埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3484|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表4 z3 h& |- V8 r. d$ {& [

( x( w. V0 R! V% N- U+ l! q0 J$ B/ Ja accepted 承兑 6 o' w" h, U2 r3 x
AA Auditing Administration (中国)审计署   v* o6 c% P! }+ Z
AAA 最佳等级 6 X( `2 @  f* {8 d' y0 N5 ^
abs. abstract 摘要
0 l1 p8 F) n( r$ T2 c, Ja/c, A/C account 帐户、帐目
& h) l( m% o" E$ p3 ~a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 % S' T' N6 J* o+ R- b' g1 w* O
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误   r4 L1 x; q! `8 A
Acc. acceptance or accepted 承兑 # F0 r" r" s) J  u
Accrd.Int accrued interest 应计利息
, ?( R6 l# ^# y0 T8 ~' b6 gAcct. account 帐户、帐目
% i- v8 U& z. h, g! ~Acct. accountant 会计师、会计员 # h! u* y9 A: I  e% W& {
Acct. accounting 会计、会计学 6 {: ?4 r! \3 q1 P" s7 R
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 / ~) t/ o4 w( t! W
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
* K3 x8 A- W8 ]1 K* kACN air consignment 航空托运单 & S/ A/ ^$ ?" C9 p) q
a/c no. account number 帐户编号、帐号
6 W$ ~( x/ u) G# v. I" M( eAcpt. acceptance or accepted 承兑 $ n( z/ ~- S+ }4 ~9 @
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
1 K2 l) r$ ~! f( ^/ fA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ( \, a0 u0 w4 {% ]2 j: F
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ; ?$ X: R$ q4 O" V3 M) F, F
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
' {; l: [, E1 s7 s& pA.C.V actual cash value 实际现金价值 * c9 e% Y! Q0 i! L
a.d., a/d after date 开票后、出票后 0 p( c, c% L4 l) i) A
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 , \- v1 a" f: P0 V
Adv. advance 预付款
' Y" m+ P+ r7 lad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ( P; O9 v/ Z; L1 g
Agt. agent 代理人
+ `+ a4 {( @" eAgt. agreement 协议、契约
5 G* a' G) V2 b5 H" W) u$ _* VAJE adjusting journal entries 调整分录 ! E4 \' B& n0 _2 p# ]4 _- W* C* k
Amt. amount 金额、总数
1 _7 a  r7 @" CAnn. annuity 年金 6 ?: }) N) B5 Y& e6 g# a
A/P account paid 已付账款 ' K: s9 N" H6 o& t; b5 m6 ?2 G
A/P account payable 应付帐款
# K: r& i1 d1 a. I+ D. H  D. UA/P accounting period 会计期间
4 i' t- e0 c3 c- m+ ~0 gA/P advise and pay 付款通知
7 |8 ]0 C, x# Q3 aA/R account receivable 应收帐款
9 ?& b+ B# [5 \* w/ q. lA/R at the rate of 以……比例
+ ~) [7 X- A( K- ca/r all risks (保险)全险
0 [$ M/ f9 M$ O- i; e( Y/ Q$ zArr. arrivals, arrived 到货、到船 + X* R  s+ G! G" y; L
A/S, a/s after sight 见票即付 8 D$ u6 M0 t$ Y( N" K+ \
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 " Q; N" p( |% n4 k
ASAP as soon as possible 尽快
+ r2 [" t- X( X* G, @! _ASR acceptance summary report 验收总结报告
. V3 A1 B9 c' @. b3 Oass. assessment 估征、征税
# ^* X9 @2 e+ a. E- n) U, [assimt. assignment 转让、让与
8 v4 j* Y# Y% ]% MATC average total cost 平均总成本 / \) |( w' i9 C
ATM at the money 仅付成本钱 # }5 c$ Y, s$ Q+ i9 U, B
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
- u% I, e6 |* T; [, B+ vATS automated trade system 自动交易系统 % `: |9 O! m1 L
ATS automatic transfer service 自动转移服务 $ }" \! J$ {8 t
Attn. attention 注意
5 v* N4 j1 ^3 P6 z  OAtty. attorney 代理人
+ H& v: Y$ C5 ^. d  G" }  Lauct. auction 拍卖 7 \& T: ^# {' i2 T$ L  Y
Aud. auditor 审计员、审计师 ! V2 ~; z  D9 s
Av. average 平均值 : u& d, a& r0 ^) l) M. ~1 o
a.w. all wool 纯羊毛 0 |0 [" o. x6 b7 T: K1 W, L! Q
A/W air waybill 空运提单
1 b6 e& c; w; z1 T8 b$ S3 H  W0 q1 rA/W actual weight 实际重量
) [. P1 Y* s' a) ^2 o
' e: |$ D* ^  G, `. Y+ ^! m" z- m. f6 V% O

8 M$ W1 E6 y1 i- `
4 a$ v2 R5 n- k3 z# ~( d. l- p  a
5 Q: _* _0 M5 e5 a7 pBA bank acceptance 银行承兑汇票 ! q! A# `% S* Q: c, ]
bal. balance 余额、差额
. H) x' ~: Q0 o% ^. C; Dbanky. bankruptcy 破产、倒闭 ' P5 N9 U2 U$ K" O9 r* e
Bat battery 电池 6 X3 M1 q$ E. N3 z) v/ H; x
b.b. bearer bond 不记名债券 ; n6 e& U5 o$ }) E; y' ~
B.B., B/B bill book 出纳簿 6 d  t$ |* U- d
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
6 Q6 m! z0 G: l$ ^b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
9 H7 ]  \5 O" H& Gb.c. blind copy 密送的副本
+ J. v/ ^* R  aBC buyer credit 买方信贷
8 f: D, W+ t3 Y) XB/C bills for collection 托收汇票 , p0 T  d7 z6 |; l+ `
B.C. bank clearing 银行清算
, F2 d5 v  a5 I$ e8 Vb/d brought down 转下页 3 W9 p3 ~" U$ X$ V  M
Bd. bond 债券
$ H1 ^- C+ E2 `- _; l6 DB/D bills discounted 已贴现票据 . \3 w4 q8 z  y9 Z. _# C6 M1 b
B/D bank draft 银行汇票 / i0 X# ]& m: b: Y& {  R# z
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ( u% B& R' A9 A( e* T# I% k9 C* m
B/E bill of entry 报关单 0 M+ h9 m% z0 o, H. e9 A
b.e., B/E bill of exchange 汇票 7 L' f/ k; L( H! h
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 / ?) W7 i7 R+ p  r1 v
b/f brought forward 承前
4 O1 Q8 o# P1 L" [4 ^9 _1 a/ ?8 F6 HBF bonded factory 保税工厂
' ]9 ~- b: f3 b, r( sBfcy. Beneficiary 受益人 * U, ?( z! n6 V; N# H/ F
B/G, b/g bonded goods 保税货物 9 O6 r2 y" h& g  A. d  o9 O
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
( B7 x5 b9 p; c! {. cBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
1 Z: `4 h  m6 L7 P2 W2 Obit binary digit 两位数 ! F7 Y7 P& T# K- h: B! T
Bk. bank 银行 0 \( q( L( y! _( k% O6 O
Bk. book 帐册 % e2 F0 i# z' Q( X  e5 j
b.l., B/L bill of lading 提货单
5 M, }  f" S6 j( U2 RB/L original bill of lading original 提货单正本
) O! P3 F  N9 f# H5 ^5 ?3 z5 {bldg. building 大厦
( R. j* {' L( R) Z- P& b: h! ]BMP bank master policy 银行统一保险
, J7 D, R% p/ {) l9 j  M- DBN bank note 钞票   ~; }* |% y" M3 W* y/ A
BO branch office 分支营业处 , M: O6 o0 W$ p+ p' r( w, ]
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
! Q% X: C9 L' XBOM beginning of month 月初 0 ^; J( d% [" I3 [
b.o.m. bill of materials 用料清单 3 P: A: Z  Q" ]3 ^& Q. y+ N
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ) Y" q) a- M; Z, U/ z( P' V
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
# G" U/ V6 I( m. m: u5 OBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 6 v  R8 n2 z0 U; A; [8 R: b, _' o
b.o.p. balance of payments 收支差额   K, ~" J  m0 g& s9 b
BOT balance of trade 贸易余额 ' U" s7 T9 i8 I& }' g; x' {3 {8 r
BOY beginning of year 年初 ' c" Z# u5 T& N( h2 s
b.p., B/P bills payable 应付票据 0 k* V+ |2 f) F
Br. branch 分支机构   R* M) O) C) T( m) ?5 i
BR bank rate 银行贴现率
: Y8 U( O. k! J3 ~b.r., B/R bills receivable 应收票据
# K4 I' ^0 t# q' XBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 - I" f4 a# l8 w0 q& R( b
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
5 n/ {& j# d3 m. D8 a, m8 b) cB/S bill of sales 卖据、出货单
; d8 K. Z4 s1 R4 A: mB share B share B 股
* P" u$ K1 ~+ N3 F3 R; Z9 d- MB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
  l" K# J7 v- F" w4 _; iBV book value 票面价值
+ z" r  W4 l7 L- A0 D
+ _0 B, B# X+ M/ ]
% ^/ A+ t0 r# F1 T( Q! m6 T$ c' G" F2 }! d% s7 K* D1 D

