埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1981|回复: 11

不同宗教经典中译本的地位

[复制链接]
鲜花(372) 鸡蛋(90)
发表于 2015-3-9 07:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 桃花茶 于 2015-3-9 07:33 编辑 2 {/ A5 s8 s* D+ v

, n3 x, i: c7 X8 d* j佛教
2 J! v, k5 {  I% V4 [- n中译本的佛经就是真正的佛经。这是因为,古梵文已经很少有人懂了。而且译者如鸠摩罗什,唐玄奘等都是具有有高僧或者活佛地位大法师,而且中文佛经是直接从古梵文翻译过来的,而古梵文并不是现代的印度文。但是,“白话佛经”的地位比古文佛经差远了,只可以帮助学习,不能做功德念诵。
9 c4 K! J8 x* I" C. L! T: D; J8 D7 J2 W, q' u- M6 d* u
伊斯兰教
3 K4 a6 [0 Z* L0 d只承认阿拉伯文的古兰经,而任何译本的地位都是辅导材料,或者解释材料。因此鼓励信徒学习阿拉伯文,在宗教活动中,只念诵阿拉伯文的古兰经。- Z+ t; F( I+ G9 A$ _

$ ]' \: t6 |; W" @基督教4 s* o9 ^5 |6 `5 z8 |  H

4 n, \7 g4 \* g/ M8 L: {一方面,承认中译本的圣经地位,在崇拜活动中直接使用。另一方面,认为英文圣经比中文圣经更可靠,而希伯来文或希腊文圣经比英文更可靠。基督徒经常查阅英文或者希伯来文,希腊文圣经,以便更准确理解。
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2015-3-9 19:52 | 显示全部楼层
西敏斯特信仰信条0 B, }2 u- ^" W3 [+ K7 ^6 ~

5 W# {: r+ o2 N, c( `4 ^第一章 论圣经: v: {2 |5 [/ n

) M! }% g2 c: [. z& K( J6 G 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 ; f" ?; f* P( r; L9 C' h. b
  二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
8 G  x; V; w. B& |; `  三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
2 X* I- r3 M2 P! L  四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 % e* K$ U# R9 }% u. A9 O0 v! ~
  五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 7 H  v4 s5 W4 \  s$ ~0 z
  六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
2 j9 \  [4 g+ \* g6 Z, d% C  七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 5 P5 n$ V9 t8 x
  八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 + o& m; \4 T" p
  九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
5 S9 Z6 O2 V6 B# ^' G  十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
) t8 D- h! u. j& L% m( N: @5 Q
. B' d" H3 x6 q5 g
# \0 @; n+ k* g1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。/ w% f3 j+ w/ m4 i
  2. 林前一21,二13-14。
" {% g3 R# d5 m9 }  3. 来一1。1 x' ]* B' @7 @- Z/ P
  4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。  [! H2 o& h# B# K+ F1 q
  5. 来一1-2。
, c+ y9 Z) p+ w1 f6 g' S  6. 提后三15;彼后一19。- N" y7 N# x' z% T( [  y$ u
  7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
* s( R' N: [, g, X. ~' R  8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
$ K; B! n. E9 U' O! N+ W' _3 k% S  9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。) _" n/ h! ^" q$ @" r! o, V3 r
  10. 提前三15。
" ^- U3 F4 i( d  11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。9 ^, i5 m( ?$ {
  12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。$ e3 t1 F6 b) Z0 J7 h9 L. ~5 L
  13. 约六45;林前二9-12。( `/ G: h! x; Q! }! Q
  14. 林前十一13-14,十四26、40。
5 M4 O$ A* F, |& S0 t* n9 I* B  15. 彼后三16。
# H) V8 u9 H4 G& o  16. 诗一一九105、130。+ M# ]# |# O; S; a) S
  17. 太五18。! k( @2 O! E' u1 C% q
  18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
. E9 h. b3 c9 \- M) G5 t; P7 V( e5 Z  19. 约五39。
0 ], a$ G8 N. J7 E# \- a$ r  20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。0 Q4 s$ f9 N6 y0 ^) O% ]
  21. 西三16。
5 L) w4 B, @" @4 ^( u0 ~) f  22. 罗十五4。- h2 }+ u" ?" W8 T% i
  23. 彼后一20-21;徒十五15-16。. b% R. g2 N, Y' P$ u
  24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
% l2 ?+ H7 @. L* v+ B
鲜花(372) 鸡蛋(90)
 楼主| 发表于 2015-5-4 21:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 桃花茶 于 2015-5-4 22:47 编辑
  |) L8 K- P3 h. F0 e- |
* g5 i) c, m& G+ v, P# s基督教的中文译本,应该是没有错误的,因为译者应该是感觉到神的呼召的基督徒,或者说,翻译成什么样子,应该是有神的旨意的。但是基督教对这一点并不十分强调确认。牧师在讲道的时候,也经常说,这个地方英文是这样的。。。。。。这个希伯来词本来是这个意思。。。。。4 M7 R& m+ j1 M0 s( |% J7 C: N/ `, h
总来来说,中译本有一定的地位,译者也有一定来头,但是没有像佛教的译者那样被赋予非常高的地位。% ^2 Q; Z& m; N
+ m' O( l/ P! b" R9 p$ q' A5 P' M
本文是原创,希望版主别给删了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-5 07:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 beechan 于 2015-5-5 08:40 编辑
' U7 j  `( y8 B* ?/ V2 b2 S: P8 W
桃花茶 发表于 2015-5-4 22:45/ }( x9 P' K# O( M0 l; [2 x, E
基督教的中文译本,应该是没有错误的,因为译者应该是感觉到神的呼召的基督徒,或者说,翻译成什么样子,应 ...

