埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3716|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
9 c; P5 O4 N  k+ l
1 G5 ]6 N8 w" u6 C: ?4 j0 Ha accepted 承兑
( D, c3 H5 e7 T! |4 ~; n, J7 W2 oAA Auditing Administration (中国)审计署 : Q% ^/ P* n! O+ Q/ g: V6 N
AAA 最佳等级 * m( f3 M' v% }2 F2 c- S! `2 R6 k
abs. abstract 摘要
, e" E9 K* @3 O# La/c, A/C account 帐户、帐目 . w. y& z6 j5 Q  ?; u
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 }4 [& |* Q& S& W9 U; e9 B+ j. Q! K/ l
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 1 F  l" J% p& W8 L
Acc. acceptance or accepted 承兑 9 C7 v/ p" q- t$ I/ C- H  o
Accrd.Int accrued interest 应计利息
3 [7 N4 W  |& J5 OAcct. account 帐户、帐目
& ]3 T( Y+ {3 p* W- M$ k# `Acct. accountant 会计师、会计员
" P0 N3 f$ a' K' }- hAcct. accounting 会计、会计学 0 U2 J- Z; T. s4 ^7 R
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
7 P) n# I4 I* }6 y; J' C! FAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 ) N" e( V- N1 u& n+ a) y3 Q* C
ACN air consignment 航空托运单 ) W3 a. u: q- z( \. ~/ Q1 A
a/c no. account number 帐户编号、帐号 : G, T( A& }& s9 _5 b
Acpt. acceptance or accepted 承兑
, S' s" i2 {, q1 g$ y3 IA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 1 O% Z& [# r' ~! q% Y6 h
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
5 n0 b+ B( r3 T# c0 G& RACT advance corporation tax 预扣公司税 : h# m. _; Z$ u# k4 |
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
0 U6 \5 k3 ?8 RA.C.V actual cash value 实际现金价值 ! \' V3 i9 ~% W8 V1 S, P
a.d., a/d after date 开票后、出票后
" Y2 S; R1 [' ?) e" A9 fADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 2 ]* ?* e8 X- _: W* V+ j, j0 A
Adv. advance 预付款
. r) d' a8 G. V6 B! I& E; Had.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 : D( \& a8 O5 s6 G
Agt. agent 代理人 & U) y/ t( Z7 `2 T6 `# D
Agt. agreement 协议、契约 / G5 c/ v, ~3 x9 x: n- b
AJE adjusting journal entries 调整分录 ' K' e9 ~* {: _+ l' V. v! I+ n
Amt. amount 金额、总数 ) q& \& ~0 A) I0 P' e0 G9 ]  z9 y
Ann. annuity 年金 7 o+ ]5 h( F& F% l1 z) Q
A/P account paid 已付账款
. y3 `" w$ g5 b2 p  v5 AA/P account payable 应付帐款 $ j* Y. m9 x" u4 Y; o
A/P accounting period 会计期间 6 N$ l( a; v/ F9 Y
A/P advise and pay 付款通知
+ `0 O% g- Y3 k& w7 D# VA/R account receivable 应收帐款
1 M' x  m# g- bA/R at the rate of 以……比例
* Y; [8 L! C# U. d. b% C; ga/r all risks (保险)全险 : o2 _5 ^) R- K+ K. g
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
+ l: ?& h  L: h  BA/S, a/s after sight 见票即付
' w0 r( p* m2 IA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
+ X3 V1 w3 Z- j6 ^9 {ASAP as soon as possible 尽快 ) A7 Y7 ?( T1 J2 ?  P6 E8 n3 H
ASR acceptance summary report 验收总结报告 0 i. y) K# Z" y# J& N1 u2 T
ass. assessment 估征、征税 5 S* n1 q$ J( C5 t+ `$ Z
assimt. assignment 转让、让与 9 a2 \! V! N2 z9 S! S, [
ATC average total cost 平均总成本 * g3 o3 C, Q  ]+ [" M8 Q
ATM at the money 仅付成本钱
, U# }7 @$ k9 D5 l+ |. ]( |ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 1 r5 @6 q7 f8 F. ^* U3 h
