埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3617|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
* n# u9 s: W: I# {( @1 I- }3 ?- X% H% y- U+ x
a accepted 承兑 $ G! n+ V+ ]) W% e
AA Auditing Administration (中国)审计署 5 D6 |* v9 H( g% w$ i; z) C$ _1 Y
AAA 最佳等级 ! Z; |9 Q" R5 ]& i/ N3 V9 E
abs. abstract 摘要
' Q. j8 M0 ?0 X+ I; w( _a/c, A/C account 帐户、帐目 # u6 e# e% d4 w" \( m
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
: }7 Y$ U  G" W* k4 @$ _" WA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
" D8 Q5 a7 D6 x" E2 V& L2 eAcc. acceptance or accepted 承兑 3 O9 c- j: E! f& C* e3 l
Accrd.Int accrued interest 应计利息 ' K% |4 p% z) F9 V
Acct. account 帐户、帐目
& Q* M- r; K' A+ ZAcct. accountant 会计师、会计员 5 I$ i% j8 S; t! x" ?3 E" j2 o' E
Acct. accounting 会计、会计学
( ~1 U7 V3 K9 p0 S- K/ `Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ( ^6 Y4 K: N+ c# R& k7 u' @
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 2 M7 }4 N. Z8 T3 M, g! n$ Z9 g2 ~  \
ACN air consignment 航空托运单
. G2 P6 Z; k% U7 {  Ia/c no. account number 帐户编号、帐号
3 q6 z  G# r% J* W& ?: fAcpt. acceptance or accepted 承兑
6 E7 S" `# u3 a3 P7 yA/CS Pay. accounts payable 应付帐款   v$ w! }4 N0 O
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 9 J4 \- \9 `, }( s) |
ACT advance corporation tax 预扣公司税
* ]7 D' c4 D) |# i/ Z0 w0 n# ^3 uACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
9 P- `2 |: c8 Q. ]- {" ~- i/ k, }. |A.C.V actual cash value 实际现金价值 / v# I5 n+ W) v: i8 t0 B# n
a.d., a/d after date 开票后、出票后   z% M* R  A( S" D/ p9 O$ Y
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 2 o  Q* G$ x$ L0 T+ t% J  t) D
Adv. advance 预付款
3 r" x9 c' b# E- ~& Aad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
/ S, p& C7 k# t; S7 n: ^Agt. agent 代理人
! l" `) t- V) m! @# q5 `Agt. agreement 协议、契约
7 r" F/ y* X, }; ^9 {# J' V5 HAJE adjusting journal entries 调整分录 ; N$ }7 X3 a9 u
Amt. amount 金额、总数 3 ~+ q9 m+ C7 ~; t5 p" s! G
Ann. annuity 年金 $ K/ v) Q& P. }
A/P account paid 已付账款 ; N6 M$ S4 [3 _. D: i0 c7 C" P" {
A/P account payable 应付帐款
0 y3 K& Q+ `, _- N( Q) ~( M" Q# ]A/P accounting period 会计期间 ( A4 b8 A. h; i/ |3 x; n
A/P advise and pay 付款通知
2 w' E+ Q' A( W, i, C; H  w+ p+ sA/R account receivable 应收帐款 7 H7 o, O6 F6 p5 P: t0 W/ |
A/R at the rate of 以……比例
8 t$ V. N* \8 b2 Z3 ~/ @+ Ja/r all risks (保险)全险 4 n" b4 c0 I" q) J$ k1 f
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 0 Z$ _! ]* H; Z# k7 e* u( F) t
A/S, a/s after sight 见票即付
) ]0 _- r) a. Y9 z  y# u+ gA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 * p9 D' E7 K- Y" @* A) n
ASAP as soon as possible 尽快 # Q  [" z9 E- r) C' L! F
ASR acceptance summary report 验收总结报告 $ F7 B. e7 [$ R( Z# y* m( f
ass. assessment 估征、征税
& N8 c/ Z' Z8 S6 ?3 Qassimt. assignment 转让、让与 , c4 b2 H" Z3 H5 y3 m0 Q
ATC average total cost 平均总成本 6 t1 a+ V& k2 S" f+ m& t
ATM at the money 仅付成本钱
5 p$ G. L/ J" y1 F9 N0 XATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
" d+ L! D0 z; S7 g# z* WATS automated trade system 自动交易系统   @$ W# `* Q/ _& N( Z, m8 b
ATS automatic transfer service 自动转移服务 - O, P/ m& K* J( ?. Y0 f, V
Attn. attention 注意
- i; E# C' a! l6 g: F' CAtty. attorney 代理人
" @- z- Q$ ?. n. E. ?# \$ I( I& h4 Vauct. auction 拍卖
3 F2 k; |2 p- kAud. auditor 审计员、审计师 . D3 ~7 m/ ]  J" K
Av. average 平均值
8 D  r# b/ L9 |& {" N( Ja.w. all wool 纯羊毛
" Z7 l  ]- e; u; z3 X7 n8 FA/W air waybill 空运提单
: a5 B) L$ W4 N1 B: tA/W actual weight 实际重量
" I) y+ ^" S2 M% g. w; g8 M) }- ~$ F

! \5 T+ |$ ?$ Q1 K! B5 t! v
1 T1 C$ {$ v  O% @" C4 \2 M
( F6 a1 y! N4 G' j2 j9 Q
- w' G) C6 ]5 Z: s  rBA bank acceptance 银行承兑汇票
+ ~3 Y. U/ k# k% R, ~$ Nbal. balance 余额、差额 5 l4 |: |  A" N/ h: t; f* w- U
banky. bankruptcy 破产、倒闭
2 G! q- }: ^1 O: w$ y2 G2 VBat battery 电池 " g4 K  A3 X& e7 ^/ G
b.b. bearer bond 不记名债券 ) v9 D: H" ]6 \$ c
B.B., B/B bill book 出纳簿
& P* C) g6 n) `& I* n( SB/B bill bought 买入票据、买入汇票 0 j% O* f& F7 Y. n) q; S
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
( b& i1 Y. q) f" w% a% qb.c. blind copy 密送的副本 ! B) Z  K3 z0 X0 W
BC buyer credit 买方信贷
, N# S- ?4 M0 u( `( a% h5 xB/C bills for collection 托收汇票 . Q' z4 O3 v8 @
B.C. bank clearing 银行清算
0 e3 X7 z! X# c6 c$ l7 n; U7 n9 qb/d brought down 转下页 1 j4 O8 `9 r- z6 h: o0 l4 S& H, D
Bd. bond 债券
9 r5 c, H: C3 \1 }B/D bills discounted 已贴现票据
/ v6 m( K, F  s# x. uB/D bank draft 银行汇票
( G5 x2 d0 E! m1 ~! K9 {! Xb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 . o& t4 U7 c9 }6 t. Z: o5 |3 @
B/E bill of entry 报关单 4 Z; a8 y9 m/ s/ A9 G
b.e., B/E bill of exchange 汇票
% Z. e1 l. [) Y# }% m  MBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 4 x+ r. y  Q! X+ G: }7 l$ M
b/f brought forward 承前
* K' I; a5 {9 P  iBF bonded factory 保税工厂 7 k+ n( k' D) n2 i$ ?2 a
Bfcy. Beneficiary 受益人
6 ]* @" I: F3 c7 i) AB/G, b/g bonded goods 保税货物 , W+ l5 p& ~' n. n: |- E5 A- k. M' J
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ( j7 [7 Z& {) b2 @" ?% {
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 / x0 F4 O4 q: P( S: l" ~3 z8 j9 V
bit binary digit 两位数
+ T" s8 K8 ~7 {% A. v$ X7 b" `Bk. bank 银行
+ q8 q( T! d; e8 _Bk. book 帐册
; i1 s! w2 r% L0 f0 u2 \b.l., B/L bill of lading 提货单   M+ v2 n: a* J
B/L original bill of lading original 提货单正本 9 w& U' u4 D$ a4 I0 y" v
bldg. building 大厦
7 n- m- t& [0 D6 N, x) I8 L" F. u) yBMP bank master policy 银行统一保险
6 f3 g" D0 x( |7 `. t+ dBN bank note 钞票
1 F# ^( L7 y5 @( d; i) oBO branch office 分支营业处 6 s3 u) e, ?/ h7 }# L
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 3 S; P, y) C4 d3 d% W9 ]: o5 J) a3 U& q
BOM beginning of month 月初
+ Y7 q: c& d1 r7 G2 n3 wb.o.m. bill of materials 用料清单 0 {, ^+ g# o2 h! t. B+ r/ J4 D
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ( s  E0 S( n7 v
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
9 u$ s, V- x/ I; z( l9 x5 mBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
* s' E/ ?9 C' t& O) R, ]! Vb.o.p. balance of payments 收支差额
) @" R, B) W) A9 U: ?% }) ?" ~& k8 wBOT balance of trade 贸易余额
& C3 Z: m( t7 ]( Y8 dBOY beginning of year 年初 4 O3 J% o0 V' U1 ^/ e6 ^1 c
b.p., B/P bills payable 应付票据 + _" U- |; C* H7 ^% i9 z
Br. branch 分支机构
% c( i6 V& M0 U! ]' ^BR bank rate 银行贴现率 % m- Y6 }/ I( R7 X
b.r., B/R bills receivable 应收票据
+ ]& h' u0 u/ Z/ E/ BBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 9 k+ {/ l1 I2 F, Q
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
" [3 `# K" e& F$ `0 E$ FB/S bill of sales 卖据、出货单 1 C+ j, l- n* T/ Z4 T) Z% k+ P3 L
B share B share B 股
) a1 ?) A( k7 j6 V1 m4 P; [/ }7 rB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
3 \; G& c% Q+ g4 OBV book value 票面价值 4 X! g! E1 n# Z. Z# h6 [% H