% M) q6 E! Y3 r$ @' E& ]  J# d1 q' g% U# ^
c. cents 分 & C, X% N9 y9 G8 y  f; H
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 0 I5 h% B- d$ ]
C centigrade 摄氏(温度) 2 E/ ?' }% o8 d. F  u& f- E$ @
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 4 x- G( |0 v* l, o0 B
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
2 k+ @6 W$ ^" Z  R: x$ QC. A. consumers' association 消费者协会
, k2 @9 H4 c- A* @0 d* AC/A capital account 资本帐户 * ]/ S1 `3 }. Z: }) D. G8 W
C/A current account 往来帐 9 g+ N; d1 C3 k. b  l
C/A current assets 流动资产
+ D2 z  s5 H% S2 D7 IC. A. D cash against documnet 交单付款
5 r. [+ [9 u2 p* N+ [. T' b& vcan. cancelled 注销
* `, }1 w3 q& N; qcap. capital 资本
/ e. c" n& _' q* \6 Q& }CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
& U8 J! n. P5 s2 I" _C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 $ y6 ^$ p- u+ F! r
c. b., C. B. cash book 现金簿 2 q2 `& Y2 i9 x4 w5 S' {
CBD cash before delivery 先付款后交货
) T& i% V% F' p+ [) P5 A( m9 MC. C. cashier's check 银行本票
4 ^$ M, r& \9 D& EC. C contra credit 贷方对销 2 F1 ~% C# c: A- p! B
c/d carried down 过次页、结转下期
; n5 w* {: w' M8 g7 Q8 ?CD certificate of deposit 存单
! L  {6 N* {7 N2 P& q+ }( Zc/f carry forward 过次页、结转 # g4 \! ~+ U3 Y  J, S% I+ M6 `
CG capital gain 资本利得
3 W5 b; L% |4 ], WCG capital goods 生产资料、资本货物 ) |/ a9 ~$ _9 p( n- h
C. H. custom house 海关   m. x% ^, {& w+ m
C. H. clearing house 票据交换所 4 c/ a0 N" h0 _# _4 |- ]4 H
Chgs charges 费用
4 K) l+ Z; J  _  l1 @Chq. cheque 支票
" {5 a. m$ n$ h! D, [( q0 y1 LC/I certificate of insurance 保险凭证
3 E4 J2 x, O" @6 R/ VCIA certified internal auditor 注册内部审计员 & f$ ]+ P! _# ~  o& @4 m* a
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
; ]1 y9 H( m1 p) V% kC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ( e1 ~; M' ]/ R& R+ S
Ck. check 支票
- z% G+ t* t8 |6 vC. L. call loan 短期拆放 4 U" h# @- d$ u* j' h: `8 v
C / L current liabilities 流动负债
5 D- A' ^" M3 l; XC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
, R* B# c- ^" `: [CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ; b" ~5 c5 N! h% t6 v: U
CML capital market line 资本市场线性
0 i8 N; D$ b0 I/ v- h- H' OCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
  w- q9 ?. M7 t5 R2 LCMV current market value 现时市场价值
# p9 D" r; }7 ^; D' A' g% q0 j5 R$ VCN consignment note 铁路运单
- r1 y' v" m& i3 JCN credit note 贷方通知书
, ~7 X& b' e( {  C5 R# U# V& yc/o carried over 结转后期
& A+ w$ J. L% B8 X; c" y& VC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ( C* P; L/ B- c) c
C. O. certificate of origin 产地证明书 & W7 O3 k1 [2 K- I; W' F2 {
Co. company 公司 ' B8 h% t- ?6 ^
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 % e0 B  `: g+ L* N9 v
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
  _' f5 G0 S- r6 w4 z% dc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
- C& ^6 q8 y' V$ mCol. column 帐栏
  E8 ~7 C5 K4 J! t9 r. uColl. collateral 担保、抵押物 / }! Z" f, \, r* V/ @6 a  w1 {5 \
Coll. collection 托收 - q5 s: @' x  h8 u. b6 [9 F1 U
Com.; comm. commission 佣金
  ^; i* X) X9 G9 S' M2 I# mcont. container 集装箱 ) J: N& }3 z3 g- A" E
cont., contr. contract 契约、合同
: h% Q7 b  m2 r. g. {/ ^: uconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 * ]) e* M! u; D; C: w3 K
Cor. corpus 本金
& p2 W9 B* E2 v" ^7 u# P- U' b4 K6 t% XCor. correspodent 代理行
" n5 _2 i! T- R  I' r, }Corp. corporation 公司
! |  t* T- D) Y2 C7 VCP. commercial paper 商业票据
+ }' p6 h/ I' w" N2 JC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ( K; `. Z" ?+ _$ B
CPB China Patent Bureau 中国专利局
; t" X: ^6 }, c6 fCPI consumer price index 消费者价格指数 " L1 S" k% W  A1 q1 i
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
/ F5 G0 Z  N# M: R: OCPP current purchasing power 现行购买力 & {) O& k6 f- I
Cps. coupons 息票
( a3 P6 Z5 P$ W+ YCPT carriage paid to 运费付至...... ' ]% p8 `9 ]1 A
C/R company's risk 企业风险 ; P6 w1 j/ l; ~" [7 s! e9 ?
Cr. credit 贷记、贷方
$ Y4 I' ?: @4 {; V( u" J7 uCR carrier's risk 承运人风险 + F7 O. k/ @9 O& \
CR current rate 当日汇率、现行汇率
$ R" j& p$ ^# {0 S8 E7 l* F9 sCR cash receipts 现金收入 4 X+ D* G: D$ }+ Q* L
CR class rate 分级运费率
* f. F. s$ Y" G! l& NCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 " U; `. h7 G; Z( D4 M. J' Q- U
CS convertible securities 可转换证券
) {. J6 H9 @7 _0 S) {5 c' YC. S. capital stock 股本 + g4 N: v  u" f/ O
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 $ `  G$ R# Q; A2 T( [
csk. cask 木桶 0 H& Z5 R/ L/ {7 L1 |
CT corporate treasurer 公司财务主管 ; x4 o( J+ o- V( \" U+ X
CT cable transfer 电汇 , F& Y" A! t  F5 y
ct crate 板条箱
$ b% X9 r' I" u* qctge cartage 货运费、搬运费、车费   b; J& P* M7 A/ _( J( q
Cts. cents 分 * \9 I/ B* D$ U2 t" H& h0 j
CTT capital transfer tax 资本转移税 ! h: o0 N" F( n# R+ o  H- Y
cu cubic 立方
+ g$ ?# }; B+ t8 v9 `# ^( oCU customs unions 关税联盟 ; K  h* ^: ]4 `) N( M! L+ o) u7 Z
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 7 D9 O' C! e- U. ?; t5 q
cu. in. cubic inch 立方英寸
4 b4 D0 g  s, s4 i. Ycu. m. cubic meter 立方米 ; A/ b: U; W0 L! Q- u: r. K# c
cu. yd. cubic yard 立方码
+ }$ M5 t2 q/ w1 \8 Ycum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
  @; I  S* V( z: vcur. curr. current 本月、当月
" i! q3 k' |9 S7 v6 `4 g$ X) iCV convertible security 可转换债券
8 ~4 x& `, Q3 p4 h( I7 p. \CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 1 o( }9 I; s' r# K/ s( U
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
! {0 p' D! {3 i' d5 ^C. W. O. cash with order 订货付款 1 G" a5 B7 C4 A& p
Cy. currency 货币 / I* _# r+ V0 }/ Q6 G- e
CY calendar year 日历年 4 N3 Z+ P) \# Y$ \5 M) b; J9 ~/ X: I
CY container 整装货柜 . Q2 ?: j" j; U0 |
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ) G( [8 _. B; p8 }" _1 z7 q

8 i# f- @; P6 G; n* Q/ o: ^$ D- v& @/ [! w1 X! h; v

. M: x& z, a% E& W( z0 z% w. ]* ~' r5 g. P8 O

/ K  p, D6 Q$ {& W; k) ~D degree; draft 度、汇票
3 q; u# r; v1 @! M- E9 G! Y+ i) w  mD/A deposit account 存款帐户 - \7 U: R& |; t8 I3 ~9 Y- ]" Q
D/A document against acceptance 承兑交单 ; W: A- w  Y' j
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) " T" C/ p- `  W9 L2 E, c/ `
D. A. debit advice 欠款报单
6 s7 g0 J. j. r6 l1 _$ c7 d6 VD. B day book 日记帐、流水帐
. B+ ]) x5 ~+ ~. `$ \; i# UDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
6 [! T$ R2 F$ WD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
+ ~7 Y5 X" z+ e! z- b$ z" ?D/D documentary draft 跟单汇票 $ r# R  P# x* p& M8 T
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
) a7 w5 @* s% T; b2 y/ lD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
: }' N) f% u5 M  C$ Id. d. dry dock 干船坞 0 A: H' t# c" M) R, n
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ( @9 U4 G7 c; F* V) ?$ B* h
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 * k) q% X( y3 _. J
def. deficit 赤字、亏损 + L1 V: R" }" m2 z' [% ]  }) s( h
dem. demurrage 滞期费 8 {; W# i0 g) }/ {6 z: }( d1 A
Depr. depreciation 折旧 8 A' N- V0 J3 L( `& {: v+ u
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
# z* n  Q5 i7 S* t, Q" ID. G dangerous goods 危险货物
/ o4 }1 X& h4 {6 c" vdiff. difference 差额
) W) _/ {$ [5 ^$ g3 wDis. discount 折扣、贴现
* g1 a/ |4 a) Z1 W( C3 _" Qdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
! z( z# h" l, D6 Z$ mD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ! ~) c0 \! \* f% J$ u* C' B3 u$ Z
div.; divd dividend 红利、股息 , z" W5 p' i7 m- a; O
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
3 E; W4 E  M( u: o/ k! k  p: wDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
& Q3 v# \  F8 E& y7 R5 k- HDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ' {& B& X0 M& A, g  X
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 % a+ j! t; _0 D" a1 C
DK Don't know 不知道 5 }+ X& V! Z% r" N' K* m
DL direct loan 直接贷款 $ p0 Y" Y" j) v3 w6 E, ]
DL discretionary limit 无条件限制
. H$ f$ a- L4 Y% HDLD deadline date 最后时限
0 o' t+ l: b5 v9 ~9 A+ z; H! _Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
4 z; ]9 D3 u7 KDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
) t' q" ~/ Z2 L4 b) Q- d. EDMCs developing member countries 发展中国家 % u0 W0 ?4 N7 J! f- K
DN date number 日期号
& \7 ]1 Q2 ~7 nDN; D/N debit note 借记通知单 , b) [1 m% S# c5 O+ C
DNR do not reduce 不减少
; r4 F; v% a+ x$ Rdo.; dto. ditto 同上、同前 4 J+ \! [9 J1 I  t' c
D/O delivery order 发货单
) N+ Y- D" F% s& X+ ?. yDoc(s) documents 凭证、单据、文件
% F- V, ]9 k. K( Y7 rdoc. att. documents attached 附单据、附件 0 j4 E; r7 b; B0 b
Doc. code document code 凭证(单据)编号
$ a7 T+ H2 z, \7 y) l- ID. O. G. days of grace 宽限日数
2 |  A) J" C- E9 p2 G: h: oDOR date of request 要求日
8 J- z. s% b  o- qDP; D/P document against payment 交单付款 / G$ ^" ~1 P5 ~5 q
DPI disposable personal income 个人可支配收入 / E" b# _+ l/ P6 _, Z
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 1 g- g6 ~& J: ^$ l  i+ K
DPP damp proofing 防潮的 7 `. O/ t' h" M3 z
Dr. debit 借记、借方 ; |8 ?6 J# l) I6 D! ]8 n( }( o8 s1 V
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
4 g4 `# X" D+ k% b( T3 O8 ]5 {Dr debtor 债务人
/ p4 b* H7 G9 @, o0 v: y, s& {9 a9 \DR deposit receipt 存单、存款收据 . m/ t% ]7 Y3 l% M+ P  |
dr. drawer 借方
1 H% r, x8 W9 |' K! d: k* CDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) * @5 E: e% S- w5 Z) v2 O
ds.; d's days 日
3 f5 q* {. V" `4 Y* f- {; B: Pdstn. destination 日的地(港)
1 c# z9 l  A( S; Y8 _DTC Deposit taking company 接受存款公司 4 a0 [. C! p: _" z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
( b- B$ k7 n1 F4 Sdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ' |; v5 o4 t0 Q! j* v8 m# J% ^
DVP delivery versus payment 付款交货
8 J8 G5 G$ v3 |: T; i0 _dy.; d/y day; delivery 日、交货
  t) G" r! A- ^6 {dz dozen 一打 ) r. j( n) \0 z/ h9 ?5 j3 u
5 e2 h7 C/ t) ]( h$ M3 t, Z: G. l
1 a  ^" K% o  X# T9 S( h7 \
% R. b; m' i) H* S( G! D
. B9 E% b, ~" n# r+ |8 b

4 N  o" V' U7 Y* o. W- N4 sE. exchange; export 交易所、输出
; H$ s. Z" d: l; P. r! t& fE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 2 n# a+ e' q7 c$ A; O
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
! E* R/ ]* Y7 B' m) e! \3 N6 z5 \4 QEAT earnings after tax 税后收益 % S) z! N, H1 o: r9 f! e+ ~' f
EB ex budgetary 预算外 ! ?* M+ o: }  l4 v0 T1 n  _8 r
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 9 r( J, V9 `0 f2 v# g% l
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
- d: j9 _7 M/ m: _% q/ p7 K. ?6 _EBT earning before taxation 税前盈利
3 Z! T( ]+ p, e/ GEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
& Y) ]$ @4 f  Q  g, J# `EC export credit 出口信贷 4 y. P3 g8 Z# {% L$ D
EC error corrected 错误更正 5 H& G$ |" T5 n4 V2 |2 V
Ec. exempli causa 例如
6 Y% @" c9 _, e7 J/ ~+ PEc. ex coupon 无息票
+ y5 w; Q1 N6 |( ]: eECA export credit agency 出口信贷机构 ( H. ]: ~7 A! o% H2 q! y: X( y: M* i
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 5 m: i4 H, g/ q, q$ ^4 S) v* Z
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
3 U, U" i$ v$ E1 B5 \ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 6 {! {3 \5 c+ |1 P4 s  K+ j2 W7 Y
ECI export credit insurance 出口信用保险
! i/ x1 _9 N5 J/ T3 ^, [ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 - _7 H! L+ |2 _" C0 s( ?! \& u, ]& S
ECT estimated completion time 估计竣工时间 0 n  k2 @' D, [! t- x0 V
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 6 E7 p1 k$ g5 ?  v4 M: E- h
E/D export declaration 出口申报单
- j3 S2 Q* e! H$ u( d4 [5 c5 r( FED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " G4 N( {& F. @
EDD estimated delivery date 预计交割日 $ m2 U: `% @: a5 v& o  e7 D+ z
EDI electronic data interchange 电子数据交换 0 P0 M& {( t+ i" a
EDOC effective date of change 有效更改日期
$ D" k! D0 e. I, d# mEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 5 H6 o4 ?4 J. T* _
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 1 e1 M' M" y) X, _& ?8 o
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 3 q# A  V3 H/ O. G- q9 E
EET East European Time 东欧时间
' a5 r" B1 i& |  D1 C4 eEF export finance 出口融资
8 ^" o( B* P7 D# \# Q# a. MEF Exchange Fund 外汇基金
6 w. F* Z' A5 p+ [. FEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
7 m, W0 g& `, E% k# x; wEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
' c2 p+ _, I, w0 F" b. \* |EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 7 a  \: q3 P  a
EIB Export-Import Bank 进出口银行
* r2 a, B( S5 n" ^; K2 \EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 # D% ^7 u1 Y3 e2 u
EL export license 出口许可证 0 F# y5 q6 Q7 e8 ]% l' O
ELI extra low impurity 极少杂质 : [5 `" `% V4 }
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 , l$ E8 D8 {3 i& [
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 # S! h! }8 F$ l  E/ b6 A$ P  n3 D
EMP end-of month payment 月末付款 ! C! u- J, T" h+ c
EMP European main ports 欧洲主要港口 6 z4 ^: a8 f! x) e- x2 H. u7 a
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 1 B# Q  |0 [3 ]5 E9 O
EMS express mail service 邮政特快专递 2 \! O! _) y1 B& ]  \- b
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ; m2 ]/ T- r3 t# p- _, W0 R* E
enc enclosed 停业 + B; f0 n7 {+ D/ m
encl(s). enclosure 附件 2 l, E2 p- x+ \5 ?+ c
encd. enclosed 附件
' E% D; G7 r6 z4 y9 V$ Q" M' ZEnd. ; end. endorsement 背书
2 G3 j* p" O- w* ^4 n, r* xEntd. entered 登记人 6 ?( h) y" x! ^# N3 J6 v$ L
EOA effective on or about 大约在.......生效
" v' @* G% S8 Z3 c$ H* T: ]5 h9 g8 XEOD every other day 每隔一日 7 _1 m% s; v2 S# S
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 3 X% Q. J% q, w5 d8 q4 F' }) d
EOM end of month 月底 & j- p7 T5 E/ P, S$ W, `" B1 ~
EOQ economic order quantity 最底订货量
/ B4 i2 @$ A  \7 ~9 t7 B- YEOS end of season 季末
0 o# V% v8 I, k! Z) h" b, [% qEOU export-oriented unit 出口型单位 . @; Z+ h1 q0 Q8 w
EOY end of year 年终 1 V1 g; M& H4 l
EPD earliest possible date 最早可能日期 * @+ B: }( l! T2 {5 e
EPN export promissory note 出口汇票
: `7 {" S1 b  J# S9 xEPOS electronic point of sale 电子销售点
: S7 a% A3 Q: hEPR earnings price ratio 收益价格比率
: s2 M% ~6 u! K0 G+ REPR effective protection rate 有效保护率 ' O7 C8 ?8 R$ S0 U( _- J
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ( e+ p1 L* s! Z* d# ]/ E8 A" I; i
E. P. T excess profit tax 超额利润税 8 a3 x6 w; p( L. N
EPVI excess present value index 超现值指数 % J/ s- r& Y- _( J$ n3 g+ y$ {
EPZ export processing zone 出口加工区 + `: z7 N+ F/ [& k7 X# Q2 Q; E& r1 q
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
& N6 a6 [$ a: T) `! }" \ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
) [# _: w# ~1 A/ SESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 / K* K7 O/ A% g* A
Est. estate 财产、遗产
  W9 L* Y7 n# aEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ; Z3 u! P5 L1 h' R: h0 w
et seq. et sequents 以下   ]$ k7 Z: Z5 \  u( T# Z( W
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 , A  b0 I; {9 O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 1 Y* o  ]3 v6 q) }& e, V; W
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
0 B% q& Y% x$ _: Y4 a. M! UETLT equal to or less than 等于或少于 9 C% L  h/ O" W1 x% ]
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
: A0 j9 W- O' |7 M: ]' y( G( ZEU European Union 欧盟
1 c; |- i4 H0 |) YEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
0 ~. b* K+ c3 I+ B) z3 Q% W9 i6 A* Fex.; exch exchange 汇兑、况换 1 C1 k- i5 ]" h
excl. exclusive 另外、不在内
2 G, E* W' w3 {3 G7 N+ B  nex cont. from contract 从合同
' R# B" F  t" iex cp. ex coupon 无息票 + l6 t) E& e$ r9 _3 V4 A) r& u
ex div. ex dividend 无股息 8 P3 O/ j* _  i9 m5 D" ]; Z/ d9 v
Exp. export 出口 9 O8 U- G$ ~2 F- S" C6 E- p2 [
Extd. extend 展期
. J1 c) ?; G8 x: U% K" j+ LEXW ex works 工厂交货价
- S' i" Z5 ]  Z" \2 {  V- G$ D+ d/ e) [( v+ Q# G
% p* H/ G9 l" P7 y
/ c, O! p- M* {) p