ATS automated trade system 自动交易系统 3 k4 I( S' C1 d1 T9 X3 {
ATS automatic transfer service 自动转移服务
0 H1 Q, z' O7 k; N. h- ~' VAttn. attention 注意 8 V8 @4 m8 o4 k: y9 o) l
Atty. attorney 代理人 5 t7 l6 n6 R  O' O( y
auct. auction 拍卖 + e, a4 b: c" \0 k7 f- z
Aud. auditor 审计员、审计师
% c; e; _1 q8 K" \3 _6 zAv. average 平均值
* a3 Z& P9 A, l6 U: O; ]a.w. all wool 纯羊毛 2 S* r' r# K# k+ T
A/W air waybill 空运提单
$ @( [/ w$ h+ r0 E: J3 }. iA/W actual weight 实际重量
, U8 c' y  Y$ C6 j$ z/ v% M# u$ }( `
3 N, X1 U. q% Z1 p$ l, K! m

8 \( u: T# L6 q5 M" g8 ?1 F3 a4 @) ]1 r$ R7 M  ^) r6 s
* W  D6 j) |- R
BA bank acceptance 银行承兑汇票
( a0 e0 \; {; \2 M# }2 t$ Ebal. balance 余额、差额
" d2 l7 G  V4 e- n2 ^; Lbanky. bankruptcy 破产、倒闭 1 a' X" O) n, _$ G6 ^' e
Bat battery 电池 $ j/ v) p- v7 ~
b.b. bearer bond 不记名债券
' W' a# ^  ^. p2 S) G2 ~! KB.B., B/B bill book 出纳簿
0 @) l4 O. O6 H" b4 S' E2 y* ]B/B bill bought 买入票据、买入汇票
% Y% |! \' _! n2 l! l  X) kb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 . ~# F" \; k5 Y
b.c. blind copy 密送的副本 ( m+ E' w6 G" i$ g
BC buyer credit 买方信贷
" |; g' O- t% ^# \B/C bills for collection 托收汇票
/ ]1 i4 L; ?7 Y( p. J/ qB.C. bank clearing 银行清算
/ m* G9 \( u& d" h- v- q, q# z/ d! bb/d brought down 转下页
7 Q7 J) ]3 q+ a! [" n8 W$ `. u- PBd. bond 债券
5 f# K- E6 R: Q4 G/ gB/D bills discounted 已贴现票据
; X# h2 z$ K6 e/ V+ q+ H9 u2 @$ sB/D bank draft 银行汇票 9 n3 W4 |; c3 f( K% L
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
3 h: `4 a1 }- i4 M4 GB/E bill of entry 报关单 . U6 p. h4 ]5 l! U# w. Z& i
b.e., B/E bill of exchange 汇票
) y" I# ?6 G3 w2 T9 oBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 / g- y3 P( I+ ?& o
b/f brought forward 承前
: g' E) s0 A9 C( }$ b7 J6 RBF bonded factory 保税工厂 " b# {: i1 X7 x% \
Bfcy. Beneficiary 受益人 + y# S( a1 H# ~+ S# o
B/G, b/g bonded goods 保税货物 / \/ a6 L7 i! k% D0 s0 t- ~3 F
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 " C! L) b& g, n" }
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行   d; ?8 Q$ j" r- a
bit binary digit 两位数
& ]3 @7 S# u/ W2 y* R) jBk. bank 银行 % q5 T0 Z9 C$ }8 m' M1 N
Bk. book 帐册
+ C5 s- w7 r- V3 ^- ^b.l., B/L bill of lading 提货单
& D& l8 G- U" yB/L original bill of lading original 提货单正本
# r$ g6 s# \- |' ybldg. building 大厦
" U& o. R6 U7 o8 E5 BBMP bank master policy 银行统一保险
0 Q' O( L: J0 B0 l2 ]1 e. B" oBN bank note 钞票
1 L- s5 n$ H1 `; m6 HBO branch office 分支营业处
, \. `% {( \# i$ C0 i0 p) N4 BBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
) H3 N0 u/ {* q3 A6 [  S  z6 [& E; WBOM beginning of month 月初 ; @6 k( q* ^0 j; b6 F
b.o.m. bill of materials 用料清单 * J% I# }8 V1 }- U& V! h- D8 n
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 4 l$ l0 m/ U. ?
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : s% Q9 j4 ^' P$ M% t
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 8 o& s! e$ ^6 s) P+ A: A0 p' ?
b.o.p. balance of payments 收支差额 / }' }1 X5 s. h1 c, ?