3 C6 V  H: `( o$ D5 K/ G& P2 m" ^: F" \1 h1 n$ l/ p

/ ~. ~. v6 c: p% Q3 o* `/ I3 q' B' I7 p% T

0 |7 P  _2 R/ r8 x% p3 K6 \c. cents 分
2 m1 W( v+ g6 T( DC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
- d4 T/ ~( D7 ~! M0 V9 U# \3 \C centigrade 摄氏(温度) 9 g+ T5 |* J4 _& G! Q
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 4 b3 C7 A  D, {1 p+ _
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 6 E: B) q" A, {2 N. E4 @) o
C. A. consumers' association 消费者协会
; r6 W; z; v1 o9 q+ a9 {C/A capital account 资本帐户
3 H! f6 N) i  p! @C/A current account 往来帐
8 [8 P/ i0 E% |) |) K% VC/A current assets 流动资产
# g( e/ h2 v* `  I% n% m& S  sC. A. D cash against documnet 交单付款
% A' I2 z' }. ^. vcan. cancelled 注销 - L& M8 x" B; L- t! f
cap. capital 资本 # Z& N& z& P) M' f
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
% u% e2 F: _3 k: _C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
1 P6 t: @" R; ?+ t: g. k# ?c. b., C. B. cash book 现金簿 9 i5 `9 b, O3 J
CBD cash before delivery 先付款后交货 ; F8 \4 j5 d, C( |
C. C. cashier's check 银行本票 9 \$ L& i& i. q6 L* {
C. C contra credit 贷方对销   x. E0 Z$ z) h" V. J
c/d carried down 过次页、结转下期 * m2 V1 e; o% i8 Y
CD certificate of deposit 存单 7 e( n' b% ~; {7 v
c/f carry forward 过次页、结转 2 o! U, W. ]7 g" }) ~3 d
CG capital gain 资本利得
; g& U- s1 q* M: vCG capital goods 生产资料、资本货物 $ E7 B! p. C1 ]1 y" l5 T
C. H. custom house 海关
8 x( I9 ]+ E& c% Q- ?C. H. clearing house 票据交换所
( P  V2 @7 L" l& QChgs charges 费用 - c) H; G  o1 U4 g! s* Q' V
Chq. cheque 支票
8 G, J5 @, ^( Y( j, U& [C/I certificate of insurance 保险凭证
8 X: A6 F# C6 Z+ I" B' yCIA certified internal auditor 注册内部审计员 + y+ M! j8 d  Z" X" J1 ?
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 5 Q  X+ [& Y$ o0 _5 P
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) I4 \: v- b2 n. m7 W4 bCk. check 支票
# _* ^! Q3 L$ NC. L. call loan 短期拆放 9 n# o1 l2 v( ]; B0 a
C / L current liabilities 流动负债
& P! s4 F) H' l! z3 G: eC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
( m! ~; [" O& V% u! g! K7 T" W7 LCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
% w) t4 v: h* m/ |CML capital market line 资本市场线性
+ B8 t) }3 o3 F2 g$ WCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ! i+ _# a' @! o8 `& P/ r' x
CMV current market value 现时市场价值 & o8 X- _0 S1 Z& e# L
CN consignment note 铁路运单
2 z% q: ^' z9 O1 Z6 h  kCN credit note 贷方通知书 ! ^8 s$ B4 ~: L0 ]- u+ E6 p
c/o carried over 结转后期 " p, |# `: h' j5 m+ A5 `. l
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
% ]  L2 T' |4 j- _C. O. certificate of origin 产地证明书
. Q4 a. v7 s* P- BCo. company 公司 $ D9 W( V! ]- A# b& i9 R
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
2 R; f& Q0 J. s& }CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 . [: H/ H& i' q$ b6 ^
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
  X( q& J$ x! y4 T; s" HCol. column 帐栏
, Y, e7 r! z0 g9 [% A$ l  m. \Coll. collateral 担保、抵押物 0 u2 L/ A; g, n3 l# l8 D% x
Coll. collection 托收 " \. B4 `3 n8 |0 r
Com.; comm. commission 佣金
; S7 L5 ~" h0 f" pcont. container 集装箱 1 R4 b- P7 S) Z: d! Q: G
cont., contr. contract 契约、合同
4 \0 [( {& b# J7 {0 F. d- Qconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 2 a3 B1 W# s6 b, r" M* h1 v
Cor. corpus 本金
4 Q' ^  v6 _+ V: }1 d3 f! fCor. correspodent 代理行
% Y4 i% {- N! ]% OCorp. corporation 公司 5 b4 v. ?$ [6 P" g0 ~
CP. commercial paper 商业票据 * I8 }/ ?. R. D% b( o8 `
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 - ]9 w2 m" f9 J( Q; j1 c+ f
CPB China Patent Bureau 中国专利局
6 F( t# W: G/ L# g4 j3 f- jCPI consumer price index 消费者价格指数
6 s& {# }& [0 [; JCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 , g4 m7 }# L; T' m+ X) R
CPP current purchasing power 现行购买力 $ s  ~& J, S  v; d
Cps. coupons 息票
/ _7 W7 [* q: |7 C  z$ u+ v7 O, GCPT carriage paid to 运费付至...... $ `: _+ h2 ~" ~. J# w# [0 I
C/R company's risk 企业风险
# P9 S- p7 z. q$ D; T- t$ L& a3 SCr. credit 贷记、贷方
% L: Z8 L+ |: V5 Z2 K; sCR carrier's risk 承运人风险
9 W& v* n/ K& N1 S1 i$ y5 r# V" k" nCR current rate 当日汇率、现行汇率 5 m' v( Z1 Y6 v/ @: Y( @; n
CR cash receipts 现金收入 ( x* k9 V! P9 u6 a
CR class rate 分级运费率
  g! K8 s* ?) `4 `, i; ICS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ( Q; V( p( R9 h4 s" N2 Z
CS convertible securities 可转换证券 ; X* q! B) W8 K8 n# z# a+ j& e
C. S. capital stock 股本
. [1 t7 ~' @" _; B. [* P% wCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 0 p3 j0 g/ C; \
csk. cask 木桶 ( k" ?# e& n' }5 z' x, V
CT corporate treasurer 公司财务主管
0 M: Q0 I# m  {0 aCT cable transfer 电汇
& c% ]- v8 ]  Wct crate 板条箱
1 Q, d) E3 S0 t4 c( n  yctge cartage 货运费、搬运费、车费
* U. b# \" D, t5 u! mCts. cents 分   D' L2 ^! J3 i! \/ ^/ E- \
CTT capital transfer tax 资本转移税   g* U+ e2 s+ n$ Y
cu cubic 立方 8 V( _8 O( D2 [$ a
CU customs unions 关税联盟
4 V8 Z( `9 V5 g  M# h8 m; xcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 - ]- s9 C' K6 ^- v( j
cu. in. cubic inch 立方英寸 & K0 o0 B3 U/ C$ n3 S
cu. m. cubic meter 立方米 1 L7 U7 `8 Y; ~5 |; g4 b1 g
cu. yd. cubic yard 立方码
& x4 h6 y. H& r+ f( l! |' M  Tcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 9 l+ }* _' b: H& q, h: ?1 M# V0 W# {) D
cur. curr. current 本月、当月 + w5 P5 K8 q) e) s& W1 Y0 T
CV convertible security 可转换债券
% p, M0 V& z& k; U4 q- g* N& LCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
( O0 ]. v6 S; B# H; ?7 U# K7 @C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
+ F. q- V# Y- yC. W. O. cash with order 订货付款
& R' M& n* s, X! |; L$ J8 k6 R6 V1 JCy. currency 货币
/ p- w( g0 |0 F. d- _! N! r/ h5 `/ JCY calendar year 日历年 " w8 i; Z/ N" x/ g
CY container 整装货柜 8 R0 V9 K+ A' R
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
  @( T1 m1 K: U4 h/ n0 C3 E9 q( q, X- {2 q, Z0 |* M

2 i- y$ K) S3 c# j
( _. C6 U- v2 b7 e4 I
" {+ h/ t6 L: D( A6 S! v5 ?. c5 f, g' _4 [
D degree; draft 度、汇票 ; j7 e, b/ M* ?) _
D/A deposit account 存款帐户
+ q: Y, m4 _4 R: N! v- zD/A document against acceptance 承兑交单
) S: X6 F9 q% s2 b8 @5 nd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) " q( ~$ ^7 U& J
D. A. debit advice 欠款报单 1 ~+ b4 Q$ X4 M& E3 M
D. B day book 日记帐、流水帐 - A: `- T& @; e1 K8 a- K9 @
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 . F  a. m' A/ P  _+ t
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
/ d5 Y. L1 _! ~- [: p( a" w, O1 HD/D documentary draft 跟单汇票
8 x0 S& E! n3 n2 LD. D.; D/D demand draft 即期汇票
4 B* p5 N' D8 i7 C" O- WD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 3 j9 m$ e8 B& f3 i+ d6 g0 y
d. d. dry dock 干船坞 4 P# _5 P1 `8 J1 [  v* B1 g
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 / U9 o( V, ?% q7 K2 B# R
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
, W1 Y1 H% r4 [def. deficit 赤字、亏损
: [( F7 O# B3 @) a8 f% q# |dem. demurrage 滞期费
& D; T. e( G7 P8 F. v5 c  b6 pDepr. depreciation 折旧 $ Q. v- G% i* ~+ G, j
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 " o- Z1 q9 W, O% G0 p
D. G dangerous goods 危险货物 / P! z4 A8 B& q( r; i4 @
diff. difference 差额
: v. [9 `  Y& J# T5 KDis. discount 折扣、贴现
' ^; p; @# s4 K$ D# H" r' Rdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 1 B6 l' Q+ a7 Y9 N- F
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
" f. Y" E2 s. e/ v; |div.; divd dividend 红利、股息
2 V* m5 d) b. w8 r+ p( p, wD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 3 G" i3 N3 J: Q7 M" [- V; Z% h
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; l! J0 P& ?3 h' }
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
" c4 F+ A$ W/ P3 lDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
8 [0 L; |, V7 s& i3 mDK Don't know 不知道
' m# a3 j& f6 _7 j7 i3 h* A' v" sDL direct loan 直接贷款
/ J: I: O5 j, G2 HDL discretionary limit 无条件限制 9 u, Z6 n# }6 t: Y+ O
DLD deadline date 最后时限 % ]; ~3 _* J6 U, P6 M1 ?; U4 a
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
4 C# V+ j7 d9 l" B6 L  [DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 , A( d5 R: X! K0 s" W6 S9 G
DMCs developing member countries 发展中国家
5 J% T$ g; C! h& g! M# uDN date number 日期号 * ?! {$ s# W6 p9 H
DN; D/N debit note 借记通知单
' {9 t0 K; p; nDNR do not reduce 不减少 4 W. ~, t  h* c" l/ _/ m8 m/ S6 ^5 q
do.; dto. ditto 同上、同前
. {! g+ r& z1 c4 ~+ ]0 [D/O delivery order 发货单 4 I. |3 U. }2 m
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 % n! Y" R; [/ {. Z4 b  B3 h1 h* {5 U
doc. att. documents attached 附单据、附件
) W# n& r6 m, J& Y9 w' `Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) {" U* ?6 V2 ]6 }( x
D. O. G. days of grace 宽限日数 7 Y9 n( s  h5 h9 g
DOR date of request 要求日 9 H) i8 H: t' K- p' I
DP; D/P document against payment 交单付款
5 q2 A2 G  b% f) b& |" V! r+ F3 pDPI disposable personal income 个人可支配收入
2 Y: r" o$ M. M4 `0 EDPOB date and place of birth 出生时间和地点
& p) o! ?: b  p: _& ]DPP damp proofing 防潮的 3 n& H+ e' f4 R7 Y
Dr. debit 借记、借方 % ~$ Y: A( W1 r. q+ a6 |/ Y+ h
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 & d# L4 J6 n; U: F/ V+ j0 ?7 n/ @
Dr debtor 债务人
2 G" `& L; ~' ]* _. H2 L& l; e- EDR deposit receipt 存单、存款收据 . b, J, W; w: N0 T
dr. drawer 借方 1 y0 Q( g( ]1 G8 L) c
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 4 ^0 N' U% A1 t+ l/ u8 n
ds.; d's days 日 * c% F0 J! v. W  t$ j1 _% f- f- A
dstn. destination 日的地(港)
0 c" c  W0 E) j- W9 a4 P& LDTC Deposit taking company 接受存款公司 2 e- {/ A" m/ Z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 " G! |7 d! p4 ?5 M
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
* H  |+ `6 `% J1 ]DVP delivery versus payment 付款交货
& k7 ]# ~+ J& e  I' i: r2 X5 Zdy.; d/y day; delivery 日、交货 % W+ L# A  r, ]5 B; Y& f
dz dozen 一打
% T4 _2 ^  |# Y+ @( @* [2 H( w& U5 m% \! W