) R8 Y( u% r1 U7 F* A/ d" ^: `
" q8 [% t# ]  Z5 ?9 m  m9 C% N% ~( K% j2 ]" _; |
f feet 英尺
& A$ Q* \; M9 h* K* M) bF dealt in flat 无息交易的
! t- {7 x2 V4 R. w/ N$ Mf. following (page) 接下页 / G1 n8 J& w5 G7 K$ O& O: ]. f
f. fairs 定期集市
# D8 ^  d4 N8 i/ g* F" NF. A. face amount 票面金额 ; f  {4 X. V8 U! b% G% J
F. A. fixed assets 固定资产 7 d+ n( W0 g& k& e; T. i
F. A freight agent 货运代理行 . h6 f* Y. p7 w  J4 E- ]3 F
FA free alongside 启运港船边交货 ; v4 f% E) j" I$ N9 A7 x" N  `
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
# W* G2 O7 H2 L  G7 o7 ?FAC facility 设施、设备 7 P6 ~5 f( n" Y0 J5 J( F( \
f.a.c. fast as can 尽快 " ?7 e, L, S9 j, o# K( r
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
8 B- ]! q* R( n$ \3 V4 pfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
$ j3 h9 H" C" }F. A. F. free at factory 工厂交货
' H5 F, j/ v& VFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 5 P2 q- ]3 J0 ^& L( Q6 {1 `/ Q
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 U: @; U' L$ e7 g
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
& \( K* a0 U+ F, W" C6 PFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
0 |' C9 S7 r& g1 Y/ W5 X# {% ~. bFAT fixed asset transfer 固定资产转移 - `/ N# b0 Z( H& i. V* m
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ) Z3 b" a) e5 X  j
FB foreign bank 外国银行
6 o$ U, n+ e1 o  F0 [! T' f! LF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 . I) b& _. t6 }* `- V
F. C. fixed capital 固定资本
' t, P& j2 ^6 L" V' ~F. C. fixed charges 固定费用 $ M5 s8 _; v# H) v+ Y% t7 d
F. C. future contract 远期合同
4 J  s! B6 V4 x- B$ u+ I2 O4 cfc. franc 法郎
& j7 V7 J+ x% i+ i& ~8 G. F( oFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 " z7 g" s" z3 x, ?
FCG foreign currency guarantee 外币担保 # X& j' E) X9 N. P
FCL full container load 整货柜装载
0 a- u. ]1 |; }; q+ b; z9 L8 M0 oFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ' i# V, X  ^2 n6 ?3 X" {! s$ F
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ! W& [+ R9 e8 D) V
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
4 X2 L; A7 t" _7 O& Gfd. fund 资金
% V4 B; x7 `: E7 c% SFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 4 z, J' `6 P% B2 a0 s# Y! _
FDI foreign direct investment 外商直接投资
: `: g3 U9 n5 q5 `FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 - m# _# k+ ^' M8 ~: g
FE foreign exchange 外汇 , q$ `& F) Q7 c; G' j/ |2 \- V( a; I
FE future exchange 远期外汇 0 \) b+ q0 J( A! @& R" u  K
FF French franc 法国法郎
# A: G* ]% g* r7 b) j/ afib free into barge 驳船上的交货价 # r' G+ J0 e$ m: `( L
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 " \1 e% a7 R9 G' {' e
FIFO first in, first out 先进先出法
5 ^. \* |/ Y  ]5 n0 Ifin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
) t1 q2 o8 E! I* s6 T- k; sfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ; e& s  n* n" `! g/ H# ~0 q% S
fin.yr. financial year 财政年度 ' R9 Z5 F% `% b2 }
FINA following items not available 以下项目不可获得
+ h: V& h6 a5 x( N7 l: V5 Z/ U! vFIO free in and out 自由进出
$ q/ q- w& p* M. JF. I. T free of income tax 免交所得税
  Z0 H; ~" C7 T$ r! H! _; D1 \fl. florin 盾
8 A! ]8 j  Y* D( I: j2 x*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # {/ W: |" F- ]1 e4 M8 {: J+ f
flt. flat 无利息   Y' J; J- ^+ j
FMV fair market value 合理市价
& @1 X2 @+ t/ g  pFO free out 包括卸货费在内的运费
$ q$ a1 p9 o6 N, ?$ n3 j2 `fo. folio 对折、页码
. h2 r& K- R7 o& ~FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # O. M# T! _7 M0 n
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 2 _8 y# D! Q+ I
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
& N$ F8 l  @5 l3 |F.O.C. free of charge 免费 & [  U+ I" B& t; t& [
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
. h- V# U/ f, M+ ]9 \& wFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 3 ]/ d* I  W/ U
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ' `6 D& Z5 z, Z8 \% a' u
for'd., fwd forward; forwarded 转递 . L+ _# U% M4 G: S$ x. [$ Y  d
FOREX foreign exchange 外汇 + V" I% [! r8 P$ W% f
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + R9 G) W  f" {6 e% {
FOUO for official use only 仅用于公事 2 a/ {8 \& S$ ]; f7 T3 E
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 5 L# @7 S1 K" z( [, z0 J
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 u+ C% s2 n$ b! u/ tFP floating policy 浮动政策 ! g$ a) e. B7 B( X0 u. `. Z! d+ P
FP fully paid 已全付的
( G; C: v* Y& `& }2 K# W  V/ ZFRA forward rate agreement 远期利率协议
8 v4 z# Y* Z$ y4 u. nFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 3 j, U4 i4 r8 N2 L
frt., frgt. forward 期货、远期合约
6 ^# G, d( E( s8 X4 dfree case no charge for case 免费事例 ! l0 D; j6 d1 h1 h
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 & z. M0 Z$ k4 Y* Y1 s$ z! H
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
" N- z1 D" k- ^5 z# \Frt. fwd freight forward 运费待付
2 M: X) w& n4 x3 v7 D/ VFrt. ppd freight prepaid 运费已付 " [. ]% U9 c( {" e  w8 M# V5 V
FS final settlement 最后结算
  V+ Q/ F: I0 U( r: h- h( m3 M5 tFSR feasibility study report 可行性研究报告
, Z3 M: L! R* R0 }1 AFTW free trade wharf 码头交易
* _' i, |3 f9 O0 c1 g, N8 XFTZ free trade zone 自由贸易区 $ {, |" v3 {" f
fut. futures 期货、将来
- W. m! r. I  u) M4 uFV face value 面值 ; P& p( s$ h$ I2 M* H  I$ N& \
FVA fair value accounting 合理价值法
2 i( d  j/ P% F( ]* G! i: `FWD forward (exchange) contract 远期合约 ( E1 x! V' `& [. l3 u+ k/ J
F.X. foreign exchange 外汇
4 ]  g# x! O" p" B( aFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 * @3 E  C8 a5 I9 y4 j
fxd fixed 固定的 ) H, @* A0 m6 S- F6 ^/ s* H
FXRN fixed rate note 定息票据 - m% m. m8 c! S. s6 ~
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
& f0 I& ^' k6 I1 i) \fy. pd. fully paid 全部付讫 8 Y4 N5 V% m6 Z: g3 \5 k6 j
FYI for your information 供您参考 . B4 O: C9 u* o. I
* x$ D5 P6 v3 T9 S$ I5 F+ g& D/ z) P
  @5 L4 @5 S4 E
) i3 ]0 @( s* x- R  a0 h5 r( w
$ R0 u/ }9 g3 X! P  K5 Y/ L! j
% I/ W- h9 p5 z9 j
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
5 [- w5 B( p, s8 ]G. A. general agent 总代理商、总代理人 5 m; t+ L$ E) {+ e
GA go ahead 办理、可行
; o. a6 a, `" hGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
+ q( \4 N5 T- r7 P  XGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 , @3 f7 f* R8 Z& }) G
GAC General Administration of Customs 海关总署 3 J, l8 B7 f6 R* u0 y
gal., gall gallon 加仑 7 X: ]  S0 e  c9 i5 U
gas. gasoline 汽油
& E- t5 C' X# |- b" j2 P: `1 B% _GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
# e* [4 a  T7 B9 R( h% t- GGCL government concessional loan 政府优惠贷款
1 v+ |8 O$ l: ^GDP gross domestic product 国内生产总值
0 `5 [0 R% y8 {* C6 x1 b, |) Ggds. goods 商品、货物 ! s, |$ ^8 R8 F4 Q1 \/ G) c% `
GJ general journal 普通日记帐
1 `, A, J; j: }1 F. J2 rGL general ledger 总分类帐
( n' P; d" {5 @" X  c+ Rgm. gram(s) 克 8 s8 n0 p* M: x& Q( \+ N
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
, ~5 z0 s( ~5 f- Q6 T- eGND gross national demand 国民总需求
( v- C% L: \$ {/ [- u) [GNE gross national expeditures 国民支出总额 ' w3 A+ Y' s, U; q# M/ M4 }
GNP gross national product 国民生产总值 5 G& ?/ }) |; I# L5 ]3 b% u9 C
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
4 C7 d% k% W/ Z: n+ ~GP gross profit 毛利 3 }& W/ w, @2 C; `
GPP general purchasing power 总购买能力 5 x* p) {- p& }7 {7 H( l% I
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 / V/ Y# a9 g! c6 ?4 G3 L! h
GR gross revenue 毛收入
2 a; {& Y7 e1 Q8 wGS gross sales 销售总额 # V' S* m  q" P( Z% B* e- p
GSP generalised system of preferences 普惠制
9 `( e- ~3 j( QGTM good this month 本月有效
3 v& S& g6 r6 \: g, R0 `. l$ TGTW good this week 本星期有效 : x+ {. X- H$ h1 d& R( {
6 z0 i9 [- z8 J( \9 m* q+ A
7 p- b4 c1 v  q/ `