BOT balance of trade 贸易余额
2 j6 H1 C' m$ \BOY beginning of year 年初
, H# O/ G$ z  c/ E: ib.p., B/P bills payable 应付票据
/ j# R1 F( ~* eBr. branch 分支机构
( p* H5 A: }. V9 x$ `4 W' QBR bank rate 银行贴现率
; W6 N) f% ~  M0 G8 x. ob.r., B/R bills receivable 应收票据 8 O$ c* s9 C9 Y/ F7 u
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
1 P* ?* w( X' O( qb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
! n8 I9 z' Q1 Q  |B/S bill of sales 卖据、出货单
- P9 V- p" O7 b  i. E+ sB share B share B 股 " S) R9 l. L4 J/ I0 f2 M: b3 Q  F3 u1 I
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 8 X2 C9 [' f2 t  N/ Q2 e" ?5 `
BV book value 票面价值
  k# q9 s  _, g8 o
8 e, @" c. m! p1 J4 O/ r! e. |3 L- m, Z( F. x% [6 [

6 s, P5 a# B& E6 I6 k0 X: t$ u% r- B  m" E% C
" x' X, K! I  f! x8 Y' y
c. cents 分
+ P* O7 V+ D3 s- r! X6 v& q4 s. @C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 3 B& x, H  ?5 x! a9 [" i7 y( O
C centigrade 摄氏(温度)
% w, x) W5 {+ `$ V1 j& K, UC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
$ e1 X5 A+ t* J/ [1 c7 kC. A. commercial agent 商业代理、代理商 / a6 |7 [0 M) C7 b
C. A. consumers' association 消费者协会 & D) F1 ?7 d7 g
C/A capital account 资本帐户 6 r# a$ o, P% @% W' A# m9 `
C/A current account 往来帐 ( r$ }" _* C) H  D
C/A current assets 流动资产
  c5 Y9 x- K+ |6 VC. A. D cash against documnet 交单付款
9 t: I) @4 r: ~1 u4 Q5 tcan. cancelled 注销
$ k& F! n; X$ e7 ?cap. capital 资本
) B( B! G- ^, M  n2 _8 `- S3 ?( RCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 4 V8 Z! E  L: x- y1 O( z
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 2 r: C  u; q& S$ ~% G5 h
c. b., C. B. cash book 现金簿
5 E" W) G2 _5 rCBD cash before delivery 先付款后交货
% L1 w! ?2 q' IC. C. cashier's check 银行本票 . r: t7 E- p, X* H* R
C. C contra credit 贷方对销 ! C) B% ~7 j4 Q) w& G2 q# D
c/d carried down 过次页、结转下期 9 [/ p7 U% K0 B+ @/ d
CD certificate of deposit 存单 9 K2 \  p0 Z. A: V2 O! m& E% L
c/f carry forward 过次页、结转 # k2 z6 ?* o" b5 ?! \$ y
CG capital gain 资本利得 + p$ ~6 S5 n, L- H! ?0 ~5 }8 ]
CG capital goods 生产资料、资本货物
- _; y0 ?/ Q! m+ O" tC. H. custom house 海关
9 k% x' g2 a0 r* L) U1 i4 VC. H. clearing house 票据交换所 3 b/ S! r& N' K# K2 M
Chgs charges 费用
' ]# Y% v. h) P1 g. C0 bChq. cheque 支票
& {3 L6 C4 f( i6 J9 m% l3 z4 tC/I certificate of insurance 保险凭证 , @$ h* P; h% l4 ~5 B
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
% v( H8 E9 A* C+ Nc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ' O  [% x0 O. \+ s
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
, ?2 s+ J0 }3 NCk. check 支票 % Q) @! F& G$ X0 T/ ~
C. L. call loan 短期拆放 * B- Y4 n8 f3 f1 F6 ?6 b4 G* N- L* }
C / L current liabilities 流动负债 # m$ `% @3 F* H* f- {- P& M
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 . P% p. p4 \' j5 ^7 ]- H3 r2 T9 e
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 / A8 K+ h6 o- h2 F$ r
CML capital market line 资本市场线性
2 d1 k) w/ W: A0 {( i+ hCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
# f+ C- E  \2 q) ~CMV current market value 现时市场价值
. `; [# s  t# W  g3 DCN consignment note 铁路运单
% e+ u2 L) L$ E/ `, oCN credit note 贷方通知书
, @, z; _' d! m1 _( l5 N$ ^+ Q" Lc/o carried over 结转后期