6 R" O9 W9 S' E! Y* C3 V1 y& o. {/ m+ m, G& b

4 H- q# h- a: `' e3 T1 R8 O
' N- j9 A" {' Q$ g: ~9 AE. exchange; export 交易所、输出 ! g- y5 z8 o. O( t0 S
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 ]5 W5 }$ Q& ]* U
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 * V+ j, Z3 i9 S7 Z: a( ~& k; I
EAT earnings after tax 税后收益 0 Z( E: Z/ c$ `% D
EB ex budgetary 预算外
6 c( b* j$ `4 t% F9 b- W6 G6 h7 X1 EEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 - I7 M9 N- p9 [7 V
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 * W' `6 m% U7 Y$ [7 u
EBT earning before taxation 税前盈利 + `1 t& H+ O/ K; ^  s( ~" T: S
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
3 `& N9 I3 ]4 @4 ?# x/ s2 M+ [EC export credit 出口信贷
7 o  G6 a1 N6 A2 KEC error corrected 错误更正 3 l# a3 C/ M: Y: j/ i# C1 O0 M) m
Ec. exempli causa 例如
0 z' |& w' o* u0 h( cEc. ex coupon 无息票 / }* E: i3 G2 H/ s1 X8 p
ECA export credit agency 出口信贷机构
- n- @& f  ^5 W- ~  o0 _; ^) I6 z5 PECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
1 p( o4 J! j- O! {- nECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 / e: F0 B2 Z5 O+ W- P4 R
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
4 a) z0 w+ C/ T5 A/ N8 AECI export credit insurance 出口信用保险 , t, c- w$ ]. Q" X. u
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * g$ m; ^1 ?/ M7 o; i' f" f
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ( B& q3 @- K% h6 v- M% m6 j( R7 Z
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 . S9 J' w6 F5 j, s3 k# K
E/D export declaration 出口申报单
4 V2 l- D3 N. d  a' v) QED ex dividend 无红利、除息、股利除外
9 E$ p# }' V8 ^EDD estimated delivery date 预计交割日
; S5 g9 A/ b1 l# L( S8 [+ SEDI electronic data interchange 电子数据交换 # u: @: a' u, S7 w- |
EDOC effective date of change 有效更改日期 ' P- b$ h' _- j8 V: a1 h  n) O, l
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
/ f$ X% G% p. c% f5 Y+ CE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 2 N# I- k1 _$ W& ]$ V
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
" G$ {5 o/ w+ Y4 C+ B+ xEET East European Time 东欧时间
" W- e8 Z) v7 g5 w% kEF export finance 出口融资 9 m" p/ I$ \( T8 c6 v
EF Exchange Fund 外汇基金
, v3 Q) u9 e$ r( jEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
' G# |/ L& {) T% XEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 2 u6 X) k& I% Q, ]9 D
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * h' ?" _/ L$ c$ i# v' P
EIB Export-Import Bank 进出口银行 / y- ~, t/ D: t+ R, I3 C1 Z
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ) p  d- C; P4 z. X0 {
EL export license 出口许可证
) v$ {' \8 S: c. a* fELI extra low impurity 极少杂质
! s* f; t' {% HEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 , C* o: s& X, ~4 U2 w
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 : x  g3 k2 A' c! Z( d& R
EMP end-of month payment 月末付款
& g' x7 h7 i3 s. e  bEMP European main ports 欧洲主要港口
- V3 ^! j9 C/ f4 r6 p& r$ g; Z. HEMS European Monetary System 欧洲货币体系 $ ?0 S7 f# {; ^$ Q6 @+ F8 v7 e
EMS express mail service 邮政特快专递
" S6 d, {7 F! m8 f& z5 r+ @6 [) i8 UEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
7 \8 i0 M: v' X4 `enc enclosed 停业   B  H) J, K! d6 \. N
encl(s). enclosure 附件 / a4 g1 ?% i: ~; g$ X( J
encd. enclosed 附件 - p8 W" ]0 a# l& o
End. ; end. endorsement 背书 . L1 e: ]* r. b3 ~  u2 V& _% l
Entd. entered 登记人
/ E9 i7 x9 F3 A* U8 f9 {* ?EOA effective on or about 大约在.......生效 4 E2 A6 Q6 u. d8 E0 v# a
EOD every other day 每隔一日
: [& p- o: r1 D( q. k* DEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
1 u8 c# x* s: ~$ r# x2 O" CEOM end of month 月底
! ]$ a+ q9 Q3 Z- T/ c% M- SEOQ economic order quantity 最底订货量 6 r( Z* B/ T. P4 f( f
EOS end of season 季末 , A) Q0 L; a: v3 P0 k
EOU export-oriented unit 出口型单位
' l# z7 G0 s) x. y: |& v' H6 JEOY end of year 年终 5 Z" W/ q' j( N
EPD earliest possible date 最早可能日期 5 t# I* y/ I1 u2 t6 S
EPN export promissory note 出口汇票
$ t( \' k% B4 X3 p/ O% a' t6 IEPOS electronic point of sale 电子销售点 " X% v. @+ q6 Q+ Q  E; [+ S
EPR earnings price ratio 收益价格比率 8 s: j% L, H4 w, d# z' z
EPR effective protection rate 有效保护率
; G; F; |' ~$ s* I% GEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额   r5 U9 h+ z( O- e( k3 e3 P
E. P. T excess profit tax 超额利润税
4 @" x. e/ H' x9 I+ f1 eEPVI excess present value index 超现值指数 7 U% Z* B7 e( b% g( H1 f. L
EPZ export processing zone 出口加工区 1 i0 l; c# D3 U$ g' x
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
* X2 X! k3 V4 ~1 T0 iERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
5 O8 _3 F* @; hESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
# h& S0 \8 ]. O' k6 B* ~2 @. C4 zEst. estate 财产、遗产 : M, o. A' U+ A' w& M
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 ~# g, w9 E9 G+ H% S6 ^3 v& h  a
et seq. et sequents 以下 - F4 Z* U* Y: l* Y8 [% j9 g
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 7 |& c$ ]* G& s( r) z4 B
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
8 ^/ M& r+ x" Z$ P( xETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 1 d+ @8 h4 h+ e6 d$ W$ ]( j" _) l
ETLT equal to or less than 等于或少于
! D* B, ]' v4 x4 r: w( y$ p, L5 ?# X' fETS estimated time of sailing 预计启航时间
2 D6 m: n7 t: sEU European Union 欧盟 , K4 O. |. w2 i5 Y, K; r& \% T
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 : l4 u( q; D5 R/ l, Z, E0 c
ex.; exch exchange 汇兑、况换
9 e5 l. J5 r( f' e+ F' y& Xexcl. exclusive 另外、不在内
* u. U; L  Q; l# cex cont. from contract 从合同 0 m6 |6 o" O5 J7 L$ G! V
ex cp. ex coupon 无息票 " L* Y( w* [8 a3 g8 r: W( A
ex div. ex dividend 无股息 ! V( x1 ~7 G/ Q7 I4 Y5 x2 s: a1 K3 ?
Exp. export 出口
1 M- E1 j7 s; ~4 l) M0 B5 {Extd. extend 展期
6 r' q" _8 _8 ?3 v$ N3 HEXW ex works 工厂交货价 . C# K  X/ ]1 L! i3 Q" |

3 @7 V4 S) W2 X
6 ^0 j+ H( r- z6 r: X* Y8 K3 @! L% ?+ y0 u# U# W

9 ]+ ^/ F$ J$ q& U( N* a
5 e: n; x8 O1 B7 G6 J- `# I
, Q5 R1 k3 `% w& z* r; j* u& V$ X; df feet 英尺
0 P7 F! H3 S" t5 _F dealt in flat 无息交易的 ' Z4 \7 Y0 ?# Y: a' p# Q2 [$ I
f. following (page) 接下页 4 b3 e! t8 [8 s' d, K
f. fairs 定期集市 * h  y2 c3 F1 X8 s% ]: _# B8 _
F. A. face amount 票面金额
4 |4 M+ }! t( a7 ]F. A. fixed assets 固定资产 0 x! P+ N' B! X
F. A freight agent 货运代理行 , r' d3 ]+ }/ ?4 Y; f
FA free alongside 启运港船边交货
7 j' y2 e9 U- i/ E1 r0 \FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
7 w4 O" T: |, F% O% JFAC facility 设施、设备
0 n, a$ i& Z+ o: ~' Xf.a.c. fast as can 尽快 2 w3 ~' }7 \: m, G
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
% ]$ o7 ~" D& z( o$ S6 [/ Lfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
% f. v! o* v' f, x3 @F. A. F. free at factory 工厂交货
) |9 _; ~; _" AFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
& q# n% s+ R; i: CF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 8 ^; D) {2 L( d9 P1 d# j
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 - C0 x2 z+ ]) N0 |" j; H: y4 J
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
3 x2 Q1 ~, y' ?9 }+ F4 i' R: o9 i- bFAT fixed asset transfer 固定资产转移
' h9 j/ L( q6 f( X8 q1 Y. aFAT factory acceptance test 工厂验收试验 . r" n1 x1 v+ z6 E! \; R! d* O0 }% a
FB foreign bank 外国银行
+ N8 i* ^7 F! J+ @! U2 }& nF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
: c9 j: p# O% q; ?, }F. C. fixed capital 固定资本
9 m* {' ]; Y% L& p# W$ LF. C. fixed charges 固定费用
: G6 q, H+ m# a; i8 ]8 o0 J5 sF. C. future contract 远期合同 5 Y& L1 }9 f3 z" J1 h6 Z5 C% b
fc. franc 法郎
" y! y4 V5 W6 \: \7 M" OFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
5 o  c2 b( E' `: h" j# BFCG foreign currency guarantee 外币担保
5 _, V! s# M3 O# o8 n. }FCL full container load 整货柜装载
1 `: ^  v; a& ~! hFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 7 b. B" W5 i( E( K& ]
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ) P/ Q% X6 b# F9 Y% O/ d
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
4 n5 u; R& {" [7 Qfd. fund 资金
; B( W0 `! B% I+ l3 JFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
/ [) F" V& e) H3 q5 A- GFDI foreign direct investment 外商直接投资 / q/ Y1 `& r0 S
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 : X4 }& X" ]  I; c  p9 J) J- y5 T# Q
FE foreign exchange 外汇
1 F  E4 Z% L) tFE future exchange 远期外汇 2 x0 M! s" K  i
FF French franc 法国法郎 2 D) d* n/ n4 n1 o/ u
fib free into barge 驳船上的交货价
9 s% z: D) R  e+ X: c% }" mFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
. L0 y# v8 A" v) jFIFO first in, first out 先进先出法
, f/ ~; ?2 v5 Tfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 4 c  I9 p) @) E0 e; F
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 0 v5 r4 b7 @* o% U
fin.yr. financial year 财政年度 9 T" @# E' z) \/ b" f4 y! t
FINA following items not available 以下项目不可获得
/ ^" T: s; U8 d( _0 S+ LFIO free in and out 自由进出 8 e$ Z7 n* O4 Y' D: E7 Z: ~
F. I. T free of income tax 免交所得税
, `6 X/ ~/ t! A2 S) dfl. florin 盾 7 N* X, U8 P! [0 a. V- j
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ' G9 t3 ~/ o& _4 K. A
flt. flat 无利息
. }$ D' W  F1 O: D! GFMV fair market value 合理市价
8 b7 D4 Y3 l7 `FO free out 包括卸货费在内的运费
  g( A0 F! m8 j% Wfo. folio 对折、页码
; L; ^9 `3 d9 Q. o3 o  tFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
. J4 L4 o+ P/ m$ q7 `3 N( x& VFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
2 g1 g- L6 ]$ m% A: a+ d+ RFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
3 _- S8 u% U7 Y; p9 r; h. IF.O.C. free of charge 免费 * O" w; q: K1 _. a$ |; j5 ?
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
  }0 E, P( @! w7 h: d- Y5 w. pFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ( `: N0 i0 z$ ]% ?4 f- a* t# S7 u, }
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 0 E1 b& {" b) g" X( }0 o
for'd., fwd forward; forwarded 转递
8 `2 w7 m" {1 [# Z* Z$ LFOREX foreign exchange 外汇
! c0 p) B7 O6 N7 I" v3 b+ u" y7 V3 SFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) $ F3 o$ Z+ Z7 ]5 o9 Z7 {/ W5 y
FOUO for official use only 仅用于公事
$ Z( a  B/ {" `8 X& RFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) + |" z6 w2 A3 R  C0 S5 a2 N
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 7 |4 p; z7 `  U/ }' v2 Z/ ]
FP floating policy 浮动政策 4 I9 N' ^' e9 Y
FP fully paid 已全付的 " S, K% U6 [+ A. b
FRA forward rate agreement 远期利率协议
$ C5 v: h% ]/ G& `0 bFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
/ `, V1 S- Q# e, [2 i, kfrt., frgt. forward 期货、远期合约 . P8 h0 {6 C5 w. W8 ?! l
free case no charge for case 免费事例 6 y0 c/ Z! B% F- b# X
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 4 _  ~  o7 s+ C7 q* P, @
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
9 u: A% Q: \+ f. B! g" MFrt. fwd freight forward 运费待付   o( r: B/ h9 F
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
5 f0 n/ p% G+ k- UFS final settlement 最后结算
9 I+ V6 v  q& e, R; p: UFSR feasibility study report 可行性研究报告
/ b8 q. p4 P# e" Y; p( R! u5 gFTW free trade wharf 码头交易
6 F- i$ V/ p* ]) x6 v$ Z. _FTZ free trade zone 自由贸易区
7 \  k. t, e$ e3 a$ k) |) bfut. futures 期货、将来 ; I5 {4 N- \. \% o1 h8 Y- f! T. B
FV face value 面值
% `9 Z: A( E' o9 O& a& N3 hFVA fair value accounting 合理价值法 4 G/ i! I$ x1 B' e: {" F' ~4 X, T$ k
FWD forward (exchange) contract 远期合约 + {/ h" y1 b! R& G3 m. e$ a' E9 \
F.X. foreign exchange 外汇
/ _# K( z* E0 i1 i+ D, VFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人   m/ w* I* G" R) c! m* u
fxd fixed 固定的 1 d0 f. L! m" D! s# Z7 d
FXRN fixed rate note 定息票据
9 j6 ~% \9 h, P3 D/ `. X. S; m) vFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 # f  ]0 g9 R. d6 s
fy. pd. fully paid 全部付讫
& F; U1 v5 A/ @9 }( WFYI for your information 供您参考 9 U7 N& \, i( [+ |, |! h
" C% c! Q/ ^# I8 A/ C  W
  {- q7 m( N4 F
8 o! l! p* Z( I0 L, J7 V1 m

$ M7 z5 a! {: L4 h! y7 l
  m: }! W" }9 X+ |% dg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 # K" J. }  A8 t* u$ M4 h
G. A. general agent 总代理商、总代理人
/ _6 L0 Y' a4 N. T( K& ]3 F/ YGA go ahead 办理、可行 6 _3 G& K! d. u2 m3 y6 Z
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
3 }) h; I( h" M- s4 w% KGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
; x) j2 F9 Z8 l( O$ CGAC General Administration of Customs 海关总署 ; q8 N  W( a0 e* y) b) T" x; I
gal., gall gallon 加仑 * m, n5 F  y# e4 k' w. o# k
gas. gasoline 汽油
+ A8 E, {$ M% I* E4 k2 ^GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 , y$ p4 Y. C# C% H( z6 }
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 4 G! \0 _& Y! X: @! T7 L" o
GDP gross domestic product 国内生产总值 6 S3 y( Y% ?. H- n: z
gds. goods 商品、货物
: S9 A8 q+ r" P7 q2 c$ rGJ general journal 普通日记帐
0 a6 L" a* W1 ?5 s% w. r- r: mGL general ledger 总分类帐 * y$ y" l: G, ^
gm. gram(s) 克
; a& P+ m: N3 x! `& {GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' t6 i- l# i( J7 J8 w
GND gross national demand 国民总需求
3 ?6 T9 I, {1 W0 }; `. N5 tGNE gross national expeditures 国民支出总额 : \8 ]1 k% ]4 a9 t) G. N7 B* ?
GNP gross national product 国民生产总值
: H# C! e+ t! q; AGOFO gold forward rate 黄金远期利率 4 k8 j+ b" z. e% h+ u" u! s
GP gross profit 毛利   E* S$ h. a! w' w5 B
GPP general purchasing power 总购买能力
4 r5 A4 s6 C2 Cgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
2 o  p6 @* J: z. C  ~" o3 w6 n% fGR gross revenue 毛收入 : s- p# C" H$ g& x$ N$ v4 T
GS gross sales 销售总额
* d% U. M3 o3 WGSP generalised system of preferences 普惠制 , H3 k  ]5 K9 P) }. o0 n0 d2 B2 C
GTM good this month 本月有效 * n# c" {7 Z/ o* o) r% q
GTW good this week 本星期有效
' J. X0 @4 L/ s8 n9 F. k9 ]! \
/ g' c8 T0 Y0 C7 Z
/ E8 Q0 @% W0 J. L9 v, ~' d/ `2 `. o' ~