$ [, z, u( ~; y( i$ E* E7 q/ |+ Y2 y0 Y) s/ H8 b9 d
說經書是神所默示的。, M4 n  r- K$ J3 `* I" B
當是指用亞拉美文,希臘文寫成的經書。
# Z7 y& Z. V0 o+ v( ~1 f' z* u' m$ s; m6 Y
誰說譯本都是神默示的?
% ~  `/ n7 g- [, L: m; f要不要印刷工人,釘裝工人也要神來默示?! }: v( a$ A# W: k+ D! r
. o, F; I0 e9 P0 O2 j) X% N2 U1 ^
譯得不好,失實,有刻意刪改的聖經譯本,坊間很多。* M; K" P8 T" y  u3 \$ G7 _; ?- P7 V
1 p3 E- T; l" `( ~- m2 v) y4 S% h# G
鲜花(60) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-5 10:17 来自手机 | 显示全部楼层
桃花茶 发表于 2015-5-4 22:45
' Q, a8 ~7 K0 b9 a  n7 a基督教的中文译本,应该是没有错误的,因为译者应该是感觉到神的呼召的基督徒,或者说,翻译成什么样子,应 ...

7 k$ f8 E/ z) L4 Z建议你多读两遍二楼网友所贴的内容,消化一下。那里面可以解决你好多疑问的。. V1 a+ g8 ]& i0 \
% T4 P2 E$ J$ Z0 f) C! H& d0 L
中文圣经,有好多版本的。如和合本圣经,实际上是直接从希腊语译过来的,与英文版对照阅读,对于我们理解神的话语,是很有助益的
鲜花(60) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-5 10:20 来自手机 | 显示全部楼层
还有,既然是原创,我怎么会随便删呢?我做版主,既然有原则,怎么会如此地随意呢?只要不与版面规则相悖,大家可随意发帖,不用有任何的担心
鲜花(372) 鸡蛋(90)
 楼主| 发表于 2015-5-6 18:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 桃花茶 于 2015-5-6 19:53 编辑
$ v% J' m7 O2 R7 Z- ]. y
beechan 发表于 2015-5-5 08:37
0 @5 T) U8 _& r' P/ ?: R, C( z% K說經書是神所默示的。
- |: p' W/ n' y9 Q! ?9 W8 p0 M* G當是指用亞拉美文,希臘文寫成的經書。