( P' l1 @* A5 ZC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 ^6 b) |. S- m" N, h4 ^7 }9 XC. O. certificate of origin 产地证明书 , Z$ J& F* i" [' k$ a# `8 @
Co. company 公司 . V6 R* ]$ ^) f; G5 p% o
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
( Q. ^$ h2 M6 dCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
4 t8 `; \8 |) q2 d# W6 \9 Ac. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 4 e; R8 a1 S4 c1 O2 i* n
Col. column 帐栏
8 ]; ~0 A6 y- |) \Coll. collateral 担保、抵押物
. @  m1 \# i6 `5 l8 ]5 o" PColl. collection 托收
) ]* w$ ^8 b8 Y* M3 [9 d. V" gCom.; comm. commission 佣金
+ M9 b- ~5 F1 f9 C" E( ycont. container 集装箱
* S+ [; @' x8 \6 q2 Rcont., contr. contract 契约、合同
3 X7 i/ s* |' d2 D4 d# Mconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 " W/ ^/ Z8 E' N+ R6 H
Cor. corpus 本金
5 q& }; y7 l; ^/ v0 D; K  kCor. correspodent 代理行
5 m/ z4 m- b4 k+ e% i' DCorp. corporation 公司
7 @. C; H5 s/ _; O3 h- J* CCP. commercial paper 商业票据
8 S( A) z( Y5 t0 Y: S) u. TC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# B5 R$ B  C6 y: ]CPB China Patent Bureau 中国专利局 . f2 l2 @0 m' v: U* N% V
CPI consumer price index 消费者价格指数 8 E, E& l1 k' \% p2 Y3 G
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
! A& o" s0 V% E& \CPP current purchasing power 现行购买力 9 n& v, a) X. i0 i0 ]- x8 F
Cps. coupons 息票 9 L& s7 b7 k, r. W3 B% f! n
CPT carriage paid to 运费付至...... - K! x6 f4 {1 ]; n
C/R company's risk 企业风险   T. Y% C8 f; P  q6 a) K8 [: a
Cr. credit 贷记、贷方 4 V1 \) \/ \- \2 i8 P5 o2 K. d
CR carrier's risk 承运人风险 ' s" j+ `' \0 V# ?! |2 x. X
CR current rate 当日汇率、现行汇率 3 R5 X+ ^+ g$ y+ ?: Y; X, ^
CR cash receipts 现金收入 . z' P) f7 L: I" t$ C$ q) j
CR class rate 分级运费率
  @/ |, x% j6 o2 ?, m0 u5 dCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 2 v' s& i  w2 e) D2 e
CS convertible securities 可转换证券 & c- N% E  _4 Z# }* l$ L, G
C. S. capital stock 股本   z( p( X; k5 H1 `5 R0 k: {( h2 X
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
/ k; r2 H4 x) W7 [& ]' a3 dcsk. cask 木桶 0 i. Y" {. |9 A9 l
CT corporate treasurer 公司财务主管 8 K( G6 q# b8 h+ u) J9 ]. s: V2 M# ^
CT cable transfer 电汇
/ [4 O/ l/ G. J8 z9 d, Gct crate 板条箱 , I% @) M/ N5 F, x6 w* F
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 7 j- I7 J! b8 o! [
Cts. cents 分
4 J7 p. m3 ]5 ICTT capital transfer tax 资本转移税   i8 t3 R5 m' V$ _/ N
cu cubic 立方 1 [/ K% {4 m/ I! l8 c$ V
CU customs unions 关税联盟 : V; W7 T# p: V7 l
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
" I6 J$ _! C( z/ g: u5 Rcu. in. cubic inch 立方英寸
9 q& c) n- C" @6 L5 acu. m. cubic meter 立方米
. h* N9 G9 i8 z" D6 I; Fcu. yd. cubic yard 立方码 / ~0 A. F6 ~6 S: x: _: Y
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ) @% I. d( V& p0 `% W
cur. curr. current 本月、当月 ! ~' K! ]  h  I+ f
CV convertible security 可转换债券
7 `) w4 K3 a/ ?( U& dCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 & u: u/ Z: H+ Y
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 5 `4 W2 ^) H8 V1 l0 I0 d( n4 S
C. W. O. cash with order 订货付款
1 A1 x, a" y3 j9 h1 O& z2 B; RCy. currency 货币 6 I( l+ ~( T& {# @) b
CY calendar year 日历年
! [  u& [1 ^% n; p' T' ]CY container 整装货柜 ; ]/ z, P7 [, }0 f" D8 T
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 3 y" X* L! Y' @  B- {- f