5 W" O6 E5 D+ s# v0 {
2 d1 u, [  _1 `$ }8 `7 \HAB house air bill 航空托运单 0 P6 ?7 _: @1 a, k1 P
HAWB house air waybill 航空托运单
) u( A8 _# E; a# {8 T* uHCA historical cost accounting 历史成本会计
$ w' d6 l4 K8 @6 Hhdqrs. headquarters 总部
* X: \! S4 N" V0 b, [$ _8 i; t: ehg. hectogram 一百公克
4 h! [3 g9 g8 H$ ?0 DHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 4 Z* V8 U$ i6 ?: t5 l/ A
hifo highest-in, first-out 高入先出法 3 i' c' N( A; x: R& T
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
. [1 ^% g8 y% l5 THi-Q high quality 高质量
* \( j2 M3 \' Q- {% IHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' g; O5 N1 V$ _0 i4 F+ C" k" {hi-tech high technology 高技术
# h1 m& B: B/ g1 ]HKD Hong Kong dollar 香港元
& }& H0 P- @' `- T5 z  D: I* c8 `. l! tHKI Hong Kong Index 香港指数   D! t8 |1 X# z8 J: X2 [9 j
hl. hectoliter 百升 # ~4 Y7 J' m/ O2 D3 V4 y! G
hldg. holding 控股 , }1 A8 k6 S! W8 ^5 w" h
Hon'd honored 如期支付的 6 s/ n% u" l9 U" Q' i
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ' y. x$ l& c. s1 |; M' [0 r4 Y4 C1 x9 b
HSI Hang Seng Index 恒生指数
3 S4 f! y" q# I; Dhwevr. however 无论如何 - Q! j3 Q% s) }! T, Q4 O5 Q3 a6 o4 Q; u
Hz hertz 赫兹 7 ]+ K' I% r; U
7 [" g! m( q8 r! s7 k1 E

' N% p3 D- ^" B9 F" o( h! `7 K3 J. T2 X3 Y
( s4 T8 K9 H. i$ {/ X
1 S) P! t4 P! M9 y( q% _
I. A. intangible assets 无形资产
; f  f8 u" n1 n  cI & A inventory and allocations 库存和分配 2 R0 W8 t+ q# P% o
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 1 @4 E* b9 @3 S# B4 ~1 |" R; d
IB investment banking 投资银行(业)
$ ?4 |9 I% \0 y$ \I. B. invoice book 发票簿
! w3 \3 f, }5 m( H. p) b9 nIBA International Bank Association 国际银行家协会 : y7 i  V4 d3 p  R% w
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ( b9 B* c1 N. `. ]0 |
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 2 c  o, s; D2 ?" A5 p. }( p
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 $ k0 Q! T9 K, Y4 \+ n( V. ~
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 * ]1 J6 u0 G/ |1 T! ?
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 * q8 T$ }+ p/ }* B( e/ x
ICB international competitive bidding 国际竞标
6 {$ u- h2 w! ]! n6 \ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
; l; \2 H; g" O% U1 F' \ICJ International Court of Justice 国际法庭
% \! f8 e/ v3 e/ D' yICM international capital market 国际资本市场
: S& u1 C$ E6 XICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ) |* q7 R$ `% ]' ~, n2 O
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
+ b4 N5 R; X) @5 o' WI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
* f# J$ y' D) l) ~/ D) ^8 M7 lIDB industrial development bond 工业发展债券
( |1 Y5 J& W" I% cIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
$ }: }; L" b/ nIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
6 ?; r, o0 a& @1 O; B9 Z6 CIDC intangible development cost 无形开发成本 " [5 G0 r$ k5 W8 y
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
9 j' o/ h; v" `- }IE indirect export 间接出口
- w: H8 f: Q. g4 D3 uI. F. insufficient fund 存款不足
. D/ A9 _+ F( I. t* SIFB invitation for bids 招标邀请 ( B: C8 L# q& F8 X
I. G. imperial gallon 英制加仑
( ~/ r6 }  ^1 E3 M. `/ O9 v$ N) b# }+ UIL, I/L import licence 进口许可证 / d; M2 A3 n% C6 w6 x
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 3 f2 C1 ]3 b* E) X4 z' s. z4 H
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
1 I1 G' V7 l  i. J$ pimp. import 进口,输入
+ ]- J; W* H+ Z8 Z9 e' ?# fInc. incorporated 注册(有限)公司 ) D) j+ h" E3 g; s" h; i" m/ M
incl. inclusive 包括在内
; V/ k. d, n# t5 K2 v* ^3 S5 x/ Wincldd. included 已包含在内
9 N- f3 e5 O6 l  k2 S) h! d5 \2 Z5 U( Mincldg. including 包含   a7 u8 w5 F# ^: Y4 b0 [. ~- K
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ) M' u5 Q, g, g' e
INLO in lieu of 代替
3 G+ ^' R& [2 tIns, ins. insurance 保险 0 D7 Z( ^  X' M+ k3 B4 U
inst. instant 即期、分期付款 7 A# {: f* Y- n8 Q8 D$ @  m7 P, A
Instal., instal. installment 分期付款
6 A7 h* f$ R1 ^% e4 zInt., int. interest 利息 " y1 h* s' ^  R1 w3 i9 Q: L0 ]
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
  W5 ?' M' h" ]6 i& K0 zin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
8 |: M7 O/ V' t$ Binv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
; \8 f( S' A. J; ?Inv't., invt. inventory 存货
  i! m: L; ~2 j+ b, x  PI-O input-output 输入--输出
- `9 c# f9 u" r' N- S& SIOU I owe you 借据
7 O2 _8 g0 A, m- m9 J4 PIOV inter-office voucher 内部传票
8 H- _/ \  L# gIPN industrial promissory note 工业汇票
  H: O( r4 L9 t  YIPO initial public offering 首次发售股票 . u9 d/ m( p8 \+ r# B
IQ import quota 进口配额 ! k" [% O7 o( K9 W% Y) I
IR Inland Revenue 国内税收
) @& }! g! R/ |1 J4 xI. R. inward remittance 汇入款项
+ k6 K, q5 U  P1 bIRA individual retirement account 个人退休金帐户
! I% i) J5 A# A" `+ v+ R: XIRA interest rate agreement 利率协议 4 A" G8 [) v) L+ t9 p: |; ~
IRR interest rate risk 利率风险 0 n4 K7 _8 u, Z2 X* |1 d$ P& d
IRR internal rate of return 内部收益率
4 R8 T! d$ \* J% Q9 y: O1 D, cirred. irredeemable 不可赎回的 ) t) I9 ~5 I: F+ Z. F
IRS interest rate swap 利率调期 . K, [( X# S- n) z5 S' j7 J& k
IS International System 公制度量衡
# P" m! C& X% L( b8 b) K4 G/ PISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 3 I3 b5 p# l7 g' m* F3 G  X
IT information technology 信息技术 9 X* Q" ~5 C$ q7 p
IT international tolerance 国际允许误差 8 e& J  T" d5 f- w3 `, F( w4 P: u
I/T income tax 所得税 ; O2 E+ _7 d" }) D- Y( ?, D
ITC investment tax credit 投资税收抵免
* R$ l, u; N& u# ^  ]+ rITO International Trade Organization 国际贸易组织 , a/ b7 k% |! c# F
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
5 V" U9 `8 I. P  ^9 K( LIV investment value 投资价值 . @% ~; \! _) V; b4 B0 F( U/ R

0 @- T% V6 {$ _7 a- L# y* a% y$ o9 c+ Y8 v* a' a- R5 D3 y1 j
! D. R& J- f* S
* V+ e" m% d( x0 d' A

3 g) E" w4 \# FJ., Jour. journal 日记帐 , a; S4 ~' u: z
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
6 H) v4 x) _" }8 {J. D. B. journal day-book 分类日记帐
7 a) [* `' d% q' m; b) P" W) ~J/F, j/f journal folio 日记帐页数
, A3 S: n; _! k' B5 B! Q& bJ. V. joint venture 合资经营企业
* e" F9 M* ^* N6 l  H" GJ. V. journal voucher 分录凭单
# `/ E1 _  c# z( `  f  x) vJVC joint venture company 合资公司
, [3 v) x) }. T: _; v  e
: Z8 \0 }; _! J
7 ?, g% G  `5 d+ C/ f7 F3 Y6 T  ]  g$ x. d- {8 r
& T- @' ?( [8 ^, ^% N

+ R4 m' x  C$ u0 p( F# g( fK. D. knocked down 拆散
0 v5 |  X! `0 c8 ]+ o! j; rK. D. knocked down price 成交价格
) T. u; ?: X% J$ Nkg kilogram 千克 8 e* g6 W( F1 \! U* H3 q
kilom. kilometer 千米 9 \( I- L4 d; ^$ ^! ^9 y
kv kilovolt 千 伏
  D5 X/ b$ O( x0 u& `kw kilowatt 千瓦
4 Q, y5 \2 S# Y! L  F. TKWH kilowatt-hour 千瓦小时
5 O7 Y5 {2 q1 K8 c, H8 d' s7 q( i) R+ o

2 {# ]. e+ o4 O' K  o
. O3 S9 }% T% h( U& g; k/ A! V- u! @7 J5 g, _8 Q$ t

7 j% F# P! r+ t) T1 k% r) u" U0 tL listed (securities) (证券)上市
. [0 }$ x3 \1 {2 N8 j; h6 GL., (Led.) ledger 分类帐
# [5 N# K: U( ]; e. Q- k" A. NL. lira 里拉 ; o4 q1 ^, C( Q& ]1 S
L. liter 公升 3 ~8 w, U2 }4 k0 C1 H6 D6 E
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 4 \2 |/ n/ B. L9 V' d, p1 q2 I
L. A. liquid assets 流动资产 5 m' x0 _3 u% F
L. B. letter book 书信备查簿
3 S8 H* S3 T% S# p7 v5 l: fLB licensed bank 许可银行 0 N7 Q$ d# Z. n6 d" M
lb pound 磅 8 i) ?5 g- I; f; {; _9 X
LC (L/C) letter of credit 信用证 2 K8 {) V! I. J! P% P1 F
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
# {  H3 s2 j1 {* f- sLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ! `& u1 m5 A/ v/ E. c9 y' Q2 @) f
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 2 F; s- j3 K7 O. ^; r
L&D loss and damage 损失和损坏 6 @- d, D0 Z1 b+ _  Y9 w# T2 M0 E/ z; \
ldg. loading 装(卸)货 + K' f$ ^) B( m8 w, w" H0 d
L/F ledger folio 分类帐页数
/ I  ^( T- n1 V7 jLG letter of guarantee 保函
8 V8 x( _7 Z0 jLi. liability 负债
. v' p" \% H$ w' c6 a8 K, r6 MLI letter of interest (intent) 意向书 ) r. G# b* |+ C/ @- c
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
, u! T, R4 F3 ~! S4 ~3 }L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
* f3 `/ I4 S; b- u9 XLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
4 O# i* ], B$ x# R- FL/M list of materials 材料清单
0 _( z; q$ F% t1 ^/ ~! ~LMT local mean time 当地标准时间
9 t: Y8 S8 Q- wLRP limited recourse project 有限追索项目
/ m: |+ {7 l0 K! X  _3 a1 ]LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
2 i6 a$ _7 F) g! x2 [1 N0 bl. s. lump sum 一次付款总额
0 r2 u( r+ f( l6 w5 I# G/ kl. s. t. local standard time 当地标准时间
9 [& }$ Z/ [  K8 N+ KLT long term 长期
" q. G* P, }) ?. S5 p$ zLtd. limited 有限(公司) * t% X, D6 x& \1 D$ D* ~& ?/ s

4 s8 ]) [- J. z1 f$ N. M6 d- j4 H# B4 ]