7 ?6 H  ^: e! H1 ^; j. t  j$ o; A% T

3 N7 j0 p2 _/ K; a! t& c- JHAB house air bill 航空托运单
& d' E$ \* k3 B6 `; i+ rHAWB house air waybill 航空托运单
! L: }: o: n6 z% O7 YHCA historical cost accounting 历史成本会计
6 t8 S0 n' f& u0 H* o9 C, Lhdqrs. headquarters 总部
  p5 p$ p/ \- `$ \( N0 G7 dhg. hectogram 一百公克 # u) x- c3 K5 y; {
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 8 y4 Y. O' ^! j- T7 j/ {
hifo highest-in, first-out 高入先出法 & L; H$ S! ~9 ]0 g) i7 ?% ?
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
4 F  f2 K/ X. @5 r, gHi-Q high quality 高质量
- A3 w; r, }4 {# x: `/ JHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 9 p6 f6 {# t! A* h
hi-tech high technology 高技术
& ~+ a* u: \/ N0 [, M9 g# M% ~HKD Hong Kong dollar 香港元 - C5 L+ x3 o; M
HKI Hong Kong Index 香港指数
1 w( y; x4 M: D1 _2 Jhl. hectoliter 百升   `5 o% Y9 u( g
hldg. holding 控股 & ?+ h$ R# ]( X" a/ v8 z% F, X
Hon'd honored 如期支付的 / x: z, |' H8 C$ J" z4 f
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
4 O. r0 X' G: OHSI Hang Seng Index 恒生指数
3 `% e8 b' b# A" H. x" j5 e0 [# X3 ghwevr. however 无论如何
" s" d- e% u- L/ l5 B4 c: s# VHz hertz 赫兹   G1 H: f/ `- k2 u/ s

- [6 q: x- l% k9 t$ C& N3 f6 {( Z3 I! C2 P3 q. H# x6 r* P

5 r, \6 M( L- G1 K8 e
6 _6 V3 I+ \/ a3 C1 b) O0 J( H; `/ K% Q: p
I. A. intangible assets 无形资产
+ n3 ]1 s0 F3 n3 ]. RI & A inventory and allocations 库存和分配 8 M) @5 C. O7 |/ _2 t/ S
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 1 z# Q( ]4 |6 q5 G9 z3 E1 F
IB investment banking 投资银行(业)
6 Q% Y( E0 ~; Y2 n- F' Y$ aI. B. invoice book 发票簿
$ b( E1 U  Z6 N4 @7 BIBA International Bank Association 国际银行家协会
% B( F+ C, x+ W$ VIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
  j# j5 n8 `- H& h' e* {I. B. I invoice book inward 购货发票簿
+ q0 q) T$ `& UIBNR incurred but not reported 已发生未报告 # W1 O" [& L( h
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
3 {. b. A9 [0 J" V9 `/ o: s& sIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 7 A# y" s9 F# q/ g* p
ICB international competitive bidding 国际竞标
; }8 H0 r0 L+ l8 ], i( T2 m) XICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
& }# ^8 ?& m7 n9 w# ?& G1 n: I. TICJ International Court of Justice 国际法庭
9 `# s; D9 A* c0 [  B1 wICM international capital market 国际资本市场
! G6 m$ a8 R6 v& |ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 + q* W% h6 C* S9 \9 D9 {5 x$ {3 X3 ]
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 % E# @0 `* u  D+ w# L& b
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ; u$ b" g# q0 H: x
IDB industrial development bond 工业发展债券
. [; B/ j+ n4 I" n# f2 t  ^IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 - a6 t) y1 g: O' R
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
8 l& @+ h0 P, P6 a% p5 iIDC intangible development cost 无形开发成本 3 c. w" S" C) }1 C
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
. x! s' W( c. P5 `1 [IE indirect export 间接出口
! k; M8 L$ H" t& ?* }. vI. F. insufficient fund 存款不足 1 q! u/ g% t% S- m9 B
IFB invitation for bids 招标邀请 6 I3 P# j# B/ G! |5 |; \* N
I. G. imperial gallon 英制加仑 " {& I3 o5 P6 _6 O
IL, I/L import licence 进口许可证 ! B$ N0 X$ T( u# G! j9 ]. P
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
; `, O* d  r# j  d. i# P- y; [+ FIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ( h. z( o% C9 I* ]! x
imp. import 进口,输入
6 i* T8 I" l# V$ W+ D! c! Z/ MInc. incorporated 注册(有限)公司 . s. F" U- |( u/ C/ v" r
incl. inclusive 包括在内 , v! F+ |: e2 Y4 A' B* U
incldd. included 已包含在内 7 r8 g4 h; D+ e
incldg. including 包含
( C( d, `: T( _  [$ Tinl. haul inland haulage 内陆运输费用
* G* V$ m$ k, Y$ V/ n$ u2 }0 RINLO in lieu of 代替
8 x( k8 w4 ~! wIns, ins. insurance 保险
  X! z' n; _( h6 z2 _inst. instant 即期、分期付款
# i- e0 O0 Y7 M+ {' e# I3 ?Instal., instal. installment 分期付款
! W' U( |' l' A& Y% _# H% T# m0 ~Int., int. interest 利息
% c% V/ G! V; D' j9 _inv., Inv. invoice 发票、付款通知
* V1 W0 |/ T, @; m3 [1 ]4 _in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
8 k8 G0 `2 s, Z+ Z' I2 e% tinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
" g1 C6 u  q% K0 x3 ~  mInv't., invt. inventory 存货 - J9 U8 m+ W- r) x& Q
I-O input-output 输入--输出 ( A8 c; P( r; v/ h" H1 M
IOU I owe you 借据 3 Y: F* y$ {" U1 \. T
IOV inter-office voucher 内部传票
2 e  K* H5 E5 C/ IIPN industrial promissory note 工业汇票
5 ]/ x$ x+ [- d0 ^9 C$ o: u1 {" E# BIPO initial public offering 首次发售股票 2 J) x( A$ A, t
IQ import quota 进口配额 : T( _8 u% q: o) p
IR Inland Revenue 国内税收 1 `! `8 a5 Y$ X
I. R. inward remittance 汇入款项 5 Q& e. @& q& n! j
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
  q% P' [. _  v2 P- }* M* B) aIRA interest rate agreement 利率协议 6 j. ~# U- Z1 L$ f) d, D' j. o( a
IRR interest rate risk 利率风险 : O5 h6 C' q/ i0 [) U; V4 P1 ?
IRR internal rate of return 内部收益率
! S! O! d0 B3 [( B8 J" ?irred. irredeemable 不可赎回的
- ?) T9 A2 G7 X  i, ~IRS interest rate swap 利率调期
% c( i2 Y# ^- n9 PIS International System 公制度量衡
& @9 n) A% ?, ?: h& LISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
. ]$ Z! {/ }2 B% ]; PIT information technology 信息技术
$ J' }0 Q6 l/ E  V; P( CIT international tolerance 国际允许误差 % J. i" `. ^( L& l, H- A2 v. \: M
I/T income tax 所得税
0 z) L# ^( O! z; M# Q. O0 t- [' HITC investment tax credit 投资税收抵免
0 e. L& ^1 K) L% C0 rITO International Trade Organization 国际贸易组织
( \* ~) Q: r, S4 e" o8 o- zITS intermarket trading system 跨市场交易系统 % M' p  j$ V. U4 ^- V+ a$ p
IV investment value 投资价值
9 q+ O+ O  i1 n+ E& G
& G  ^" g$ I8 U8 v2 V3 ?
9 D: m. D9 C  {
) ]# g/ l' j" j, v, e. K8 x6 B# J" P* P6 h5 I7 B  C

7 Q  v- g0 ?" \, pJ., Jour. journal 日记帐 " F  ?4 Z9 n' o3 v
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 2 p# X& _4 c9 m, N! @1 n* J  w  ^
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 : A% m3 d! S4 Z' ?( L" J: Q
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
2 l9 u/ J5 I1 c! e& [J. V. joint venture 合资经营企业
" A3 i( C, R0 \6 I' e" xJ. V. journal voucher 分录凭单
5 e& Y% G3 w- [0 S3 \JVC joint venture company 合资公司   N2 E7 S/ b5 P: ?1 h" Q
4 N: x/ U1 z( ?# G2 b

* c; r2 {% u# v3 v/ O: t% O" l5 `3 m
- L) \% y  M$ q' X9 b
8 t3 S9 U  m# A4 m7 d
K. D. knocked down 拆散
  ^6 a1 E  o* J# P: @K. D. knocked down price 成交价格
' c, c0 w, x9 Y  g+ R! M9 a7 jkg kilogram 千克 6 e+ T( ]# V/ T% Q
kilom. kilometer 千米 . o% }. f3 d' W8 Y/ U
kv kilovolt 千 伏 3 b0 s, u6 R$ B+ D. n  B$ c5 z% N
kw kilowatt 千瓦 & E7 a! ^+ p+ l& v% s3 W& b+ M
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
$ j3 m4 g/ O  U5 R1 u% N) ?& s. f
( h) b" i9 S; S+ p* O) ]) M
& _* `! m$ J. x, Q: Y: o; r% x0 b5 d6 H' a
. J3 N/ c& A2 y+ T- B/ g
1 e- H$ n+ Y9 E1 j: V% |, v  [. U3 G
L listed (securities) (证券)上市 * y6 t( o1 k5 v& S0 D5 O
L., (Led.) ledger 分类帐
8 ?" J; n% l% _$ P% AL. lira 里拉
: F+ ]: x7 O9 B8 CL. liter 公升 # d( ^4 O/ P/ f
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
/ O- P) q" V( \) ]  NL. A. liquid assets 流动资产
* |- T1 j$ R( G: T6 fL. B. letter book 书信备查簿
7 r1 f& R" y4 ~( v, gLB licensed bank 许可银行
5 W$ g* l4 E8 K. Klb pound 磅 3 M+ ^3 z5 g4 a2 T# ~
LC (L/C) letter of credit 信用证 0 ~% A' m7 u' u# z( V' i9 i
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 + x3 f% b% a% E9 B# C9 Y8 P
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
( ?1 }7 e  j- K( D: l5 WL.& D. loans and discounts 放款及贴现
# X% s5 p% P2 x& b6 oL&D loss and damage 损失和损坏
; w) x& k9 w. J$ j4 X$ uldg. loading 装(卸)货
% N& [. x# C, z, C% a8 j2 LL/F ledger folio 分类帐页数
" }" J" T; D4 E. B: p( p: tLG letter of guarantee 保函 ( A8 t/ S$ t" F8 P  \
Li. liability 负债
+ Y/ A/ v. @: i7 v! b' pLI letter of interest (intent) 意向书
9 O) m/ a- N% j' v5 L2 W9 R: ^( nlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
# @% E7 ~4 _* Y; ?4 WL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! O& a  S4 j) ~LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ; D7 l( d; i; o: E4 ^
L/M list of materials 材料清单 8 U* }+ T  r& d! `) \" z
LMT local mean time 当地标准时间 5 k! ^' U: b' E. H8 z
LRP limited recourse project 有限追索项目
) x3 ]6 E5 U4 r) @9 K3 J' M7 `# zLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 7 n0 f: s- `3 u( d! ?
l. s. lump sum 一次付款总额 - J8 s: |" w4 M; C. B6 r5 R; O: _
l. s. t. local standard time 当地标准时间 * B1 s0 R8 I8 I8 t) z6 ]  Z4 _% t
LT long term 长期 ( m8 K5 O$ A7 H1 c
Ltd. limited 有限(公司)
, S+ X# U3 w: o: Z, X8 F
, k0 I7 X# O; w7 k1 R
. }8 I! h% b7 s0 W
3 N/ B$ d; f9 x3 W7 k' r! l
: r( X4 d4 |; w' E6 @+ U
+ O4 _* y/ S' B, \3 K* Om million 百万 $ e1 H) |0 ^- U
M matured bond 到期的债券 . F0 e3 `& X( H. J1 S3 z9 H* b
M mega- 百万
$ a' F5 {' U8 A! hM milli- 千分之一 3 z$ ]. v6 y& p" s- I
m. meter, mile 米、英里 8 `, D6 R$ J# c% P, x7 d7 N
M&A merger & acquisition 兼并收购
. h3 v6 _( k$ K3 ~" s$ ]" q  BMA my account 本人帐户
- q8 G. Y/ Y. i+ `7 TMat. maturity 到期日
/ g$ Y/ E, f3 m4 [Max., max maximum 最大量 " s# t" [) y' A5 d0 y% B
M. B. memorandum book 备忘录
# \( K0 ]: j* p# F+ Z7 vMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 . ]2 ~" R' u8 g% G! _% `
MBO management by objectives 目标管理 % j4 c( x# w4 z7 g  R$ f8 z3 ]. @
M/C marginal credit 信贷限额
4 T$ F0 f1 `6 |- q6 ?! h4 om/c metallic currency 金属货币
/ T3 L, u. k9 p1 w# J) PMCA mutual currency account 共同货币帐户
$ V4 i6 b4 z3 f8 t; }MCP mixed credit program 混合信贷计划 . w7 A; i) M3 }  C4 A# x
M/d months after deposit 出票后......月 6 U- {2 G2 U2 E* e, ~
M. D. maturity date 到期日 ) K1 x7 g( W' O) Y
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
* K" {" g( m/ J! f! IM. D. malicious damage 恶意损坏 5 k# |6 r# s& S: W* O
mdse. merchandise 商品
5 }4 j  ~6 d1 W# nMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ; J8 @( i& ^6 {2 f- i! K
mem. memorandum 备忘录
6 S8 o9 c- _9 ^3 Q8 v) IMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 6 V' l' [' j4 ~, }: E; N, e
M. F. mutual funds 共同基金
! `- k2 d: f5 I- ?2 aMF mezzanine financing 过渡融资
- U& o  U; S( r2 Y. O. lmfg. manufacturing 制造的
* d0 h% ]3 I* f1 I4 sMFN most favoured nations 最惠国
8 D2 t& L5 S6 x3 S9 \( Lmfrs. manufacturers 制造商 1 K" i3 j2 {) v2 l; I- D( j4 E
mg milligram 毫克
1 O  y1 W4 q8 }# x; ]  e( OM/I marine insurance 海险
8 Z4 Q! s7 s  c6 B$ |micro one millionth part 百万分之一
% N1 S& m4 @, b. o5 _& U+ vmin minimum 最低值、最小量 ( ]5 t( \: _0 W. i7 L
MIP monthly investment plan 月度投资计划
' h- d1 s, e' g* _: `( x. GMk mark 马克
6 Z1 o8 X4 i' x* C! t: smks. marks 商标 8 T( Z$ y: _  z% @; \/ a
mkt. market 市场
& y) `. h) G4 |9 sMLR minimum lending rate 最低贷款利率 8 T1 _8 i, |4 O2 m/ i# V8 F/ x
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 * u# v# r$ G" C: i; ]7 T9 D
M. M. money market 货币市场
& [6 ?' f& u% J% m* ^. ^" Q- l1 Lmm millimeter 毫米
3 k1 J$ k6 ~3 @; w: XMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
. d0 j, J, I3 [MMI major market index 主要市场指数
' \8 B+ r: @( j. F+ |MNC multinational corporation 跨(多)国公司 % h, o5 i# N/ T7 ]3 o
MNE multinational enterprise 跨国公司
" @8 S+ x& m, P& C# R  j' qMO (M. O.) money order 汇票
4 N3 o+ H# r8 h6 C, W  N4 umo. month 月
% `7 L. U6 d5 Z( r, T' X0 B# gMOS management operating system 经营管理制度 - }5 `( `) p7 v
Mos. months 月 5 P( i+ W8 H. \
MP market price 市价
6 U; B4 }% Q& \" a- fM/P months after payment 付款后......月
3 d1 U7 H$ O% D. wMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
$ v# k8 z4 i1 Q3 ^# C0 i4 NMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 $ k6 C8 u4 c, H- \
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) Y+ P5 o& |: Y$ ]* q
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 $ X8 r- f+ Z' {+ w+ o
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
5 s& D  }; J2 `) P9 hMRP material requirement planning 原料需求计划
& R/ q- v- V3 \; a& F6 ~/ w' ~2 wMRP monthly report of progress 进度月报
: m1 J1 H: [9 M7 fMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
5 i2 l: l( a$ V: @8 oM/s months of sight 见票后.......月 : g  ^, f8 L& W2 S/ P
msg message 留言 3 d! e4 A& o* S
MT medium term 中期 / J0 ]3 |! W( Q, [) @
M/T mail transfer 信汇
  r9 j" P  T" n7 h, C6 P% }mthly monthly 每月 + E" j5 b9 A$ v) f& L
MTI medium-term insurance 中期保险
& [* T. P, h7 R/ pMTN medium-term note 中期票据 0 ]5 V& F# T% g- A
MTU metric unit 米制单位 + M# E: q! N" y

