 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑
4 a- w8 k' e. }
! U- A7 J& x4 Z9 t8 P& m. q0 RNo. 4 Square
+ I" y0 H, ?, O* G+ Q
9 w; G$ M! Q! @ R1 M! z3 G这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
3 c, O: w1 ?9 }, x9 x; h: M: i% J7 i
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。1 A& v2 U7 ~ c, [
/ z# E1 V! f9 I' o9 E
在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
) ^ y* S8 _! X9 X6 {7 i
3 X' D9 V- M! n+ F% X
j2 K( [6 J! z4 u$ s+ f1 L
- i* t. z9 T9 z可是大家不觉得这个翻译弱爆了
& K% k* q6 \* p
& P5 [, `' i) S: }" W( P0 I" H5 FSquare真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
' j# S0 c' Y9 Z& n4 }# h' ]8 u1 z8 {4 V) b/ {* d
中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!
7 S7 e5 y3 m; f" M- w( z( J2 G3 R
" w5 t& t7 d" Z, U所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|