% ~+ o& r: c+ g6 c4 ?7 e: G6 I0 w  |  I( t0 R! [5 Z4 _( v

$ l. H$ x  f2 r3 m8 a6 v" Sm million 百万
0 {) y. v9 t6 i" l; d8 D3 m9 d' @$ qM matured bond 到期的债券
3 g$ s7 l# [1 S( G3 xM mega- 百万 + S( H2 t+ Y. h
M milli- 千分之一
. B; Z2 x, L* C8 v$ R- \- N5 gm. meter, mile 米、英里
( R0 m4 b, v: T! u- c# ?M&A merger & acquisition 兼并收购 + O' X9 I( }, H+ {
MA my account 本人帐户 2 y) `+ O) W' L# b5 i  K" g
Mat. maturity 到期日
; N3 p/ s. D/ Y/ `3 ?* `" P$ rMax., max maximum 最大量
+ S7 F/ r( [5 L. UM. B. memorandum book 备忘录 : F4 ~8 p* K$ j) K7 t. e2 d
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
5 B7 H* T' N' J1 p8 j  X/ y+ b+ xMBO management by objectives 目标管理 5 Q; l7 G! j; J1 w+ c% N
M/C marginal credit 信贷限额
7 h' p. y* x3 s9 v: _3 J& Fm/c metallic currency 金属货币 9 B- V, Z4 d9 I' P4 t# R
MCA mutual currency account 共同货币帐户 " Y& j5 d# h1 V: T# E. i
MCP mixed credit program 混合信贷计划 ( g' p1 G/ E4 ]# o
M/d months after deposit 出票后......月 5 y$ T% a$ d3 q# T2 q) ^
M. D. maturity date 到期日
4 F, Z, j  ^( {, A, i' X4 }M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
# v6 P# ]  x1 X  gM. D. malicious damage 恶意损坏   l2 Q8 j* e$ j* C
mdse. merchandise 商品   `2 B. I, q. ~& R( k- c3 J, v
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ( k" D+ x: s- ^' S* a# Z
mem. memorandum 备忘录 9 V. |+ B9 l2 D  z1 R. T1 k4 x( W- S0 j
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ( ]% Y4 o8 n1 ?; x3 P( W7 n9 z
M. F. mutual funds 共同基金
/ K9 K) S. A4 L) s# @, nMF mezzanine financing 过渡融资
( f" \" W- L" B8 gmfg. manufacturing 制造的 " c/ g$ V* a3 n- ?9 Z" G
MFN most favoured nations 最惠国 $ f& F# D+ s9 T- h" G
mfrs. manufacturers 制造商 ' I/ S: A  q4 z  I  Q
mg milligram 毫克
$ o$ ~6 d/ K3 v7 KM/I marine insurance 海险 2 _( y/ A0 A4 G& e7 E& O
micro one millionth part 百万分之一 , s* @2 K0 ~% L; @
min minimum 最低值、最小量
, _9 n1 n, R0 s# Q$ UMIP monthly investment plan 月度投资计划
3 U1 Q. ^; J8 m/ FMk mark 马克
( w& {- e9 b- c0 bmks. marks 商标
9 j0 }7 A8 }3 S" ~$ O, b& Y/ Jmkt. market 市场 " W9 q/ [( L' U' L, _
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ( S( A% f% U1 V7 E! B+ y- x  T
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
$ C) ~& ^0 ~8 X: eM. M. money market 货币市场 ( I: e+ i( b% [4 j4 n
mm millimeter 毫米 - H  x+ d# D# r* b
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 # m) I9 {! z- d- p
MMI major market index 主要市场指数 " J7 D4 u$ Y. c7 U5 |1 G
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 5 b: C: t. Q+ J# F$ K( n
MNE multinational enterprise 跨国公司
/ h, o% Q5 C3 S# vMO (M. O.) money order 汇票
/ Z) K/ \+ L" `, W6 V1 B! x, Omo. month 月 ) l  K6 M, @% ?* l- _  c4 \! B6 d
MOS management operating system 经营管理制度 : c5 p+ h- w; B4 n. }
Mos. months 月
/ H9 [& Z0 _" `* iMP market price 市价 * }$ l8 U% k% O5 M" R
M/P months after payment 付款后......月
' Y& ?& ?5 O) FMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 # n* h  x8 E3 `) Y5 I# o
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 # N( F( z2 h$ ]) F4 m7 f- F. _$ l
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
5 K- I" f: g2 F) s4 S1 ?8 XMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
$ A/ S% D( y; r0 d+ C0 O5 M1 GMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 " l' \# A$ a9 J! n7 F. j' c  C
MRP material requirement planning 原料需求计划 " b9 f/ n. Q6 M. u) z
MRP monthly report of progress 进度月报 6 q! C: s7 `1 T3 E3 R
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
) w6 I. i% j6 V' ^; |M/s months of sight 见票后.......月
, G4 V4 y' [2 A& gmsg message 留言 * E6 a* T# h- v& R* @
MT medium term 中期
! P9 f2 R4 V8 ~M/T mail transfer 信汇   X* |. @, r+ ~# [! G/ x! z0 O1 C
mthly monthly 每月
* I6 S6 c5 f9 P% J8 Q7 @7 zMTI medium-term insurance 中期保险
" ^1 M6 d  U3 R! RMTN medium-term note 中期票据
/ L3 L* y3 ^" s( b/ z) H; U( GMTU metric unit 米制单位
- F, s; s) P4 N: ?5 }% U! P4 Y/ S% \' d' G6 B% s
5 y; j" Z, V) N

8 e1 i( R/ l; R, {7 }
; P2 e. E& g; w0 C
' p2 c% {  T  G& e5 e0 ^& qn. net 净值
1 L7 i$ E8 Q3 GN. A. net assets 净资产 ) Z5 r, k& w3 L) u
n. a not available 暂缺
9 S" D9 Q# A: m( j; C, q$ a3 XN. A. non-acceptance 不承兑
9 U( O5 R9 g9 z9 p  f" |8 \NA not applicable 不可行
  I5 F' N) c1 m! UN. B. nota bene 注意 / w+ I" N/ J1 Z# }. e8 f
NC no charge 免费
- C# B1 B& h( w% o4 V' x. Z" B" nN/C net capital 净资本
7 O$ B9 j. _9 ]' _n. d. no date 无日期
# [5 w& t) b; `N. D. net debt 净债务
# K" Y- e9 g" e. ^1 w( K+ D* u9 \n. d. non-delivery 未能到达
  w) ~& B0 \" s9 ^) U6 Q6 END next day delivery 第二天交割 3 C* g7 n3 H! I( y
NDA net domestic asset 国内资产净值
) ^9 y+ b# u! ]0 \- ZN.E. net earnings 净收益 - H4 f' u+ `: i( h! I( l
n. e. no effects 无效
, h$ x7 n; a/ [0 e& I4 fn. e. not enough 不足
8 f: J5 ]1 i7 {: f* hnegb. negotiable 可转让的、可流通的
4 `( S' T* ]! Z# F( u) g7 iNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
  z6 J7 d8 L% m. d* N& {" Gnego. negotiate 谈判
, y/ L; u' W! B0 r# QN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
; M& e0 r% O0 D6 J* hnet. p. net proceeds 净收入
- j- `; J' I0 o$ U; m) VN/F no fund 无存款 1 j# Q6 l; w7 A
NFD no fixed date 无固定日期 + k1 s5 s& e+ ^0 c9 _
NFS not for sale 非卖品
2 h. A4 g0 H) T( b- i$ _N. G. net gain 纯收益
* p1 @& A2 j: E) {! u* w% aNH not held 不追索委托
# `" X4 x2 ?0 n. A7 s$ p% nN. I. net income 净收益
) L6 i+ _5 C4 QN. I. net interest 净利息 8 b% Q) j5 J! J" g# G. ?9 W; a5 r
NIAT net income after tax 税后净收益 4 @7 F. A7 a' m8 j+ a
NIFO next in, first out 次进先出法
$ D2 i* o2 P6 w, [nil nothing 无 # J" @& ], E7 K- b9 R% |8 S) N4 V
NIM net interest margin 净息差
3 q3 Z3 S+ M: o( q/ v$ |9 sNIT negative income tax 负所得税
+ H  K; b/ q; Y& P* q5 A9 wN. L. net loss 净损失
( o( A' N& M9 v6 N# x  ]NL no load 无佣金
  ^# ^7 J8 z' I( _n. m. nautical mile 海里 ! T  t4 u& U) d) ~& s+ e
NM no marks 无标记 # D* o0 t; C! |. H8 v
N. N. no name 无签名 6 g$ a; [3 d! @; I+ R2 k
NNP net national product 国民生产净值
4 f& m2 P* a, |* oNO. (no.) number 编号、号数
$ e9 T/ O$ y$ E  Z) `& Y' Y. Cno a/c no account 无此帐户
5 b/ e+ l! e' sNOP net open position 净开头寸
, E+ i5 E5 Z; f- p/ y$ ZNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 1 Z# I4 B8 j5 }) ]; p3 M- \
N/P net profit 净利
* R& o* E, B; l4 V% l" }; \9 A3 P: _$ JNP no protest 免作拒付证书
* G3 y- A6 F6 S/ N2 w& EN. P. notes payable 应付票据 , [5 j8 D3 Q; Z: B9 p
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 - }! U1 ?( X5 [0 Y
NPL non-performing loan 不良贷款
0 {2 ~* W% u" J  u$ e# ZNPV method net present value method 净现值法 # J! \) S. d4 W; j
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ; k# v0 g6 e6 i2 C0 s
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ; N+ Z# R0 L6 V9 z6 B) k* H3 b" l
NR no rated (信用)未分等级 ) m( N3 k7 p( [
N/R no responsibility 无责任 8 o. V" E$ v  \" U/ ?7 u( b
N. R. notes receivable 应收票据
/ P3 G6 ?$ h' H1 K0 d9 LN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
+ i7 q3 D0 z/ q( q) ZNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
% E* V4 S3 G5 E0 V6 v) @1 ant. wt. net weight 净重
: w0 R% ^* l  \6 m# g5 lNTA net tangible assets 有形资产净值 7 r, r' S. K/ ]. M
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 # q+ X+ Z0 T, r; }
ntl no time lost 立即 : i" a* j$ |) p2 z
NTS not to scale 不按比例
3 y$ I! s7 H/ O+ i9 `# w# GNU name unknown 无名
# M. a, T) ^* p/ GN. W. net worth 净值   @2 X  J+ i' @0 }! n0 r
NWC net working capital 净流动资本 0 K+ H% ^# D6 \! o# Q  j" o
NX not exceeding 不超过 7 @- N) ^9 @) d
N. Y. net yield 净收益
* N: V4 G, {- Q8 q0 ~NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 9 K* p! ?6 ]! [
: W8 S- X7 k! w
* Y& _4 ?& i( `* Z( T) n9 Q5 e

# a2 q* G$ N( j  K5 S" `; Y8 S/ f* `3 [3 [
3 f- u' j, u7 o7 q) x! C
o order 订单 / s9 X4 p1 B) T: J' H
o. (O.) offer 发盘、报价 / J3 @' t5 K# t" H( f4 y- w
OA open account 赊帐、往来帐 8 U* X$ U) k9 T! F8 m7 g
o/a on account of 记入......帐户 - o( c. m. V8 A8 l
o. a. overall 全面的、综合的 6 B* F. L% o& \, y( D
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: [1 [* ^# X$ G6 a( Z% ?2 b- {OB other budgetary 其他预算 6 N3 L6 r" g3 t
O. B. ordinary business 普通业务
3 x4 d6 r$ `' e( ]O. B. (O/B) order book 订货簿 , I) n3 j4 S. U  R* h: e
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
& f9 d7 t! S  H$ `6 eOBV on-balance volume 持平数量法
- Y1 y4 G' y: o* a/ jo. c. over charge 收费过多 7 m+ M& |2 W# Z
OC open cover 预约保险
9 f/ T4 I$ Q2 u2 O! c" R$ xo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ! M3 `0 c: y, y, ]$ U  _( N1 t3 f! _
OD overdraft 透支 1 k7 K$ S" d1 h) n) O% k, d" d
O/d on demand 见票即付
7 K4 I, o: g( A6 C( E$ f: z' uO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 , }) [2 i  G. y6 s( F0 `5 ^
O. F. ocean freight 海运费 ; B* z0 o/ a. [3 H: [8 M! s3 |3 D
OFC open for cover 预约保险 # W4 @3 U  e. P1 b% I" X
O. G. ordinary goods 中等品
" w$ F$ n1 {& [4 ~9 HO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 * \: a7 j, z. r8 o& k- B8 Y
OI original issue 原始发行 , S: n0 u$ ~7 W1 I, K, [3 w) x
OII overseas investment insurance 海外投资保险
7 K. ^! N% ]) i2 U; m- S, w4 uok. all correct 全部正确
+ V' G4 F2 Z# a7 H; u  O  @o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ; [) a& o( v. T0 M
O. P. old price 原价格 7 n8 M. c/ n2 V. D
O. P. open policy 不定额保险单 % ?3 R  p6 ?9 s* q6 G& p
opp opposite 对方
3 g) `. h" i4 F( u; ?opt. optional 可选择的
2 L5 Q" W# T: P! h$ |ord. ordinary 普通的 4 K% J  S+ M. i3 [* r5 u. A. @  O
OS out of stock 无现货
" |+ ~6 n5 \! v  MO/s outstanding 未清偿、未收回的
% c7 _9 w. C6 f( Y, CO. T. overtime 加班
, R; k" ~, h$ Z: k1 g. UOTC over-the -counter market 市场外交易市场 % z% F7 F8 {0 l+ u: Y
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ( \* T- q5 F8 r1 ^9 q/ O
OW offer wanted 寻购启示
7 ?) d9 s% o! [' h, r/ AOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! Y, h, a5 H  f+ l8 z* X
oz ounce(s) 盎司 7 \1 O' ?8 h) }
ozws. otherwise 否则
$ O( k) U0 b. Y4 r) H0 |
  H0 ^" h2 z/ x  Q; \' {" z# t# \( e+ n5 N4 U