, e  B$ l/ o$ j0 a. }. D- G0 M7 R6 a& w
+ n$ ]) B% [6 k! y; f8 A, q
: U2 m" b" T# o' a5 [, m
. Y# ]. L3 w! c; P  N- Q
n. net 净值
1 O  J2 p% D1 j' Y6 `N. A. net assets 净资产
. X% v" `2 Q: n. y4 j# j' ~4 fn. a not available 暂缺 ' O) U- l. {" Q' E
N. A. non-acceptance 不承兑   q6 L- }! @) R& k
NA not applicable 不可行 ) q: v1 p* W8 w& \6 @; t: {* k
N. B. nota bene 注意
8 `, R9 {( C5 G+ lNC no charge 免费 , `" I0 E" h6 m1 R+ R" W: r
N/C net capital 净资本
4 H8 U, A0 a+ B& F; ~4 Nn. d. no date 无日期
$ @0 B6 v- S: @/ L) p& zN. D. net debt 净债务 8 g( U: b: X3 W& e1 ~. k
n. d. non-delivery 未能到达 6 w; ^/ F1 p- }7 K' R; R  D5 E
ND next day delivery 第二天交割 , V- S% P9 q3 J+ k
NDA net domestic asset 国内资产净值
$ v' q6 \; F3 i) M4 hN.E. net earnings 净收益 1 Z: s/ @/ Z% q7 l& Z8 @' o! C
n. e. no effects 无效 / Y& F/ i' f% `9 W
n. e. not enough 不足
  b" j. I) y: P7 p3 Jnegb. negotiable 可转让的、可流通的 & _$ ?2 {" N1 F# f; c! @+ a0 ?" s2 \
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 3 [7 K5 p( c1 v+ ]; K" p3 _
nego. negotiate 谈判 . V$ z2 t$ T  N( L% c8 D, J/ e, ]
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
4 A9 S1 i. x% E8 M5 Y3 j' ^net. p. net proceeds 净收入
/ n4 I  w) i; c% f; b# F( uN/F no fund 无存款 # ]: E% d9 Y+ v5 D1 s1 y5 j8 S( l
NFD no fixed date 无固定日期 / i7 L  \7 C( [( }' e* x  R1 s
NFS not for sale 非卖品
& a$ }! H- r, ?( O1 f  |N. G. net gain 纯收益 9 I' y0 I! J+ A
NH not held 不追索委托
# B' F9 d! o9 ~6 J* u# mN. I. net income 净收益
- M1 X5 T# f3 V, _N. I. net interest 净利息
; v: i0 v; p( F  H8 l) f% ^NIAT net income after tax 税后净收益 9 q3 L1 \# `% A8 I0 g4 W- v$ I$ S$ |
NIFO next in, first out 次进先出法 - ?3 D. }; B* _( k1 H$ V" Z
nil nothing 无 . v3 e) I7 `. I0 d2 J# G: R
NIM net interest margin 净息差 0 o0 f, R3 t. K
NIT negative income tax 负所得税
! [3 i- B2 r% h7 W; J9 M1 u! h' IN. L. net loss 净损失
% j/ C; C* K, b: J% L+ ~. J) zNL no load 无佣金
9 Y& _" \8 ?  Z: ?: H) Pn. m. nautical mile 海里 5 `2 c: j; C) A
NM no marks 无标记 / r* K; r  L% T! d  C$ S
N. N. no name 无签名
" v0 f+ @+ s, }4 n& [6 {7 x' `NNP net national product 国民生产净值   l7 C$ |5 J! n
NO. (no.) number 编号、号数 , B1 G" j7 [6 f4 R) U
no a/c no account 无此帐户
5 S* y! l; O. Q- [NOP net open position 净开头寸 " j4 V* @+ u6 g' V; b$ R
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
- p, M. U5 R2 G  v  l. q  [3 MN/P net profit 净利 + u: p/ m$ j. O2 ?  u$ N5 R, e3 J
NP no protest 免作拒付证书
- i4 r9 t6 ^+ y5 {6 zN. P. notes payable 应付票据
. b' R7 h+ F- U# \, C* q+ W3 pNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
* b) ~2 {( `: w( qNPL non-performing loan 不良贷款 1 C! B: _( }2 {- F; e/ R
NPV method net present value method 净现值法
9 [  H+ J' P. f! y) s5 ~N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 - x/ L4 N) @9 V0 v# M% x
NQB no qualified bidders 无合格投标人
7 J7 S* B& L; \6 X! S: ONR no rated (信用)未分等级 " L1 |; O8 d" n: {
N/R no responsibility 无责任 / E0 L7 f/ [, b  S6 h
N. R. notes receivable 应收票据 9 d8 _/ n6 w8 h( c( z
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 3 I& g! s$ {- Z. U9 k$ M3 }& w
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
# m# d; ]) ]" ]7 p  |% T; nnt. wt. net weight 净重 4 ?* M. s: m: Z
NTA net tangible assets 有形资产净值
7 g/ ^# I) o+ @( G# @0 Y* K& |NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, a* K8 V# n- f4 Sntl no time lost 立即 1 |5 f' |# C2 M' A; x
NTS not to scale 不按比例
: B) w; ]: q6 u! t9 n4 HNU name unknown 无名
" C+ z8 @1 S* j% D9 EN. W. net worth 净值
$ ~4 r8 p8 K0 }/ a. qNWC net working capital 净流动资本 . t4 H# N' y; `( {2 K2 q
NX not exceeding 不超过
  D8 \( c" y* J) \+ \; KN. Y. net yield 净收益
6 X9 j* z9 L9 G" \; c5 }' M. w% kNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 @* j1 s4 N. h, k# D/ R$ Y. J" G9 m5 B2 m" O
4 w, S0 @* B- ]# J4 _

+ |9 o; \) A( F1 J- v1 H& v+ h  o9 }2 N3 B: U" T
( s  Y2 z3 `7 _/ n3 s3 k
o order 订单 6 ]9 m! j% z8 T3 Z
o. (O.) offer 发盘、报价 : W0 V2 Z, O, v% M! D& z! \/ p: q' ~4 A/ t
OA open account 赊帐、往来帐 ) @3 K9 b  q$ j: b7 Y$ T, Q! s. h
o/a on account of 记入......帐户
: l4 D1 Y3 f4 do. a. overall 全面的、综合的 ) S. f( B& ^% R) v/ K- w
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: n& d& e+ Q' R0 Y5 }+ {: L1 ?; |OB other budgetary 其他预算
+ Q1 v8 q# T$ gO. B. ordinary business 普通业务
2 K+ a, g% ]: _6 X, M( mO. B. (O/B) order book 订货簿 4 K$ ^/ k8 v/ I/ d% o; w
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
2 U3 n9 F4 Q( AOBV on-balance volume 持平数量法 4 R' c- \& U3 d1 [0 }  \6 |
o. c. over charge 收费过多
/ L% p$ ~" e& M/ Q4 ]; [OC open cover 预约保险 ' [' O( d8 ]% A4 \+ V6 w& A
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ) S* V1 m/ t, \# O2 Z% B
OD overdraft 透支
1 G9 V8 I. C2 l' aO/d on demand 见票即付
# [& r5 n# `8 Y4 G( @) ]" d; D- h7 [2 TO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
3 h' N: N7 w( ^2 R) K' _" |& VO. F. ocean freight 海运费 . g" K% F) N9 I: v
OFC open for cover 预约保险
$ n; t' u( H  v3 B6 }  f6 [2 sO. G. ordinary goods 中等品 " l5 c) N  f8 R& Y  X2 X8 p6 g2 C
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 + a9 s3 M, [+ P5 m7 ?' m7 S
OI original issue 原始发行
! }' g! t$ @& `- ~OII overseas investment insurance 海外投资保险 : Q. Y8 ]2 `9 A) Y, z" D2 U
ok. all correct 全部正确   O5 p, a# c* [6 J8 z: H
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 V; ~2 V% u6 Q. h/ k% u  d
O. P. old price 原价格 6 Z1 T/ ?3 ]2 F; a6 j5 k) C; }/ s
O. P. open policy 不定额保险单 - R* T0 O6 N! u  M9 s
opp opposite 对方
, [! _( A# h! U: q" Y' Z6 @/ e* F" Gopt. optional 可选择的 5 ]$ m8 m% E0 c2 @$ _# y
ord. ordinary 普通的
) w: h* z% W) vOS out of stock 无现货   A( ]4 T) j, ^2 ^7 B4 e- X6 i- G
O/s outstanding 未清偿、未收回的 , U9 @+ V% N- h% I
O. T. overtime 加班 : E0 t/ W2 X/ W8 d/ U5 T
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
2 M' E  I0 l% e  G+ \" J2 XOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
+ e$ T2 ]2 W1 X: a" BOW offer wanted 寻购启示
4 Z& Q9 w4 A- i0 b  S) h- BOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 $ r$ w, K& r& n# Z& ^
oz ounce(s) 盎司
7 k; }% f7 j/ E, ~ozws. otherwise 否则 5 }7 M2 C5 [& g7 v! e# M
  O2 K: e0 X9 L, H, D! g" t: E
& ~4 J2 ?8 f% {  R' y. r( O
  r4 i( X$ K; l6 j& l4 ]+ i

