l) m2 w; \% E' Y* ^/ _0 i

/ {5 U" M: ^1 M+ `http://www.merriam-webster.com/dictionary/error' q) H& M- ?5 `
理袁律师事务所
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
4 t# o& D  B' I9 Y" o
& Z; B9 d5 s8 a! @# n) v! O! O7 D: q! j是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?( A: J' e7 k" p8 `, q0 G3 N9 W

  d$ d# S% W3 Q) j" L1 n; ?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
. m- b% k6 m( h& y! ~7 o1 |  J, x" y9 r
* h; P. @/ K! Q  {! C9 ^4 }1 `某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons+ H' U0 |; \3 V! {+ c! J
3 P) c$ c* {, u$ X, @  Z
苏修:最近还忙吗?
; L' N& ~' @" G4 {6 D" ?) o* O4 W3 j6 T3 y% K
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
& {9 i: s& X  n& L1 R9 U" A
: \+ }' H: F' R! G/ Y! D. r苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
  G% T* }% ~% W! ?2 p9 Q& @0 ~, V( i9 f  c% c
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。; P. r5 `  A9 ^. }$ R, Q% U+ G1 R
2 {+ k; j( A$ N* z2 g
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
3 h4 m/ w+ r; Y' f6 ^
5 l0 N. s( i8 z, `$ V& a, H1 t) F6 LDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。0 }* I" a$ R6 E+ L, I- D

+ \/ I4 W9 W4 N; ^& x苏修:哪个词呢?
3 B- V3 g# X. t- B7 M4 A6 ]/ e! a6 x7 {' N$ w
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
- ?/ B7 e: g3 r% Q9 H/ Q6 {5 F' k
0 r! E  R7 E3 c: t+ I, n5 u& ~苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?) ^6 N1 W) \6 n, Y( |
& j0 n+ f+ P! \- D5 K) V! V! {
David:我先用mistake代替。
/ q4 w' n7 m1 }) u8 w* j8 Q4 G: N  Z+ V
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
% X8 o# ]6 V4 \9 h# f
. k# x" a5 W) d! F' H/ QDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
% K5 `- i+ y' L. W
8 R* @/ |4 i* J+ N苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。$ C6 T; @, W1 N4 S" w8 |
( U, F( X0 F! Z+ O
David:那怎么才能说对呢?
# K  B& p% k% M5 Y# Q+ U/ S
; F, K8 X8 b1 {" e3 C苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
' E/ O* H! p6 L9 w8 _2 o
/ ?! a( }# T& g4 \6 kDavid:你说是因为美国英语里的R?! ]) K9 o4 ?% K+ a) _9 f& [
; T3 V/ q$ f, v! ?+ X2 @
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
6 a( \( u: d1 V" W' M/ ~
) m6 ^8 l! i0 V- m! RDavid:你说说看。
) r1 A5 f2 Y$ o' E# b1 R8 f7 Z$ j' Y" I. _4 B
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
7 O1 V) Z4 U+ a  ?+ _
: R+ t4 U$ e3 s' Z. t9 ?David:两个。
( A5 ^3 u0 t9 M% K+ W" Z, Z0 K- n* @, h; v6 o2 h- n- f2 |( m4 i
苏修:哪两个?
* y- u$ F- y1 H, M6 ?* |0 T9 A! C4 U/ Y& e* V  o1 B0 u
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。/ S6 j: c9 S  r5 h5 U

! J( d- ]( I8 F* J苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。% M# f2 k% m" u9 P+ t' C$ j

3 L4 y& F/ `5 _" J: ~David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。. e; g$ E+ ~6 f! _  H3 U3 ^3 _: u* K8 C

3 H( i6 J. o4 x苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。6 `' f% b2 B' _$ v  O
3 O7 T) }% M3 `4 o6 S9 d, J
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。; Y- B% j, k1 A7 k

" B) d. r% n" h8 j3 C, Z苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ# D+ `$ a0 o1 B0 `4 H
( r. h/ s" S8 C' I5 j" q
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
) x' |* D! E& ]& E' B4 i3 K  T1 U2 q2 ^; U6 _# p
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
6 b  c" M" z. t) y1 M) q# s6 h2 _2 W. H
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。3 j  N6 Q# i* m2 ]3 C# e$ Q1 N
6 E. @1 `! V- q" S1 \- O# I" {
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
1 @) N  p- f9 O) `$ Z2 b9 h# e" q
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
' B- q3 k+ [) S8 }0 A
' ~6 U5 ]5 t+ |" a" ZDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
5 {/ N5 M$ ?; ^% `0 r5 E% a
: C- F+ ]% W) `( d" G苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。& F' k4 W* u4 V! D) O9 H
) w! Z$ b) a$ \* I6 G2 ]9 ]8 [
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
7 V$ k5 V3 l% A- m) o/ M
: M* i5 O# z; g苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
8 m) Q( [) [7 D1 v2 z
1 G& P" D% k/ j# O9 M: pDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?- l: a- A: |0 T8 `5 v3 B
+ }2 }% i  K, a9 D3 Z  |) S) A
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。' B; x# D: f, y6 N( W( v) E$ A
4 x0 }! W1 c8 R7 _5 ?
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。& j9 R" X# q/ W

1 q% E; k7 j4 T$ @9 D0 |苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。& m" w/ c; n% c* o) Q' X# h$ m
* c. ~; V# d$ h0 ]7 h
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!6 R% ?/ z/ ~: ~/ _0 n( C6 W2 P

) K& p/ f% J& O7 R$ k: {苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?! j6 S! P* G2 V! l0 h* Z