  m/ G* V& Z. ]0 P6 b$ O& g2 r7 _" c6 ?7 U2 U+ Q7 X1 N. _
5 t3 p) _0 V, E4 T0 A2 s
p penny; pence; per 便士;便士;每 : I( l6 V* N8 O$ j8 ]
P paid this year 该年(红利)已付
9 X5 n% V2 a; V, mp. pint 品托(1/8加仑) : ~% j$ x) [8 ^5 O& d
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ( O5 j5 z3 K( r
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! u# b' M# `" v/ ?0 h  j0 a0 m
p.a., per ann. per annum 每年 7 p; {- d& c1 m' p, c
P&A professional and administrative 职业的和管理的 + l- J# [0 f! ?- N$ k
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
7 ?( K3 F) X# Y+ A0 KP&L profit and loss 盈亏,损益
2 d2 S  u% M" `8 y+ LP/A payment of arrival 货到付款
8 [1 I, u4 x2 y- aP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ! }/ D4 @* b8 E: P- Q' u4 n
P/E price/earning 市盈率 " `# V# C2 @6 S- ^1 M
P/H pier-to-house 从码头到仓库 7 s& b9 Y& w% y
P/N promissory note 期票,本票 5 [& J2 I% E& L  s7 \2 d- `
P/P posted price (股票等)的牌价
: y: J# ?2 ]- S2 O1 g. L- M/ LPAC put and call 卖出和买入期权 ) k1 U$ i9 S- E6 B1 D
pat. patent 专利 7 T; v5 b: @3 Y0 ~
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
* @  \( N5 F0 K6 F& X4 o- vPAYE pay as you enter 进入时支付
% e" H/ }2 i3 r" e' a' W8 q# P2 uPBT profit before taxation 税前利润
& q9 m( |& q7 |+ q* i% ?pc piece; prices 片,块;价格 5 ^9 F% ]* F* k2 N
pcl. parcel 包裹
( B: p+ b* N9 p) ^4 G0 q0 qpd paid 已付
% ~- q6 H- A% b4 s( }: U; }/ \5 kper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 0 P* E: o) y4 Y
PF project finance 项目融资 * }7 y5 G. n( k8 _! Z! q
PFD preferred stock 优先股 6 f3 E; m8 s% x+ G$ F
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
6 Q# u$ h  p7 h/ \- hPMO postal money order 邮政汇票 . |- z  T, N, V3 m4 Q
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
. w2 C* L5 Y4 D! l: E. x7 T3 N: QP.O.D. place of delivery 交货地点
6 i' n/ D; @) ]0 K* Z5 t; PP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
' L5 h$ \" u5 |. n) S" NP.O.R. payable on receipt 货到付款
0 F& v7 h! z+ H- I1 O1 LP.P. payback period (投资的)回收期 ; k  ]5 X5 @, w& f/ [
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 : s' B! X+ b* W; l
POE port of entry 报关港口 8 q8 G+ G5 h) R9 Q1 Z
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 0 r/ l( v5 o7 V5 q6 H4 v6 t
POR pay on return 收益
9 d9 r3 f8 z5 E0 ]/ _PR payment received 付款收讫
2 Y) x5 i" B6 t- f- ?" k$ [5 cPS postscript 又及
6 Q+ d$ z* t# h, ZPV par value; present value 面值;现值
& p% R, B& ]5 I# j
8 m8 a' n0 k+ Q- i$ c* ?5 V. a7 U
' t$ i: h7 g" p2 @6 e( m1 e, `9 q  D- o0 {, K

% g9 t! b; K0 |
" `, z' }  j3 q0 H! x: N& K( Aq. quarto 四开,四开本 7 j2 \; E& C6 z# V5 a; C1 u: p
Q. quantity 数量
' L3 w- a1 X1 I. q* p' T9 R( @QB qualified buyers 合格的购买者 % F, K6 X) E0 l  G5 s2 X; f
QC quality control 质量控制 * U4 d% f' ^8 r% k
QI quarterly index 季度指数 7 Q  f; S$ d' N  k+ W" @
qr. quarter 四分之一,一刻钟
" n  M6 ^* _. a& c& E/ [- S- MQT questioned trade 有问题交易
( s3 U; `. ~; i3 N8 {QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 0 f7 U; Q6 P4 J& \& r/ h
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
( s: V# c. x4 C; f& G% Uquotn. quotation 报价
: w2 z  v2 b0 Z5 s, z9 k/ }q.v. quod vide (which see) 参阅 ( h" i1 ~. L) d
q.y. query 查核 & \/ T" }' `/ r/ T/ `
% {; B. u8 `% A
8 ]" S- a, \% ~9 C
4 I8 X5 _* ?( \5 Q2 S

( E7 s" q. @2 I+ {& j/ f4 [/ s, T$ l1 q9 O
R option not traded 没有进行交易的期权
3 V" D- p, M9 A! @' uR. response; registered; return 答复;已注册;收益 8 e2 e" B4 A! m% l# \( y
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
+ Y) A$ [* I1 K7 m. v5 @/ ORAD research and development 研究和开发 ( C$ n8 f: c2 D5 `# d% b
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
8 L" ^2 r3 v. d# _; CRAN revenue anticipation note 收入预期债券
; j* [( A. u% ^R&A rail and air 铁路及航空运输 & a; `! t- c3 q* T% y
R&D research and development 研究与开发
  {; C+ n# T( I' `: `! RR&T rail and truck 铁路及卡车运输 3 K- \; o0 [$ C+ m" O8 Y$ f5 J$ m
R&W rail and water 铁路及水路运输 . d' G- ^2 j% N5 N0 c; X# n( p
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
: \2 l) t1 O/ s) |' m* @) nR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 6 [- t' D0 k: ^& X
RB regular budget 经常预算
9 C" `1 \# S: u- M3 Q/ URCA relative comparative advantage 相对比较优势
6 j+ v6 C; H5 O& {$ V$ L# ?6 e8 i( CRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商   \$ w. D/ O2 K& o
rcvd. received 已收到 8 D. ~. l" f' v! F
r.d. running days=consecutive days 连续日 ' r, B2 v3 R3 h# ?' z; z  B7 S
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: E" P4 Z. n  K# @- S# {Re. subject 主题 * p( T4 X5 m. }
re. with reference to 关于
+ b. @8 N  X/ M' X9 VRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
% H( X0 n7 z1 G. f6 yREER real effective exchange rate 实效汇率 ! ]# f+ `- _) A' v1 g
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
7 t! l4 J# X; R7 `; X% S# UREO real estate owned 拥有的不动产 % Q" E% v$ l3 p+ m6 R7 B) R( z$ d
REP import replacement 进口替代   n0 }5 R( ~* }, h
REP Office representative office 代办处,代表处
. X4 R7 s7 j% ]9 m; d+ |, s# ^  [: @REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
: K6 x4 |! F6 J* d! e" zreq. requisition 要货单,请求 1 D& g( d9 F- m; _9 o
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& X; n3 v! _) v8 ^+ hREWR read and write 读和写 0 @+ S- @, O- I" M; @' r
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
" N8 {; I, q& Q  ^Rl roll 卷
* r, |  g! N; \; X) r6 LRLB restricted license bank 有限制牌照银行
3 b: f0 J: j9 J$ C; V' v/ VRM remittance 汇款 , w8 T; y$ v4 r. X
rm room 房间   y" p  X# L) v  L# p
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
" y. `5 f/ ?; Z6 {% V$ iRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ; p5 F3 u$ W1 ?
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 - i1 N: I* y9 `* J8 d
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟   d& ?( n: Q# L. p6 C
ROA return on asset 资产回报率
3 S! C! V. k: n& H8 H8 QROC return on capital 资本收益率
  B' c" u( x* R3 H; r' f9 @2 D, I# o6 DROE return on equity 股本回报率
/ |7 u% q  K9 K) f/ a2 dROI return on investment 投资收益 / @; D& d# @- q! |7 l4 f
ROP registered option principal 记名期权本金 6 H# S) }0 j! {- M* e. g
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
; _' e& f8 }0 c' I2 D( ^0 A: p( qROS return on sales 销售收益率   X" [* H, n2 Z
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 8 D  i8 p! t& o/ t- O
RPI retail price index 零售物价指数 8 s/ N8 i; W# o
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 1 P$ d" a; o5 o
rpt. repeat 重复
: G# s# K: e3 s1 a7 C, I' H8 iRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
2 e2 A2 g5 l. w+ V& h, J6 x- K" u# [  ERSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ) i& g1 x0 ^, l  a8 j
RSVP please reply 请回复 8 M: \6 h- ]( ?: \# _% B4 h' [
RT Royalty Trust 特权信托
2 e+ z# o+ b; qRTM registered trade mark 注册商标 3 N) Q  y6 V# Q. d: W
Rto ratio 比率   A4 W' c+ ~, j" X
RTO round trip operation 往返作业 , }) X' z2 R+ e# ~- B6 Z
RTS rate of technical substitution 技术替代率
1 O( E, |3 ^. g8 kRTW right to work 工作权利 " y! q* L" w0 w4 r
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
' M/ }6 Q  Y0 gRYL referring to your letter 参照你方来信
) _3 |7 x. \8 n) R( Q& u3 eRYT referring to your telex 参照你方电传
) R4 f8 q! T* U# g
8 b$ \; Y! M8 m- H- m  S: M3 y
" b/ h. n  t1 }4 f9 @9 m( @
8 {, T/ t; Z; K; H3 Y2 \& p
) t7 j/ w0 o8 i8 q
S no option offered 无期权出售 * W: ?* A* J0 R$ ~9 l
S split or stock divided 拆股或股息
/ U- d6 Q3 V4 a! j% b, w) X3 j+ xS signed 已签字
7 l4 L2 Z! l& ^! _/ r  bs second; shilling 秒;第二;先令
- z8 U" I# X3 _, ISA semi-annual payment 半年支付
/ m& i6 ^5 F- \& y2 H! ZSA South Africa 南非 9 {& z" c$ e8 n+ q
SAA special arbitrage account 特别套作账户 2 Q6 o- ~7 b) d$ N0 u$ Z- A$ \# |  ?
SAB special assessment bond 特别估价债券 2 W% c- s( V% \3 z) b
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
. N6 h: `7 P  `0 K" ^! jSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ; w; A( k8 o4 c: {
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
% k! G7 m- @3 N9 d: N% b$ @SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 5 S6 j8 h  `' t& Q
SAR Special Administrative Region 特别行政区
! d# B2 w4 c$ p  G1 n' W+ XSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
- {  Y+ a8 q/ }/ |7 eSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
; o' q; I1 y. `) h+ R' {6 l  HSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ) A. P* Z5 a' m/ l% Q
SATCOM satellite communication 卫星通讯   H! m0 K* S6 e% |$ y
SB short bill 短期国库券;短期汇票 / V+ B' e$ z8 ?% {0 i' f/ ^
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
! T$ P) q9 v, v, w2 {) T' }SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 7 y. `6 J/ Q) e0 q
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 : }* s+ E! N; m2 i
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ) p3 Y0 Y6 u" D
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 , b: G' @0 N5 n2 P
SBN Standard Book Number 标准图书号 $ g$ |( e$ j6 \* |. \" @
SC sales contract 销售合同 " J) W4 `$ p- F! x. r7 `
sc scilicet namely 即
& `/ p& R; o  u. _, _. z- Q  ISC supplier credit 卖方信贷 / m; l6 a- a: E' _' c- _- \
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 $ n( V! u4 U; Z: W6 |9 O% K
Sch schilling (奥地利)先令
8 L2 Z  w" Z8 M- gSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
5 v% K1 U5 d0 y6 L& QSCL security characteristic line 证券特征线 $ c9 B! Z- x$ v5 r! M) Y1 `
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 2 E, P1 w6 p. {; M, ?/ ?1 ^
SD standard deduction 标准扣除额 ! R& q$ p1 ^) Q# y& u
SDB special district bond 特区债券 % w" Z+ L: L9 Z/ `4 J5 ^4 {" J
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
/ s4 L  O/ r! E0 l: l) c. kSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
1 ?3 ~; ?& G9 s3 @7 dSDR straight discount rate 直线贴现率
! h" R% ?$ V% m7 |SDRs special drawing rights 特别提款权
. m) e( m& o; WSE shareholders' equity 股东产权 7 l; M; a# S, c; T4 ?* S
SE Stock Exchange 股票交易所
  A" i$ V* j! g- @SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : c, S2 P1 q' O) J" J) y/ l
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
3 |, m' S4 W5 c8 lSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
3 o' }: A0 V9 D/ z9 |  f$ \/ h) |sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
4 Q2 l0 `6 ~$ m  y, H0 t6 vsect. section 部分
" J2 Z: f* N1 J, w/ T/ ^Sen senator 参议院 % m7 V1 B" V. h( [' a
Sept. September 九月
* O; H; {2 v0 Z# m/ n# ~SET selective employment tax 单一税率工资税
  K; v% j. O1 O4 Q% Fsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
+ E+ Z% I. E% d7 H/ [  d7 x' ^SEC special economic zone 经济特区
8 D& S) Z) p7 Y8 g2 L3 T3 ^1 v5 H3 rSF sinking fund 偿债基金
6 v! ?( A' D3 Y" pSfr Swiss Frank 瑞士法郎
! h) C7 W/ I# ?* U% {SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 |! _% Z; J: o1 `2 J! \$ C
sgd. signed 已签署 : u+ a0 q/ `9 D; i
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
( o. e# \$ ?$ lSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 . {% N& s# [3 A6 f- |1 E5 T* R- W
shpd. shipped 已装运
2 R& z4 T/ U! c; u! N5 rshpg. shipping 正装运 4 O7 Q3 |) P3 O
shpt. shipment 装运,船货
( @  ]* B* Q; aSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ) O1 P" d% l* K3 V
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
# L- ?$ n8 `$ y- d9 eSIP structured insurance products 结构保险产品
# }! D0 v4 p" a; Z1 y- w; q1 ]4 G! OSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 : r  ?. V" R; Z8 t
sk sack 袋,包 " n! w6 T# F9 e7 ~# E7 z6 _
SKD separate knock-known 部分散件
( @( Q- ^; [& x. {1 O) u, [SLC standby LC 备用信用证
  x1 d0 V8 r1 ^* BSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ( B" ]/ o/ h$ [, i: m
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 & Y, z! D" q0 ]8 }+ v
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
$ b9 V* K7 L9 ]0 U. e; I- i% r) ASML security market line 证券市场线 1 F) a) k; }9 V* ~
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
2 i8 z7 ]: G  p( tSN stock number 股票编号
# ]. M" |, y2 ~) lSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 a8 O5 B5 c8 L6 m& K- ?' ~' r
SOE state-owned enterprises 国有企业
; m4 i/ w2 x7 R3 r+ S: ^SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
( A0 o" P1 X" e. M/ Lsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
* g" g. x# ]# \% Q' s0 r" [sov. sovereign 金镑=20先令 2 n: R2 U2 K7 L( P: |5 m
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 0 L: D. c! r9 z
spec. specification 规格;尺寸 ( ?% y4 M2 d, N# \7 {3 f, A9 j
SPF spare parts financing 零部件融资
. j0 g: u) l3 h( F& m4 |SPQR small profits, quick returns 薄利多销
5 o+ _  v& `$ v4 t( I6 ]SPS special purpose securities 特设证券
) u4 d, S5 B, ?9 |4 ASq. square 平方;结清 * N6 ]( s7 k% p
SRM standard repair manual 标准维修手册 2 R% L0 y) j) ]' o9 y8 o3 N
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 : l* q; v! t, S+ }4 K2 [
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
# f* z$ f1 }1 j7 zss semis, one half 一半
/ G# r) @5 _8 f. R3 c5 ?4 T3 MSS social security 社会福利
- R; Q8 d" o& H' {3 e8 IST short term 短期
2 d" h) W/ `2 M# M) }) WST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) " j0 m: V  f3 u5 }2 Y+ E) s) f
St. Dft. sight draft 即期汇票 + K) p  x& ]+ F
STB special tax bond 特别税债务
) S. `6 ?, K/ S+ F( Z# O/ I$ wSTIP short-term insurance policy 短期保险单
6 L6 |/ r: P6 D7 H) vsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
  t  V" e% F3 C( V6 HSun Sunday 星期日
5 c& _, m; U3 }0 asund. sundries 杂货,杂费
1 P! J  J5 v2 ?1 l( O! o. o9 bsup. supply 供应,供货
/ m5 B+ W8 }, b* `7 N
* V: y( Y5 K9 R/ {5 H
3 U8 D5 B4 R; Y+ J: R8 D% ~5 L0 \& i+ O  k