+ |2 P1 G. B4 ^7 q9 P1 P( v1 W" [- H: ?* n; b7 _2 D! L& _& p
p penny; pence; per 便士;便士;每 5 x- r# B/ R( N, u( l
P paid this year 该年(红利)已付 , K- g9 ^3 ^% y9 f; Z- ~& C5 ]
p. pint 品托(1/8加仑)
& ^; p5 w* E' hP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 % t. |; s& Q6 v5 `$ \6 p
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
* f8 K8 C* W  X8 n* Z3 ]7 Y1 {p.a., per ann. per annum 每年 " j/ Q* y! t9 q  t% q, O7 e7 f
P&A professional and administrative 职业的和管理的 0 }6 @4 _) T+ x
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
4 N0 c) f1 F3 `9 @  GP&L profit and loss 盈亏,损益 0 E, x; c' s$ T8 f+ O% g) S
P/A payment of arrival 货到付款
2 G5 ~5 C4 w$ QP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 0 ~& i9 g/ V# F6 X
P/E price/earning 市盈率
$ l% B5 S  `# a0 F6 sP/H pier-to-house 从码头到仓库 0 r7 w0 e( e7 S( x* k
P/N promissory note 期票,本票   E  a1 i0 D- ~* Z9 F
P/P posted price (股票等)的牌价 0 l/ _0 q- @% _
PAC put and call 卖出和买入期权
; d2 a6 J* Z8 C3 N! d6 T* }pat. patent 专利
3 B( P( l+ f& Z8 H# d4 f+ |PAYE pay as you earn 所得税预扣法
) y  A8 `5 c0 O8 i# `PAYE pay as you enter 进入时支付
7 c* D! `6 O  T. |0 \8 oPBT profit before taxation 税前利润 9 n  U; V- M; H7 q) \( {, r
pc piece; prices 片,块;价格
8 b/ @6 O/ ]2 A  Upcl. parcel 包裹
& H0 Y  \0 x' Apd paid 已付 : O# q" J1 Z& c0 b% T9 |
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
6 I) w/ T9 {9 |PF project finance 项目融资 ( O0 d% T0 z1 O
PFD preferred stock 优先股
& Q2 w' Y9 a7 q' o) @% K$ K3 T7 y9 Rpk peck 配克(1/4蒲式耳)
' x1 ^% I& j7 b1 G3 _* D1 \PMO postal money order 邮政汇票
. i7 e+ p2 i( W( M, jP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
8 G& E  y; h) e: vP.O.D. place of delivery 交货地点
" b% g  D- L; @6 z$ `P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
$ ~% l" E. B  x: e/ lP.O.R. payable on receipt 货到付款 $ g: _) ]8 C9 V; X7 M) S/ f
P.P. payback period (投资的)回收期 6 w: i) E. C/ G+ b- Z& T
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
% l! Z, Z4 O- k0 CPOE port of entry 报关港口 ' ~8 V# f; C( q6 Y% p1 Y# |0 w+ N
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ! X3 G$ D: c. D2 t% }8 j% f; d; m' M
POR pay on return 收益 & H- V2 Z5 ^. j
PR payment received 付款收讫
$ y( S$ F2 y: R/ A8 fPS postscript 又及 4 p1 [# Y. U- g) \; l' a
PV par value; present value 面值;现值 ! t  l5 W& S8 Z* e; |
: q& K/ l" w7 @

. Y0 e) s- @3 ?3 ~! Q# R+ k# ]$ n7 b) g, t2 t* D+ U) a2 V

) ^$ |* j) \- y& G' H' D- H' t8 J- j& }/ Z) ~; q& x1 ^
q. quarto 四开,四开本 ( Q+ {6 |: H% i+ L- O
Q. quantity 数量 ( N: N  M# R7 E2 `/ q: |
QB qualified buyers 合格的购买者
# x5 g+ Z8 `4 ]* P5 U5 lQC quality control 质量控制
9 V% l2 `) `; u* H1 b4 R+ }QI quarterly index 季度指数
& N& q9 w9 k4 M+ f" W# ^qr. quarter 四分之一,一刻钟
8 s3 s# W9 x* x) `QT questioned trade 有问题交易 + Z0 Z! Q! b7 d( V% x9 j# q% N
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ' ^+ z5 ^, z, \" i: _7 O; Z
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
: |, E* {$ N% n3 W$ Hquotn. quotation 报价 , @/ k+ R9 }7 P1 ^, h# f
q.v. quod vide (which see) 参阅
$ ~2 [5 K0 W; c. Nq.y. query 查核
$ n% `/ _# q3 m$ r# n8 p  j  E! K
; r6 D8 p4 |; j/ _2 K9 |
; s+ L- V8 a' R" P% ]6 g2 I% i
1 }1 A: ?' K% m- l* ?4 N# S1 X8 g# e
. `; h0 P* A, m) H
R option not traded 没有进行交易的期权 ( Q/ G3 ~9 q9 Y
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 V  Q5 }6 z4 E. \
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
( q1 L: s# E, T6 @: O: Y' o; jRAD research and development 研究和开发
; A4 e: V* e5 C$ `% N# d8 |4 iRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 # b7 g3 _% u$ Z) O# K( w7 Z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
0 V* N' ?4 o' e! Q) \) z: vR&A rail and air 铁路及航空运输
7 A0 X% Q$ A) ^$ S4 _2 Z4 d; n" DR&D research and development 研究与开发 / o4 o# c8 L( m: X) d
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
7 Y. o0 c3 a8 b) \R&W rail and water 铁路及水路运输
7 A0 ]1 G* G4 _, x+ y% ?7 @( e8 KR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 1 i+ j  R3 `% o. G$ h
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
$ D/ E7 m+ Z4 H6 Z# O, RRB regular budget 经常预算 & F/ n6 y. p9 R6 a: W
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 5 S, l( L  }. _" J4 t9 r
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
; D# F4 O' R- G- ]7 z1 u/ a4 D2 Ercvd. received 已收到 0 b- _' o& l: ~6 @9 n! N$ _, l5 N
r.d. running days=consecutive days 连续日 9 m% p7 Q8 q6 J4 B7 ?- T
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
2 v5 P4 p; o! f' S0 }% rRe. subject 主题 6 g- B, V6 C( r: G* H# J" F  h# P
re. with reference to 关于 # ?+ v# f8 ^$ @" M) Z( G  O
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
  L2 }0 b3 q+ G# h( UREER real effective exchange rate 实效汇率 # ?+ t% @, U: h0 F( d
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递   C4 l4 {" d; ^  Q* {/ ]" C
REO real estate owned 拥有的不动产
, {- P3 G3 [& ?* |REP import replacement 进口替代
) i, o0 T: X, O/ W4 aREP Office representative office 代办处,代表处
4 c5 z1 |$ p& G* ~8 W" p+ KREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 1 y$ d: _2 ]* b' L
req. requisition 要货单,请求 ! u! F! R- i0 U) _, ]9 O
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ( x# G' V- M9 [& d. y5 @3 K  o' h
REWR read and write 读和写
& t7 ]% ?. s3 M, n5 d* e6 k2 V' z# q  bRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
* z# ~3 w; W3 oRl roll 卷 * x  ?$ O; R  `- s' K2 j4 t4 V
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
/ k& @6 S- Y' g7 @* ~RM remittance 汇款 9 @) h# _9 {3 G0 x1 {
rm room 房间 ! n0 ?8 `2 u" M: z/ T
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
# f; V& N2 t4 ]4 Q4 S* l" HRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 6 a, ^, h  [3 u6 b/ g
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 & ?. g$ Q: E1 }& r4 [
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ; j% p% y4 `  f# c
ROA return on asset 资产回报率 ' B( C4 R* }$ j1 f
ROC return on capital 资本收益率
8 n! Y2 J. j2 W7 M/ mROE return on equity 股本回报率
9 d0 i# I* y2 C( `  J7 x! MROI return on investment 投资收益
- D4 g5 f6 K' o  YROP registered option principal 记名期权本金
3 e3 ^) e6 d0 L5 P# M- m0 }ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
- P& F: Q2 N7 E2 U$ C, fROS return on sales 销售收益率 7 H& K$ k7 I6 E3 C! O
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
( M* W$ O" U1 g$ S& g* GRPI retail price index 零售物价指数
! R7 L% m( u4 w; Y; vRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 4 `3 p' k& M8 G0 z
rpt. repeat 重复
; y5 E1 Q" P& \+ ]1 xRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
/ b* _( M. M3 F/ ~* \# c7 w; |& ~8 zRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
1 S0 W/ [  T$ a6 c( ~) e* eRSVP please reply 请回复 5 g$ V( N( ?" P/ M2 i2 Y, R- K
RT Royalty Trust 特权信托
2 u, |0 K) m: q* [# U1 mRTM registered trade mark 注册商标 ' J" X5 Z2 d! v
Rto ratio 比率 8 }- x, ~9 k' ]6 ]2 l
RTO round trip operation 往返作业 ; K, y2 D6 b8 Y% ^1 v
RTS rate of technical substitution 技术替代率 6 b4 ~3 V' ?0 k( ]! p
RTW right to work 工作权利
. M* b( s0 o3 VRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 % E3 [# r0 p3 y+ w6 e1 r$ `. n5 P
RYL referring to your letter 参照你方来信 & B" i. g+ `; H7 q5 [
RYT referring to your telex 参照你方电传 1 E. G/ a3 n2 E4 k0 @
0 O; h* \' B  N* F, q( Q
2 a& a" N8 _+ J6 M