8 [3 ?+ A8 \6 w8 Y* C
/ S9 Q' N% k' I6 x7 C  J你这种说法有些道理,事实上,伊斯兰教对经典译本就是这个态度。基督教的现状,虽然没有像佛教那样把译本神圣化,但是还是承认译本的圣经地位的。崇拜的时候可以严肃诵读,法庭作证,也可以把手放在本地语言译本圣经上宣誓。, t9 h: A4 [# X1 h2 H/ e8 }2 Q
圣经的翻译也是认真的,比如,马礼逊,是感受到神的呼召才翻译的,每天翻译开始之前,都要虔诚祷告。很多基督徒认为,中文译本,要给几亿人学习,这么大的事,神是会关心的。当然,没有像佛教那样把译本,译者神圣化。$ y1 N+ U/ Y+ l
1 h3 T% S1 o: @7 y
佛教的翻译家,比如唐玄奘,是李世民的拜把子兄弟,几乎是神话人物。另一位,鸠摩罗什,比唐玄奘更牛,如果一部经唐三藏和鸠摩罗什都翻译过,现在寺院采用的一定是鸠摩罗什译本。而唐三藏译本,一般作为参考资料保存收藏。这两位都有三藏法师的称号,这职称比现在的科学院广院士高的多。还被称为活佛,菩萨。
# l7 t8 W5 W& q" q, o& J, C; P1 T1 r8 R# W
鸠摩罗什说,如果他的翻译,一字不可改,则吾舌不化,圆寂后,舌头变成了金舌头。而基督教没有类似的传说。
. t/ }7 ]" J/ a) c
8 v! ?  j! _# F4 B9 `0 l$ A4 U总之,中文译本,佛教地位最高,基督教次之,伊斯兰教最低。
, R1 ?4 w0 }: {+ [6 e; _2 S
- F$ x& |) Z1 [1 a8 g
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-6 20:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 2015-5-6 21:05 编辑
1 {6 Z+ _; l+ \7 q/ T
桃花茶 发表于 2015-5-6 19:446 L$ c4 \0 \1 \2 [" H. k
总之,中文译本,佛教地位最高,基督教次之,伊斯兰教最低
% k3 W; ^" P+ x! r  q0 `7 ?

7 a/ L8 P2 h5 d3 t* [  ~+ B! J3 G2 |5 Z- x) G* [  z
只憑你個人的臆測,無需理,不用據,你要怎樣排次都無關痛癢。, A2 V- N, i/ ~% u2 y
你愛 2, 3, 1   ,1, 3, 2,  1,2,3 ....隨你的便。
$ \" X1 ^7 f( f) b! P- x; _# i
5 F) a" T% e9 L% X; W3 Z& K3 g* M/ z0 \, E* ]/ M8 }: [
我個人就認為,能說這類話的人,
$ B+ Z& f/ B: x* w" p3 e應當是對佛,基,回三教都認識頗深的人。
! y/ H6 i# |, L  R0 n0 r% y閣下.......可有這麼牛的資格?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-6 20:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
桃花茶 发表于 2015-5-6 19:44
( N' @6 {1 ~  y) ^你这种说法有些道理,事实上,伊斯兰教对经典译本就是这个态度。基督教的现状,虽然没有像佛教那样把译 ...
另一位,鸠摩罗什,比唐玄奘更牛,如果一部经唐三藏和鸠摩罗什都翻译过,现在寺院采用的一定是鸠摩罗什译本。而唐三藏译本,一般作为参考资料保存收藏。这两位都有三藏法师的称号,这职称比现在的科学院广院士高的多。还被称为活佛,菩萨
. y* X! B0 j" Z! c# {6 @3 h

( o0 `1 v8 Z" z, v) ~6 g
% Q, n. o) ~/ g$ ^鸠摩罗什,唐玄奘是自己自封活佛,菩薩..................所有有資格譯經
8 J) Q& Y* D* b( k/ A2 |' ]- I$ x; r還是他們的「神」品,是後來漢人追封,6 [- I4 p! p+ ?1 t; Q, v
硬要扣上帽子的呢?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-6 20:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
桃花茶 发表于 2015-5-6 19:44  P& n/ t3 [1 Z7 b3 Z
你这种说法有些道理,事实上,伊斯兰教对经典译本就是这个态度。基督教的现状,虽然没有像佛教那样把译 ...
而基督教没有类似的传说。

! V. Y7 V% @% o4 z% p2 H4 n  _9 Z* R+ X
) I# O  R4 \0 @; P
聖經最後的第三,第四句說甚麼.....
; [1 G9 I5 H: o# t/ c- z' |* G/ N你知道嗎?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 15:35 , Processed in 0.185189 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表