. H0 s( \, h7 j- _1 P+ ~3 v+ \7 E3 p* \' v7 s' ^0 ]
t time; temperature 时间;温度
* I; v$ b: `- E  k# qT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 % k4 r# m& i1 F( y3 R) T% |5 [- x& p
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 * O; J1 |9 P: }( i1 C( m) a
TA total asset 全部资产,资产
( d7 t% j8 d1 ^$ QTA trade acceptance 商业承兑票据
' r: F  d; d% |6 ETA transfer agent 过户转账代理人 $ F" s4 A# ]! B) @$ G
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 , d, Z) K$ D6 @# s
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
  F' H  z2 @( W( k9 `5 STAF tied aid financing 援助性融资
* C4 J: x( |3 ], m- STAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 * v9 s0 p. X( F3 B
TAT truck-air-truck 陆空联运 ( j7 F$ L) V; _0 N- E  Y. o
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
2 w0 y3 E& z9 N/ b1 ^' I, z8 ZT.B. trial balance 试算表
" ]" ]  Z. ?; R7 yt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ( Y& j, `3 L" o' e! \' M; U+ i
t.b.d. to be determined 待(决定) 0 {" a8 ~  v2 `: }5 ?3 b
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
( Y; X6 P: o$ V8 f0 O5 W0 MTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
# J& q* e' ~3 J- k6 S' WTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
5 P6 u$ P; f4 NTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 2 g, u) ^- E6 j6 Q* A# k
TC tariff circular 关税通报
, q: {: e% [8 Z0 ZTC telegraph collation 校对电报 9 [. O; R& o+ W, d
T.C. traveler's check 旅行支票
! }/ @$ d3 s7 ]% W( ITCI trade credit insurance 贸易信用保险 + p. K5 M! G& h0 h% b1 ~) h
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
5 C$ @/ Q% H" a% a4 WTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 $ m4 \2 b% ~. l+ K) f
TD time deposit 定期存款
3 C& S0 _  v- q& z& _$ eTD Treasury Department (美国)财政部
$ z- O/ I- F9 TTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 5 J$ y- U2 s1 ?4 v. }. _
TDC technical development corporation 技术开发公司
8 [, ?  E2 W8 UTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ' i: {9 U( C; D8 G9 R% x
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 # I, l' H6 B1 j+ U7 O0 W
Tech technical 技术的 $ @2 i. u" U0 c) e6 t
Tel. telephone number 电话号码
0 Y7 x' w( Q# Z- s$ p# Xtelecom telecommunications 通讯
. S! g- L- P1 _temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) & q4 X0 b- E: P7 i0 w
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) w0 D2 v3 q/ n; P# D2 ~3 l. B
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 , j- t# x5 I: o) A* {6 m) B4 f/ g
TF trade finance 贸易融资 5 d& \  Z2 z! l) ?* U5 q/ @
t.f. till forbid 直到取消为止
6 M' V) H. d0 o2 U. ntgm. telegram 电报
; Z% }" u1 n5 K) d. pthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
0 p6 `- O7 U2 M% [  U7 tthro., thru. through 经由,通过
% `/ ~) u  g7 s  w9 A* B, h/ HThu. Thursday 星期四
0 a( G9 G  N* G( m0 i, d0 TTIP to insure promptness 确保迅速 8 `# T3 S; [6 b" U9 p- C% ?( W' i
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
& U5 O6 y/ K% h3 V. r9 utks. thanks 致谢,感谢
& n  G( B5 l. o# `0 ctkt ticket 票
- y! T( p( R+ ?) r$ L  }TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * b- r5 ?' P/ M$ F+ G
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ a" f) K; y; e6 n1 N6 r
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 % v. I4 \& M  @% }1 e( p
TM trademark 商标
* ?! p# i. D, Y: ETM telegram with multiple addresses 分送电报
9 C4 T' [9 {/ t2 M5 @, e, p; u8 m9 ETMA Terminal Market Association 最终市场协会
/ q4 ]/ S& Y. n0 A# d- XTMO telegraph money order 电汇单 3 e  a; p/ e. ~5 z4 l
TN treasury note 国库券 % x: j4 i, k3 u' `, f6 z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
; {: U8 N; J4 ?* Q+ X1 n. Y4 V2 @TOD time of delivery 发货时间
8 e2 c% }) `1 ]$ b6 a9 U: e/ mTonn. tonnage 吨位(数) " {$ [' b/ L' t5 z$ j
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
/ w3 X/ E$ R8 O: c! b$ r' p$ J! `6 GT.O.P. turn over, please 请翻转 ) e+ y) b. Q6 W& v) P1 H" \
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 - x$ v: x2 S7 {/ \+ t" l% E
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 * J) }5 C$ ^6 Q
tpo telephoto 电传照片,传真 3 G! A  |9 q4 Z& u" }
TQ tariff quota 关税配额 2 N2 d* u: d. `, T4 N. j
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 5 C  P3 b9 {9 i; F7 W* u2 g9 j  c) E
TQC total quality control 全面质量控制 0 k% ~4 L" K3 g0 G5 T
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
/ t+ d  ]) R; x- D9 OT.R. tons registered (船舶)注册吨位 $ }1 c, E: q. o. |( U
Tr. transfer 过户,转让 . L( ^- ~: U& E8 P8 T
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ( x: R/ U# i  u+ z; U; ^4 {8 x
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
' b# t6 u# D( N$ Y8 c) Ptrans translated 译本 % U. U" e3 G) C$ }
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 ^! S3 |! M# m5 `% u6 e, sTrip. triplicate 一式三份中的一份
$ D& l9 O2 m8 j6 R" T; fTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
  V* F7 q* d! u1 LTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
$ G- I3 S: X( |/ I8 P. f; E& qTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ! O4 g4 y/ l' @. W
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)   v0 h' t0 a7 R# @( j
TST test 检查,检测
( {- U' ?- L) H' qTT Testamentary Trust 遗嘱信托 7 |6 c/ y9 l' b
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 , Q: w' Y0 {" o
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
; B- j( m8 \8 B, jT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 3 e7 y4 H. @/ ?: q' F
TTY teletypewriter 电报打字员
* t. ~- S, h! A+ U6 O; L2 t: pTU Trade Union 工会,职工协会
! o$ q; M9 O) [* [, t; aTue, Tues Tuesday 星期二 # L) f7 ~" ^% c0 q5 v+ C5 s
TV terminal value; television 最终价值;电视
; B2 y6 v& {+ i2 e1 d/ ~+ M1 \3 hTW transit warehouse 转口仓库 2 J: g  l* E6 Y$ Z  o
TWI training within industry 业内训练 ' K- i, R; c* M  i
txt. text 课文,电文,正文
' }& q( N& B* h4 j! tTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
" Z4 S' ^0 v/ ^T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* R6 }" K9 M* I, p5 [T&H temperature and humidity 温度和湿度 0 K4 f1 {  ]) v& }" J
T&M time and material 时间和材料 4 }0 _3 {% {* }* K0 O" g# M
T/C time charter 定期租船,计时租船 4 _) E$ H3 ]. j& [- P$ V* d% Z
t/km ton kilometer 顿/千米
+ v9 `& p0 w3 O. J, n2 t' k' n$ ?) U) x3 E2 B5 }
: N3 h8 O2 o" |: f
! d; v/ d9 x% h4 [  o2 n