$ U* n- u7 _, ~9 @
* o" I5 |7 \! ~8 M- R9 M+ [
( g' ?* D! I" k5 u" x! [S no option offered 无期权出售
# _6 }9 J; m7 i' ^$ F9 F5 @- j. GS split or stock divided 拆股或股息 ; ?' B9 |2 @2 p5 o( x
S signed 已签字 ! K3 n/ w1 y: h4 P2 J2 q
s second; shilling 秒;第二;先令
0 H  U, x* y5 q6 c: \* w) pSA semi-annual payment 半年支付 ' T4 M( ?; @$ }$ z" T: o# v1 H
SA South Africa 南非
( g- P5 k9 J4 g  \2 dSAA special arbitrage account 特别套作账户 % C: z7 S3 Q/ n- h
SAB special assessment bond 特别估价债券 8 E/ s- x, `: Z9 R
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' e! ?( w  ]# ISAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ) g9 K! L- |7 ^  E
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 % W3 d1 R& z- w+ A) a/ c- @
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ m7 m' _4 S- m& G# C# r  N- Y) I/ `" Y
SAR Special Administrative Region 特别行政区 7 `; N$ V. V& r, ~: t$ [
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
6 s* e  i& d% y( B- gSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
8 S4 j( ^; J- J+ qSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
; L6 I. [7 i) [2 P; A$ TSATCOM satellite communication 卫星通讯
2 p' J7 a: b2 Z" xSB short bill 短期国库券;短期汇票 ) W% o  x. ]) ?5 y
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 $ c( L8 o. @9 b
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
0 N3 p" W* R2 DSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
2 j+ p' l. o+ \* e: i$ uSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & J( o# @  T$ e; D  E* c
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 $ s+ w3 @; A! V* s; Q
SBN Standard Book Number 标准图书号 6 ~# z  u0 l  O1 J6 Q  [2 I
SC sales contract 销售合同
& R5 N. x' q9 U$ h' d; @sc scilicet namely 即
: V6 _$ u# J; q7 ~+ p0 @5 Q# S$ F8 eSC supplier credit 卖方信贷 8 t# l$ S- u$ O. C/ O9 L
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
3 E* h; M) ~3 MSch schilling (奥地利)先令
; F4 a( o. A3 v5 uSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
3 ~$ q8 T) l4 W1 v! i/ s( _. lSCL security characteristic line 证券特征线 + w2 f5 ^& C7 z3 [. ]* {# ]: b
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
: ~: Q+ v% i/ X; r8 }5 FSD standard deduction 标准扣除额 ; P5 U' Q0 |. p4 {% H* F/ x1 T
SDB special district bond 特区债券
6 f. B) I. i1 u! v6 [4 M" x! t; l6 ~SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
! C0 b/ K2 j* ~* SSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 , K0 `8 H) v4 V$ Y- b9 b
SDR straight discount rate 直线贴现率 % N0 c+ c* G% x* Y$ H- W6 c
SDRs special drawing rights 特别提款权
5 @( B+ _3 C4 v7 p, MSE shareholders' equity 股东产权 0 s) L! v- r, M3 B4 q
SE Stock Exchange 股票交易所
  C( j. k; J. A3 [/ B) x9 @+ K: uSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ) l( J, Y4 B7 b  ^& b+ g
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 # P* ~* A/ Y, l6 n; }0 h% u' J  [
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ! v: d6 p* ?0 ~
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
; K! r+ O# w. e" |% E; Z  [& |1 \sect. section 部分
- ~6 ?! ?' f) |% i7 S+ |) ^- KSen senator 参议院 ; K  f, [) x% A: O( e* v# W0 l" O1 ^4 u
Sept. September 九月 1 ~! u8 V3 m" P" V
SET selective employment tax 单一税率工资税
) j6 U8 |2 ?5 U: k, S3 lsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
& Q7 g  X% `0 M& q' X' p# D+ ESEC special economic zone 经济特区 - Z) r/ ~2 M  j& W7 F5 b4 c6 t
SF sinking fund 偿债基金
5 H' I5 S3 t" `4 y- f$ _Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
' n: O7 C, h& e; LSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
1 x+ H2 c7 {) K9 `sgd. signed 已签署
9 G3 O2 ]$ a& q6 v. E8 fSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
3 A: L: b/ \* q* p6 t* E' {SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
9 d+ u9 L9 ^- M, _( y* c% M* oshpd. shipped 已装运
! [% e7 O" p- C# ^; ushpg. shipping 正装运 1 ^( |' k2 u: @
shpt. shipment 装运,船货
5 s+ e( p* ^$ [# b- Y4 ^4 n0 J1 dSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 8 V! o4 ^3 W; K, `( U% t
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
! t% }1 ^: z6 iSIP structured insurance products 结构保险产品 & L' i6 N% e. Q3 x
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- f/ y  X. J! A5 qsk sack 袋,包
% o9 N, |0 }. I. ?SKD separate knock-known 部分散件 # O8 g/ U$ h/ {5 f& z
SLC standby LC 备用信用证
: Z8 m! R1 n  @- g, tSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
3 [2 \& V, B/ n# J" RSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
  O6 c3 E" {+ G, [' V' D( jSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
% o. `+ N  q% j* S6 J' e! [SML security market line 证券市场线
$ C7 i8 q7 r8 F& c" qSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
+ q$ F  M* h% o5 k. i  d6 c8 t* TSN stock number 股票编号 $ h' B" H" R" c9 G6 H
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
1 A" k/ c7 j' T8 N6 j3 ~* t- ]5 CSOE state-owned enterprises 国有企业
7 a* q6 O! H  w3 ^- hSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 7 w. y; p/ G- L9 t: T' Y# }
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
  U( ?, s: Q! ]# Asov. sovereign 金镑=20先令
/ q! A; l+ G# Q5 @& X! Z0 zSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 a" i: o/ p$ D0 C
spec. specification 规格;尺寸
& q# S3 p0 N$ S2 O6 @6 xSPF spare parts financing 零部件融资 / E: g$ E) e( O- O% h: \9 Y
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 9 g8 x1 O$ `! I' y; ?# R. J  @
SPS special purpose securities 特设证券
1 R7 A! F( X/ k  j3 wSq. square 平方;结清 # [4 P( b8 p2 L0 L+ o$ a& J
SRM standard repair manual 标准维修手册 " |) U5 z/ w: [. x, x
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
8 {% P& t) O  f: bSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
3 L/ o0 t7 c: r6 O4 ^ss semis, one half 一半 5 V* x% r& P4 H- j% j
SS social security 社会福利
8 V; I3 N$ L  P' K3 @7 _9 T: `ST short term 短期 2 t" W0 L* T; o5 T
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 X% d9 Y, H' W# M0 J
St. Dft. sight draft 即期汇票
8 p5 C# F  y4 H0 V8 M" N; \STB special tax bond 特别税债务
5 W+ [- I; V5 Y7 z/ L3 L  wSTIP short-term insurance policy 短期保险单 0 `$ Z, P8 j0 @  N7 g0 ]
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
& n$ y' i* h; }$ B" u" N  ]Sun Sunday 星期日 3 Q5 j3 S/ _( {. K+ k  P9 {
sund. sundries 杂货,杂费 ' E$ ?$ e: o, u# y- G$ ^
sup. supply 供应,供货 1 N3 a& p1 T. r# V& x! }& }3 ^
. B0 }$ `# }' R; o8 {* P

+ x2 g' w8 {# `- B7 v/ t/ _
: g! p# z( S/ r% R4 R: K! M" a& r1 }# Q
' c& \  G9 V0 E$ N8 M7 N$ W
t time; temperature 时间;温度 ( R! Z, R6 A5 G  O: T8 \
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 * W; n1 v8 ?9 g+ e
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
- g4 ~6 D$ u6 k$ K' ]" W" V  o+ MTA total asset 全部资产,资产
; Y$ ?/ I& K, r: E# F8 hTA trade acceptance 商业承兑票据 ; t  S5 I6 H4 m* p1 F" i0 T
TA transfer agent 过户转账代理人 1 D5 S1 _- }$ v, C5 L
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
$ ^5 [3 ]  f* G+ p% k: e- oTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
7 f3 o* @" a$ n  P0 F% ?TAF tied aid financing 援助性融资 0 L, m# C- O% J, C6 W1 Y& G8 J9 P" q
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 & J5 y. X3 ^1 A$ w& H3 g% R
TAT truck-air-truck 陆空联运
7 F2 W/ b" `6 i1 \TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 6 M% ^" l* `! f
T.B. trial balance 试算表 / L: N4 x* Q% R) }2 ?
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
% {+ e: x. |) n, l! n0 S0 qt.b.d. to be determined 待(决定)
- S7 X: o" m, R0 @& o$ u3 WTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 + x6 z% \2 F  m& q) H' ^. s
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 9 H! H6 X' a8 ~, o' [5 W3 T
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 8 d. ^& Z1 r) b) \! P
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ; ?; e( ~7 h. [) R
TC tariff circular 关税通报 ! b5 N, j' o- A0 c/ a! e. T% k& v
TC telegraph collation 校对电报 , A- q$ B6 g- O1 J, A9 h" t7 I: `
T.C. traveler's check 旅行支票 & z( U( z  w1 C
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 % X% Z, Q0 Q# f, k3 J$ u/ O
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
# D+ t; w7 v8 q$ l7 @6 [TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
) b) e4 J; x7 C4 sTD time deposit 定期存款 & [, p" c: P' ?( a! M
TD Treasury Department (美国)财政部
9 g" r* O3 m- c' j& z, nTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
+ R5 G' [# S( X) B) P0 tTDC technical development corporation 技术开发公司 ! Q/ _& i2 b2 e) h5 l0 E
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 + H+ a) }5 n5 ^2 }: W
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ `$ ]2 L# O6 _! \* o, v2 TTech technical 技术的 0 Q9 P( b% k. {7 k1 C# z8 j& ]! B
Tel. telephone number 电话号码
6 }# \3 v4 q& ctelecom telecommunications 通讯
& j8 g0 T$ d+ P, ~, ftemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) $ [! [) k! |, q$ m% u
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) C$ a- Y/ x" q8 L+ n( a& N
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 $ O9 p3 y4 t4 y1 |& S6 P, ?
TF trade finance 贸易融资
( d- V* o( I# Y6 L' X/ P2 [# k5 ~t.f. till forbid 直到取消为止 4 L9 z0 y9 [2 U, X& n
tgm. telegram 电报
  Q  w  Q+ M& K3 z+ a9 athree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, ^6 d+ J$ b* L! Othro., thru. through 经由,通过
# |4 j$ k9 g2 E  ~Thu. Thursday 星期四
4 f( D) z* u1 S$ kTIP to insure promptness 确保迅速
$ z6 C# c; G) s6 H6 ITIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
" g3 G' J  K1 B  `8 G: Mtks. thanks 致谢,感谢
) n; p+ k5 W+ i* F% itkt ticket 票 / d% [: ?% W7 \( o/ W8 C) c* z
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易   H- ^' v4 O: E& ?% w# e
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
: g% M1 e) r" b( ~+ c$ {TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 . o  a' G2 t$ j$ q- I; ]
TM trademark 商标 ) \! z0 x4 X! A& ?: v
TM telegram with multiple addresses 分送电报
: x1 ?7 {+ l2 o6 Y, KTMA Terminal Market Association 最终市场协会
2 b$ c+ z* B  Y" U5 \# mTMO telegraph money order 电汇单 + ]& O' C" ~8 i
TN treasury note 国库券
6 J4 R& F0 q0 a6 ITNC transnational/multinational company 跨国公司
4 w% D4 y  V4 R' b9 g5 b+ TTOD time of delivery 发货时间
& n/ }/ J- @  r9 b- S* ]2 f, t+ ETonn. tonnage 吨位(数)
) b2 l& x% |6 j! g- m+ FTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 $ n# [2 k6 s! ]9 e, R+ H' Q
T.O.P. turn over, please 请翻转
6 z0 q6 O* J8 [+ ?9 \TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
/ f  r2 D7 F; z# [TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 1 ~1 R5 I; Q8 M7 A
tpo telephoto 电传照片,传真 0 V  k+ e, {( f* {- q2 {
TQ tariff quota 关税配额
' n4 q: O5 {0 n1 qT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 , d, b) ]; F& S) @6 T
TQC total quality control 全面质量控制 8 m% ?/ p; R) ]& Q
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
4 ?- Z+ ]/ W/ C/ K& aT.R. tons registered (船舶)注册吨位 1 j3 {! t: w) p& S' q6 c
Tr. transfer 过户,转让 & ^8 {! i; J+ p
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
* ]* v4 a" a+ a# vTranche CD certificate of deposit 份额存单 4 n5 c& k# u6 g3 d$ p5 ?* B
trans translated 译本 * ^! \9 O$ \1 E# F
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ( }3 p. ^8 S6 [. ?9 t: @
Trip. triplicate 一式三份中的一份
# o( d6 J4 M! [$ lTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 ) F6 |- A8 Z, V2 d0 x
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
9 l5 I2 S7 i4 m; Q4 \2 HTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
4 o! a$ [4 V% S: |TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) " S- {, _5 e( O" x1 B% c
TST test 检查,检测
8 {' D* O( }5 f& o" c4 `8 d! `3 H- YTT Testamentary Trust 遗嘱信托
: t& @; H; r% l& m# PTT, T/T telegraphic transfer 电汇
- S' ?3 {+ z7 @% R7 k- `3 RT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
( A+ A2 C$ _! V# d. l, f( S+ \T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
+ V: L8 B, c. P6 B/ `! U& mTTY teletypewriter 电报打字员 8 F8 C2 s! m" t- a7 h+ J2 b
TU Trade Union 工会,职工协会
, `" f" _% _  j: C4 iTue, Tues Tuesday 星期二 : r7 m3 ?2 F8 [. g8 N; X) V- M
TV terminal value; television 最终价值;电视 0 `; n5 t' I" e& ?% o% b" x
TW transit warehouse 转口仓库
; w# v$ u5 c2 W# A) j5 BTWI training within industry 业内训练   _  }( z7 Q1 c( s1 o/ X& h$ d0 w- d
txt. text 课文,电文,正文
+ C, H! o/ T' f/ W2 K( j, ~Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ; P  V5 ?3 H; }% O6 ~+ l8 c
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 / \) x$ W+ T1 `1 L* {
T&H temperature and humidity 温度和湿度 7 u8 `( a3 Y% U! s; t! \
T&M time and material 时间和材料
  i* S* X# {- `. Y' D% v; {T/C time charter 定期租船,计时租船
* p+ `9 z2 y2 A* P9 `7 J7 f. G6 Ut/km ton kilometer 顿/千米
5 y5 T+ P- ?+ B+ c2 q& {6 i' `2 q$ w

) W9 ]9 i; D: V# e- E
3 n/ A- I0 |* r0 o6 M' h+ E5 c8 c# e- ~' W/ ~' c
, u0 ?: Y3 p# h( K6 m3 F
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 2 C9 r3 Y) ?7 E
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) & _1 U: d% h$ \
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
# W  V9 t1 X8 W2 X6 G( d  WU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 3 R/ M7 T  \# d
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ( ^# q% [$ F1 \/ m) N- r- ?7 n2 B2 W
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 & t; r6 h7 A3 X7 h3 G
U/A underwriting account 保险帐户
2 X3 L6 M- o& h; k; j* I, nu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
9 Y  F6 s$ R. L7 W) T6 u) CU/M unscheduled maintenance 计划外维护 9 t8 K0 I9 q: O; T3 V! d3 m+ u
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
) d& ~  S5 N+ f3 S* ]# A/ hUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 5 r$ U) d$ _) X9 e8 R0 x+ p
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 $ y- F& b! T3 |
UBR uniform business rate 统一商业税率
" Y2 h. `) f! J  f1 b: C- KUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
8 t8 Z5 B3 l2 }9 h/ {UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 * Z0 I$ n0 u6 p2 _3 \
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 6 Q6 m4 @5 I/ p" A
UHF ultra high frequency 超高频 ) P& e# T3 {  {& K8 ~( ]5 W
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
" |6 _  X# e! d& k5 XUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# `) w- t* G9 P# Q7 Z8 R0 d; l) z7 gUll. ullage 缺量,损耗 % {1 k7 R$ V3 e  B+ B2 Y8 i8 Y6 I
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 $ u5 S5 ~2 K4 I
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 0 v$ z1 ?, F* j* S8 v7 \
UN United Nations 联合国
# h. E. K- T1 @+ Y" uundelvd. undelivered 未装运的 " x+ q( i+ A/ N( H4 l  y; }
Univ university 大学
6 {+ p1 q% W+ F# Uunkwn. unknown. 未知的
2 [0 M. H, \! h$ eunrevd. unreceived 未收到的
- h: t- T: v+ P, cUNSYM unsymmetrical 不对称的
( S9 V! A' H2 Q8 s$ IUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
4 U! T" L$ s# |7 @# AUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
2 |4 K& B5 w( |9 E; bUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
0 E* L' N+ r8 u6 I: f  C; q' wur. your 你的 2 a3 j$ W0 o8 \5 a0 O" V
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
2 m# n$ s$ f  Z* l0 ~) gUSD United States dollar 美元 ( F4 T+ R, }3 j$ u( x
USG United States gallon 美国加仑
6 G+ I7 G, m" g. J8 HUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ! Q7 c* z' o. D: t! }2 M( e6 X' M
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
- `) G3 N5 ^! }& {UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
2 i' u8 y9 w. L. @% lUUE use until exhausted 用完为止 * ?. Q8 @7 s+ R( Q/ k
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ' W# t* S# F/ d( z* H$ p
% R. [! k5 Y; A: s