1 I1 I' k, c# yDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。5 \  N8 F/ Y) t. O( t! v/ q" w% n

1 _) R( k- H+ e: D9 S, X2 S苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
% X" `! Z/ u# L6 p' R( Z6 P4 S- ]9 g( `& u
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?- E% w3 g; n: Q) l+ s
$ ?' L0 a& L2 D
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?* n- X3 L* l7 {* L1 H! w0 K

% c& ^0 R& A# V/ k5 G& WDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。8 Q3 g0 M+ A% ]2 O
: }- W$ m  `! J$ @1 ^* v
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。" D% u& y+ ?4 @' ^2 B- E

( q( T3 E: P2 rDavid:哦。mere这个词我知道。7 `  E# H5 V* F9 K8 \5 y3 A! z: I

3 \5 L4 m& j4 a' S& }0 [6 ?苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
2 ]  D7 p9 Y9 C  x
* i, w7 I) [6 ^6 U$ aDavid:明白了。上次也是这么分析的。
/ A. z3 ^- H2 z* z
& Y# s! M0 f0 n0 S* g苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror9 \+ Z( X, e- y) l  ]( z& L" }

/ B0 M& p8 l$ pDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
8 w2 y# ~4 g- Q
1 d& H- T3 p" c5 r5 i- Q苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。# p; ]: U$ C. u& Q& W" m
; A7 a8 I/ b0 M; U! l" @
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?9 [) C5 M$ I3 H2 a# @: X: S

2 j3 g: b% g) W9 B苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
' _- P. L: Y% x) }  H
  }4 d  f* O& K. _! xDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
% S( i( ?/ ]5 i; H
9 J' P* x' ^# O. r5 S1 K8 mDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?" {: y( _- F/ m5 j( E

' O6 E, F9 O( Y% n9 I苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
1 h" Q( y( m0 P2 `& k8 ?5 m: U* |" B& i' w! Q4 t1 `
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。6 K# W( R+ a# ?6 s9 }
) O8 O. Z4 l5 r! y6 g6 S
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
0 ^4 z  T. G' F* Y! s/ c0 B+ @* f. D& E
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on3 t  K* u. Z$ }& t, A
+ B3 l5 r2 H4 P! G
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
3 o, i& ?! }2 q0 ]4 z( R, D) D, |6 J% I9 s1 @1 F+ g
David:还是你说吧。# m6 L' T% ?" e  K' I! g# I9 U' J
" d: {! E7 T; v+ U3 C
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
* r; X/ G) O0 R) u: K
+ `4 P  i  l7 \. h9 z* N' a: ~- M* C: uDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
* X2 q  g% T' d& m. @
2 ~4 D2 S8 o- s+ b3 Q8 C2 a苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。' n1 _2 h+ Y; `& W8 y( S7 M% c# ~+ {
1 P* M/ k9 y1 z/ D" E! |+ X/ I# o
David:特殊在哪儿呢?
* [! L- a2 u/ j8 t
: w/ X. T# g, X! G: H苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。9 h" u+ B* p! u
0 p' V6 x# B' v* t
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
3 F; h: g) }+ B: o- A- @$ l- F& W( |8 H- ~0 O% b
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
+ Y2 f7 H3 P! K2 g5 B: m: u* k3 q* b3 i
David:那这个词到底怎么发音呢?+ Z# F) P# }5 R! L( H

! m& S( [; e' |6 R' P) p- _* q苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
% r4 P" _( b! H8 f) u) a# e: u% M# W8 G
David:我来练练,iron,iron/ w+ A& X; ^" B
) [( i( H8 B, B7 ~
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。$ [+ x: w$ N1 J6 D

5 J: h. ], v# h4 W- o1 X) w3 RDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 n( y6 m6 L) F5 {& |9 d' f, \  x* U- j. C4 F
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
3 B9 t9 k0 I% e. a- Z- A
* M9 `9 r* O, W/ gDavid:当然愿意。赶紧说。+ z4 `9 K( E: M

! W% o' H0 C1 y& m. |苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
! Q) e6 r) u7 y. j9 q( E) w5 T; H# d
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( U0 T$ v! u  N! |. m
. C/ D/ y; T8 t9 t" l4 F7 q苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?1 w  B' {2 y. k8 m* R& a

1 X2 g6 q- g; U4 M- S1 rDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。( ^- O3 @: o$ {  z. `3 H
0 O2 Q+ y4 b5 ?
苏修:就是这个意思。% v1 F* I8 S0 \, Y4 |

6 z6 G4 ?" R4 `David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
  c5 P1 U: \3 d' ?" }* L. O4 I% ?* Q* J
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。. [1 l3 I# l! n' ^# N& g; Y4 f: O

* X5 ~8 T; ~# E) ~; XDavid:那下一个词到底是什么?
: T2 `: ~: L* m; _1 P3 R" k2 y6 m1 O/ F$ v4 _
苏修:恐怖主义。terrorism。
# \/ W( H0 T& N" l& W6 {( e! a
2 i6 M+ W( `$ l. e- h5 HDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。/ e+ ]$ H  i* s; L4 b8 h6 Y) N

, ?* Q2 @/ s: c8 q苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
$ G/ ]# s8 l; `8 A- k& `* ]% i
2 b- j  N, p! h8 U
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
% f# v( C! N4 `牛啊!8 C6 i, g! P- d; J
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
9 v3 |9 i4 X" l; x5 h真是强劲的解释!
1 T# [6 R7 n4 [' t牛啊!
" w' {# D2 M+ E* n7 Q0 U我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

; v* U& s7 v" T! n4 P应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 16:53 , Processed in 0.187156 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表