' [$ }! N7 Q; n: n. @8 u8 b
  B$ h7 H. U" M# O- D$ Z7 m/ [U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 - {( B- p9 \" ]9 l' M4 \
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
7 [- B7 Y0 l8 w( b; i: ZU.A. unit of account 记账单位,记价单位   F% O, _+ U/ s
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 4 p% Z  l/ B$ i+ Q: Z
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 . s, [# t9 \: U. S% ]5 V8 H
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮   {: ]( F: A. ^7 Y
U/A underwriting account 保险帐户 ! G) x( y( v$ @6 z0 \
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
6 u0 n( W2 V$ W' F, M1 @# q4 BU/M unscheduled maintenance 计划外维护
& g  `$ i% \0 H; e1 d, W! JU/W, UW underwriters 保险公司,承销人   y8 ]4 W; ]8 `/ g! m
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
3 w& C! G6 s9 X2 }Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 s% |% y) c1 VUBR uniform business rate 统一商业税率
" I& t/ k& s; O& @' s5 s3 zUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
5 M, t( ?$ G, b& D8 pUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
6 D1 ^( w5 N4 A: n* M3 QUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 % {$ p7 P, u. Y& \% M
UHF ultra high frequency 超高频 6 x& ^& o' C* m1 \/ I( m% a7 R$ H! N# H
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 # c1 r4 r) s4 w5 q; i  l# }+ H
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 1 D3 [6 E6 f/ i
Ull. ullage 缺量,损耗
# ~1 s" B* I% D2 Z' d! Mult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
) u6 G* I* y; G+ G; SUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% P  s+ G8 R3 y% fUN United Nations 联合国
$ d+ R, A/ H0 f8 Z$ Yundelvd. undelivered 未装运的
/ ^! V6 U$ `- k1 EUniv university 大学
! U; E! W0 h, z5 N5 aunkwn. unknown. 未知的
. Z& C2 H1 ?! h6 Kunrevd. unreceived 未收到的 3 [+ S; @3 T) ?- k9 E5 @% N
UNSYM unsymmetrical 不对称的 - ~7 ?7 y: y% ?& |- A) A# P% O
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 & B* K* Z" g" J+ A# ~
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 % K) b: @5 W' r6 R3 x9 z
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 7 Q, J  ^8 a; B$ ~) f0 q
ur. your 你的 + S* G$ ?' A/ o$ ?" g) j+ t$ c8 d
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
" H1 h# f5 c. G$ C9 eUSD United States dollar 美元 ! q( g0 N& b( G( B
USG United States gallon 美国加仑 9 T! F' Y; L% H6 \  H+ v( I
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
# W: u' j0 O* Y! J! b4 vUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 / U" j: C6 Q: p; }
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
; {# ~+ O+ {; d, t* O( r- XUUE use until exhausted 用完为止 2 k# k% X& ?5 i: |6 I( H7 z: z9 C
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 8 s2 G' W3 x, x' X! u

* O  p4 ?: B+ c4 @, J7 Q2 \# I
' G( O1 D% t) @) y) L' ^' l
+ t5 Q2 G( ^6 J& |
  p5 K# \. Y3 a' C( `. e& \: q3 n& o+ i* E
v refer to 参见
  d. W) `) N4 _/ g$ Zv., vs versus (拉丁)对 5 I, e4 |1 `* _. V$ g! m$ Y
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
$ o8 d8 K: U8 _- u9 \V.A. value analysis 价值分析 . S% t( x7 o  S
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
+ ]1 F/ N2 O3 g; T; Z7 Avac vacation 假期 5 ]$ t. i6 T- s2 q1 X
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 + H5 _8 B- K' i% e
VAT value added tax 增值税 # g  X' R' h# h- |7 D* s$ m
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 0 o4 N2 n" {9 Y* e+ l
VD volume deleted 勾销的数量 2 c5 p8 _  w+ S+ O. A+ v' o
VE value engineering 价值工程
! P: k; ^+ R0 d% A% O  m" eVeep Vice president 副总裁 : X1 i, K4 {( m9 e7 E) N2 f
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 . b# J4 i' c: P, C2 _
Ves. vessel 船舶 " U4 i7 L; |& h( d
via. through, by way of 经由,通过
+ [; ~) o: y) bvid vide (see) (拉丁)参看,请看 - D9 {2 H# }; q& G: u+ w# d
VIP Very Important Person 贵宾
* E4 G. J& p: F# e) a4 Xvis major (拉丁)不可抗力
. l3 z7 k* a! X3 F, L$ ?viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
* K- }. [- t! M# {3 m3 u5 `VL value line investment survey 价值线投资概览法
* }/ Z8 x2 R- z/ Z, r, x+ \V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 # e. G- S, s3 Q  g8 {9 a
VOD video on demand 交互电视技术系统
2 `- k. M3 b  x7 `4 Jvol. volume 量,额,本,卷,容积 / Q) B2 N, y  V& d  ~% X: S
voy. voyage 航海,航程 ) @8 L& f9 u6 x' E4 {
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 % n: M/ _' @" R3 p+ }
VQC vendor quality certification 售主质量确认
6 b6 o, i0 s5 b' n# B% y: XVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 4 P; H0 \) N- W6 O. }$ O* o  ]
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
& R0 g$ y4 r8 ^: |VS/N vendor serial number 售主系列号
: V, r/ T$ A$ ^# R5 v1 JVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
# n5 B2 S' v$ |4 uVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 3 A; l/ M, W) S
VSQ very special quality 特级质量
) n2 |, ~. R: f8 QVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 0 C# Y6 F" O& \
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
  T5 V$ q$ e! f4 QVTP vendor test program 售主检测计划
; m( Q' h( F6 Y6 f4 |. BVTR video tape record 录像带录像
+ b! E1 [" T. a
9 N8 ?5 q0 C/ Q! W2 u' A& ?1 _/ v' v2 d: a7 j; h! ?* E! E

! c2 m, p( U' x, d) T9 \1 Y# R) x
' ?! p5 P6 t0 W6 _5 L% |4 x; z3 a8 {1 R' [, s! \- o
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & L2 C, x8 a9 ~' _3 }: V) r
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 $ O; t7 w* Y9 C% z8 {7 ^" w+ s/ C
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
4 D& C* [& Y6 z! `- |' VW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 4 Y) [1 r/ A4 N# u  {3 s7 {7 r
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 8 E" p" j! u+ y3 U
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
5 x2 `, p; N$ Y& {6 ^WAG wagon 卡车
+ @+ X! f' k! e% Q! c! _) bWAN Wide Area Networks 泛区网络
. y' v, A: t0 F# I6 H+ X9 EWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
% Y' i4 v" O2 u5 O4 r* J+ ]2 fWB, W.B. waybill 运送单 - L3 Z( }2 H; E6 g- h
WB World Bank 世界银行
( a0 @5 H& a; z/ LW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 0 w( w: V: T" I, L- D5 c
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
( `* d1 |5 I. n2 jw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 0 v. O- h  k+ F8 [
WCG working capital guarantee 流动资金担保
: }7 B: t  M! P! I$ EWCO World Customs Organization 世界海关组织
9 U. o, C( X2 pWD when distributed (股票)发售时交割 6 r; O7 o; V4 ^
wd. warrented (品质)保证的
5 }$ K0 l! U$ Iwdth. width 广度,宽度
/ Q( g/ B2 l7 P- |/ s3 CWed Wednesday 星期三 ; G$ s/ u! d$ ]) x( P
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 1 J/ n7 F, y% F8 G
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 7 o0 D( V8 x) S: ?
wf. wharf 码头
$ _2 {; J6 X+ G  s- FWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 6 H/ d" T- v4 k2 T4 n/ f
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
. |0 @( Z  v; O. V  L/ oWH watt-hour 每小时瓦特
+ U' }$ U! _/ n7 {( i5 sWHO World Health Organization 世界卫生组织 9 i4 d$ G4 u- B6 ?& y/ |
whs, whse. warehouse 仓库   Z8 q; E" n" e* C& n
whsle wholesale 批发 & y' R. b9 W8 x" g% l
WI when issued (股票)发行时交割
8 ?3 ?; B: o9 B: Z& U. `( NWIP work in progress=goods in progress 在制品 ' Y, h6 E9 P8 w# J
wk week; work 星期;工作
# o. y7 G" B6 r7 n6 k6 J1 XWky. weekly 每星期的,周刊   B! U$ z& N3 x( z
wmk watermark 水印
! ~; q" i. E3 S  C& S  e* t" rWmk. water mark 水位标记
6 C4 {. ^) j7 tWOC without compensation 无补偿
* A) B! \  g' j# @( fWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 4 y+ K+ \6 \* V- y7 J
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; [1 }1 h( r1 U. ^! @W.P.A. with particular average=with average 水渍险 9 p, s6 D6 @6 M0 f& k) ]6 U! t
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 % f# c1 x; P  E9 J" ]6 E6 ?8 U  A
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
6 v5 I3 q  s; {, ?3 O+ _+ f3 KW.R. war risk 战争险
8 U6 n; x( n3 \/ C: m6 oW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 $ f1 B% X! h6 @; R
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
8 D" x* U' V" r. g3 OWT warrant (股票)认证股 ; ?1 |6 M3 U. E; v; l
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ( ^& `6 H2 [3 a/ s& v
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 4 ^  b/ b6 _' d
wt., wgt. weight 重量
6 P5 w" D3 z% p8 ]; uWTO World Trade Organization 世界贸易组织 2 ^) `" w* \  U# `8 p4 i
W/Tax withholding tax 预扣税 - `8 E4 o4 k+ z, K
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
& q" g+ D# U' h/ W) aw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 3 t( C1 o6 R5 Y7 M, _# q) c
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 " e5 d+ W" g. d
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ; V9 ]# Y# P2 Y9 A. \3 A
www worldwide web 万维网,全球计算机网
  W  U$ a) K) m% f7 b
4 V% t# v: {& S6 a0 e) q7 R0 V
9 Q8 \6 E3 ^' U/ T5 u  h
& o' w' J5 T( l0 y

4 T) k  R8 ?; t4 h2 wX ten dollars (美国俚语)10美元
) [7 h: N* {4 B, O4 w( WX ex-interest 无利息
- I8 I- i6 h! `X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
* j. h$ {+ c$ [) |: R  w5 DX. ten; X; out of 十;X;在外
' r! g6 N/ J& Y' D6 R2 \x.a. ex all 无所有权益
! Y/ _  l9 ^+ {1 Z8 c* Cx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 : h7 f9 R' Y2 l* j
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 0 j* J: A3 q5 Q1 p$ w! I
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
6 g- C- z: x6 u. y  T# AX-Dis ex-distribution 无分销 / r& O5 t) Y9 @7 Q+ p
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 E. z. P: f/ z* o) O* t. ]
X-efficiency   X效率
5 U! Q$ {. P& c+ [6 ]XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 7 Q, \; }  m9 W* l/ h4 P% ]
XL extra large; extra long 特大;特长 - O, X  L0 q8 b% z) V" Y) ^
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
) B) N3 e$ f: RX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 6 r$ z& k  \8 }" l
Xn Christian 基督的 " ^6 r+ F9 T* R
XN, XW ex-warrant 除证
3 M3 @& i5 B$ C$ z" V; g$ ?X.n., X. new ex new 无权要求新股 + }0 w. z2 U9 c5 ~7 _. s+ d% `# g5 w7 l
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! B- T, G- ]8 m: x7 I
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
' D* A9 q1 b9 j; KXS extra small 特小 + U1 e3 P; l7 ^
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 " s# q8 z. l+ |1 R$ i- r: N6 k
XXX international emergency signal 国际紧急信号   }1 G! m3 a* }- _8 U
  @$ @% Q, ^% `: O

9 c& i1 w7 \4 g. C9 r; h0 n# }+ ^" C  |( p
8 I2 H1 S$ \' W3 B

. u2 P" l" ]1 P( r1 L2 k! q- lY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
2 L* l9 e! k6 n4 x& OY Yen 元(日本货币单位) 7 ^' B+ ~" N# ]. S& f
Y Yuan 元(中国货币单位) 4 \- i9 {; Z" |
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
- ^6 J  u3 }, H# \- RY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ( K4 S$ x5 z) X% g
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
& o' x2 N  A4 m8 i1 Sy'day, yest. yesterday 昨天 8 N  |5 @+ l: p5 V, V; `
YLD yield 收益
" h# A4 `- k$ ^5 w. e! o9 y( nYOB year of birth 出生年份
0 [" X+ o8 v5 j3 r, j  _) a% MYOD year of death 死亡年份 3 D1 ^% @* w# _, E5 r5 T+ W
YOM year of marriage 结婚年份 * b& l. K& C$ e9 R9 U) X9 r
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 4 g- v* I* M9 f
yr year; your 年;你的 1 V! P. u( Z* _0 ]
YTB yield to broker 经济商收益
4 W2 a6 s  w9 t# h% T7 ]! \  T5 XYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ! N' b! J6 w3 J3 e2 f/ M
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
; Y! s) y  X' g1 ^5 m
1 g3 A) L2 k6 N5 w2 {8 E% c# B7 q9 N- W

7 R' a& `/ X+ ~% w" D, M4 \1 i0 f$ K% d6 F0 r# A

$ L' S: S* a& \8 gz zero; zone 零;区 ' o" j  c. C* Q  q- ^! H3 Q
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
# i6 {8 T8 z7 x3 S7 [, h1 wZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 + z7 H- D  @; }2 G  S! q
ZDD zero defect program 无缺陷计划   o0 d; v7 w) d7 N0 R. R+ s& d; F
ZIP code   邮政编码 / ^( W4 p' r) b$ f$ o1 e8 n# m
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 1 o% g2 g8 o7 K  B) x  V+ y
ZR zero coupon issue 零息发行
1 Y) G  ?- m7 S- I, `" Azswk this week 本周 9 |1 v/ `, [1 D
ZT zone time 区时 " R+ b+ q7 G9 J
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 07:14 , Processed in 0.150554 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表