6 |& E" f+ Z3 i6 L! Y9 L
9 J  H) H5 c. k3 K$ [
  v' T5 h8 Q/ T( d
8 M" _6 o" n. i- t" A: q5 t' F4 pv refer to 参见 ; h1 E4 P+ t2 V1 G2 G& h! ^
v., vs versus (拉丁)对
4 f. d/ G- N3 b/ W6 `V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 q9 T- y: x# F. \% C/ zV.A. value analysis 价值分析
2 X. i( t1 u9 c8 R5 sVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
* j( V' g( S. q9 j! ?vac vacation 假期 : j% [2 p; h% u& v
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
6 `$ z8 `$ G4 H* d6 i, p2 xVAT value added tax 增值税
- i! a8 N0 o, Y; j; V4 E: iVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
) X% B+ r  z2 y6 KVD volume deleted 勾销的数量 ( H9 z, R2 {4 b
VE value engineering 价值工程
4 ^5 T. {5 p" K. N. mVeep Vice president 副总裁 ) Z. G& K* d* ~$ W
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 5 L8 z" {" I8 C) e
Ves. vessel 船舶
1 C$ _5 P4 L: ]9 ^* gvia. through, by way of 经由,通过 4 p# J5 ?  ?  V+ D
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 # q& B7 p! V8 Y: Z5 t: w7 [2 D6 e# `
VIP Very Important Person 贵宾
9 n/ k8 d! F3 R  |; H7 ivis major (拉丁)不可抗力 ( k9 B' ?$ W) M% B5 ^( m
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 6 o* b+ {8 ^7 f  I; O# I; X* C8 S
VL value line investment survey 价值线投资概览法 $ W& D0 B, _7 @  _
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
% N9 X$ p' A& ZVOD video on demand 交互电视技术系统 % B* \' R( l4 ~! Z' ?3 L
vol. volume 量,额,本,卷,容积 2 Q( ~) E: [5 z( C. E9 }' A
voy. voyage 航海,航程
& A" j1 v# I  FVQA vendor quality assurance 售主质量保证 - C( l% e8 C6 L3 ?
VQC vendor quality certification 售主质量确认 * s. g6 N' m1 T; u' k# f% h
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
& F7 o& T, ~& fVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
" m3 o8 f) C; V, E/ s5 YVS/N vendor serial number 售主系列号 6 R7 _; y2 S1 ^0 a. U2 O, N
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
! Y& }- W7 s% h1 U+ V6 D& G( iVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 # Z5 T' F0 G9 \8 i
VSQ very special quality 特级质量 ( s6 V1 q: C' ]- A% J5 K
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
% @, L- C, |; k4 @$ CVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
, v$ O/ l6 X8 R9 e4 LVTP vendor test program 售主检测计划 - x) _% q7 y5 M9 X2 S, L
VTR video tape record 录像带录像
! l6 E7 h0 H4 O( k
& }/ a* ~. C& f2 ^$ }$ d2 U( T, h1 T& G+ r3 d* E+ |
- E0 U9 w* t# P
4 z) l; V+ X+ }( `% {' N5 S, f

8 \# U7 ~! Z+ _) Y1 {W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
2 m3 K! f: C) mW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 & n! @' C/ z+ ~, P
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 + h9 }! X  q! |2 Y( h9 @
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 7 n  t& @' B, P, m5 M1 K6 z
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
* |7 @% o4 a$ H, TWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
( F& Y4 x& _1 Q+ E  ~7 B  v9 t1 QWAG wagon 卡车 " D* P% n# w  ]2 ?& f7 w
WAN Wide Area Networks 泛区网络 9 ^# Z. M2 D! N; K& d& u
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
6 n) s7 R9 Y2 ]7 t6 n3 r0 l7 c) pWB, W.B. waybill 运送单
5 z6 y6 c( w( E% yWB World Bank 世界银行 6 P' D: s" l( `& W$ O# L5 ^
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
  |) h8 D0 I; gW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 . b7 ^* ]. H  H2 _
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
  f0 @) e4 \+ M: |WCG working capital guarantee 流动资金担保 * O% x5 H* m3 b  r
WCO World Customs Organization 世界海关组织 & \4 O& B- a/ d/ ?, G  C' j0 }
WD when distributed (股票)发售时交割 7 k4 x, k% H& B: S; p
wd. warrented (品质)保证的
0 J8 `9 Z- }% ^9 O, O0 Mwdth. width 广度,宽度 % R/ {$ h  f  m0 ]# w
Wed Wednesday 星期三
& L' n4 k/ u* A$ pWEF World Economic Forum 世界经济论坛
% M! H0 M+ _- {' ?W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
, u# s! L: U% x* B% }, U1 kwf. wharf 码头 " q6 ~- ?, I( S+ l1 f) c) p, b
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ' c8 R' M5 h- p/ T0 W( J/ l1 @
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
7 ~, e5 b) q- y2 p  BWH watt-hour 每小时瓦特
  I% c- x4 S+ n3 X) s- j- ?' [WHO World Health Organization 世界卫生组织
: ^; h& C) c7 k' @3 w$ P/ ?whs, whse. warehouse 仓库 ( D, w7 W9 C3 Y4 E5 \
whsle wholesale 批发
  z  l3 u* X3 z7 d; vWI when issued (股票)发行时交割 8 j/ N6 `/ p; c. c& i5 }# T
WIP work in progress=goods in progress 在制品
: i9 z* }' P% F' }- E0 Hwk week; work 星期;工作 & d8 [: v7 K# x/ l" A; h
Wky. weekly 每星期的,周刊 % B) W$ X$ T8 @7 y: A
wmk watermark 水印 , @& B# ~( T' _3 _& i
Wmk. water mark 水位标记
* W6 R( O% @" b. q/ hWOC without compensation 无补偿 0 }6 X( ?% `9 N2 r, o$ y1 B
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
: h0 m- c$ o* V( E8 y0 c. C1 \  vW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
9 X& T: L6 i. G; s/ t6 \- g$ wW.P.A. with particular average=with average 水渍险
3 i$ V+ w+ f! ?" C5 j# z5 B! IW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ) y$ ^( b! g8 g. M. `* n; W
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 8 I2 L! J4 p& N7 P. `' e
W.R. war risk 战争险
1 Z% Q" L( T& @0 b- N. @# x. cW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
6 h3 D, u0 T+ _3 i% b2 N2 SWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 / i4 z* ]2 {% H; N
WT warrant (股票)认证股   f$ Z# n/ S3 H1 u2 y
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
5 T4 o+ C2 n8 S) C7 AWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
0 `" p" Y- K9 \0 S9 v, M9 Qwt., wgt. weight 重量 - Z% {- J# {3 O$ g$ k4 p2 F* B5 [
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ' \. ]9 I/ p6 E) B, G( U: e8 o2 S
W/Tax withholding tax 预扣税 3 D& l- T0 y* U/ {* a9 \( p& a7 u
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
" Y# U$ t0 A" Xw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
+ L1 X& a5 ?/ BW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 5 P! L! ~8 e& R4 i* s) E
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
, @, D- p$ H' Pwww worldwide web 万维网,全球计算机网 % x$ _, i6 h2 Q0 q

' ~1 n, K. z: G* }& H4 }: V* F0 M/ A# T  g3 X. ]

, i+ e* F0 D/ p  N8 I, y  f. n4 E2 t6 k% c/ D& H1 Z% r
: _8 b- m& f7 Q8 g! p2 ^& @+ s4 i' V
X ten dollars (美国俚语)10美元
& J6 ]; J2 N1 }% w& ^2 C- X  N, f1 B% v5 HX ex-interest 无利息
) L2 \% R* B0 s8 W- }X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ) D% `6 n: K" U, ^4 m/ E
X. ten; X; out of 十;X;在外 ) B+ \6 f0 u3 I! C+ Y& {; Y1 O
x.a. ex all 无所有权益
1 a" W$ e# k; W; Z5 Fx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
5 g) z8 s! V  V, V* }; s" ~X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 # j' ]( y' K. E& e/ g; B4 z9 T
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
9 U, t: W( _8 @$ xX-Dis ex-distribution 无分销 ! z1 z3 Z! Z; b$ }
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 : d. \0 ~7 t" R- u
X-efficiency   X效率 * m: k4 Q. B0 P' A( ?0 D
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外   K/ ?9 W" Z2 A6 [- y
XL extra large; extra long 特大;特长 % c& }, F% t% `
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ' u! l, L, _1 Y9 \/ M- T6 X8 D
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
, c$ b$ \7 y) Y  R( NXn Christian 基督的 8 k* w0 G* s! w/ V1 A7 ~
XN, XW ex-warrant 除证 0 v% L/ o1 s2 ~! `
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ) G8 Y& G9 G) I( I: w# ^7 }  U0 w
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 . O4 Y# L: W, y( r5 T
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 {! @! y# f5 |. N  p" J9 SXS extra small 特小
1 G3 t" Q! e; d2 ]: d" t! ]" |Xtry. extraordinary 非常的,临时的
  e6 {8 E+ L' _" k" gXXX international emergency signal 国际紧急信号 4 Y/ [$ d( F! k) X& t, s
, m2 l1 `# C/ ~- d# v+ c# |
# X# d3 K1 y4 ~& e& W2 O

; R( {9 E' ^+ F5 O5 \1 E% Q" \7 e, E& A$ |9 L
& I/ ]5 w3 x5 g8 M1 {
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ r. S8 u2 Y" }4 q+ ^$ F
Y Yen 元(日本货币单位) & T6 V- y$ J% c% p* j  k# H
Y Yuan 元(中国货币单位)
8 S0 \6 A  m6 yy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 " b$ h+ Z; s4 Z  z! T
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ' \0 Y$ \: K* S  F" }
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 . g2 [+ T. }7 Q& X* t
y'day, yest. yesterday 昨天 ! {% g4 G& l9 h7 J+ @$ y* j
YLD yield 收益 5 r3 B# h- G4 J  \- S1 E
YOB year of birth 出生年份
( x9 S7 J1 o7 x# Y- T) F( Q, kYOD year of death 死亡年份 ! a/ E& v2 o$ E& v7 q! u; G
YOM year of marriage 结婚年份 , H# [! C& h7 Z5 x5 _
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 2 x) l1 u" V9 U7 S  i
yr year; your 年;你的
7 N) J% I9 a( n+ J! ~, vYTB yield to broker 经济商收益 ! O" @) z3 b( X! u! m7 e% j
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
$ r( Y( E* f) x! OYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
  o" o, I% Q' J! q! u+ o
! [" M+ Y. U9 S- H4 V  J& J+ Z8 z1 K  ?- D% s
! f8 {5 }5 Z3 K- D* Z8 G6 Y

$ k* `: T& n7 v: Q: D, B* f
/ q7 l; n6 }5 l! r9 w& yz zero; zone 零;区
2 I: c- W' t2 P) p2 u7 }1 j( M9 xZBA zero bracket amount 零基数预算法 ! [0 _9 b* N5 `
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
4 g% Q8 [" t% v8 w# [ZDD zero defect program 无缺陷计划 / ]  I, X( G! ^& h) ?! y
ZIP code   邮政编码
+ n6 H/ J) B5 @* D! M) Y5 o3 t- i0 VZ. P. G. zero population growth 人口零增长 & B3 g- X3 }1 r2 ]
ZR zero coupon issue 零息发行 * L/ [5 ]$ @& H! h# V- f% o
zswk this week 本周 % M9 Z9 X  C0 d5 i+ ]( F
ZT zone time 区时
; K; m, h# C0 ~) m6 p6 c) aZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-5 22:15 , Processed in 0.114098 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表