9 J1 |# X$ \* V3 S7 r
. E5 w; W1 S# I: d7 J7 s. b) U
- \& W+ L6 I0 x( V; T6 \5 M2 o0 K* ?0 y  J$ `
3 P3 s; p% d) S. e) X# g# Y
D degree; draft 度、汇票 ' ]# N- Q5 y) \2 j
D/A deposit account 存款帐户
. c& Q5 v. j/ lD/A document against acceptance 承兑交单 3 w/ c, g! R% G
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
/ o& v, P' ~* [; @6 _$ nD. A. debit advice 欠款报单 " V) |0 I% Q# c' l
D. B day book 日记帐、流水帐
; j: s. c4 x) ~# D+ q0 [DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
4 s9 ]7 A9 M3 H. Y+ n" eD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
# _8 A+ ]% Y. `6 {+ XD/D documentary draft 跟单汇票 2 z& `) v9 g. _5 L, Q( k
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 % h, R! z7 a. M0 x
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
# T2 k7 O* m( ]+ `- Y& Y  Ud. d. dry dock 干船坞
3 U8 w9 f7 d2 B! gDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 2 ~" x, X; c, W! J0 j
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 5 f4 `/ _" B  b$ o  f7 W6 A3 F2 Y3 D# W
def. deficit 赤字、亏损 ' b# b4 q( o  D# Z1 Y: _" T
dem. demurrage 滞期费 * Z: |0 l" M. B) W. k1 C) M# r* f
Depr. depreciation 折旧 ' a+ O) V5 L, }5 C' I7 r
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
' I4 w  N! {8 d- M0 a1 cD. G dangerous goods 危险货物 : m9 u# P; b* d
diff. difference 差额
4 t- d7 d& b2 ~" h$ o  s8 t5 {Dis. discount 折扣、贴现 7 a2 v3 }! U0 w1 U- J% v) C1 X8 O
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
$ e" u1 h& f2 ]: RD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
7 c5 h) U; X. v$ @div.; divd dividend 红利、股息 4 o0 \2 d$ `4 u# r
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 , F- ]+ a( k1 m* I" Y+ u
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
3 \2 E4 \% D+ x% _1 B# Z0 yDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * _& Y3 s. _* ], S6 ?
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 + I  x5 G7 W9 V$ a7 X
DK Don't know 不知道
  ], s; S7 T5 C" VDL direct loan 直接贷款
- y$ @$ y! N( l& ~1 q$ b+ |DL discretionary limit 无条件限制
- c- g  S" G4 S! D5 N* E+ t+ Y, tDLD deadline date 最后时限
: x; p# A+ X( ?* x7 aDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
$ D# h# z, @; H* nDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 7 d2 Q. o7 q3 j, c% u
DMCs developing member countries 发展中国家
2 y. ?9 g5 K  H1 ^) U9 eDN date number 日期号
$ ~7 }! J4 Z/ e5 q6 i+ s/ y. KDN; D/N debit note 借记通知单 ' ?. j/ J3 k/ X1 H+ O9 N
DNR do not reduce 不减少
' _; k0 G+ W$ \) Udo.; dto. ditto 同上、同前
( U$ p* A, r( cD/O delivery order 发货单 : f% j/ @" q$ ~  A- W
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
( E  O% D, C1 f# Q9 b% u" Pdoc. att. documents attached 附单据、附件 + |+ G4 }2 E# m
Doc. code document code 凭证(单据)编号 6 s2 Q* [" f. t, G" j. g: Z& W2 m
D. O. G. days of grace 宽限日数
1 ~* {; G) F$ i8 X- L% p: a8 S+ qDOR date of request 要求日 2 Z- ]% S9 H+ c7 M3 Q7 F
DP; D/P document against payment 交单付款
; S7 E- u- k) \" p% Q! BDPI disposable personal income 个人可支配收入
1 @) ]0 \- ]$ N4 B, sDPOB date and place of birth 出生时间和地点   B1 j' x9 v' M; K8 T0 s( Z
DPP damp proofing 防潮的
: W2 B( t1 y' ?Dr. debit 借记、借方 ' R9 M/ B' Q7 @. X) g/ H) e
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
4 R7 r) v7 S. Y+ P0 E+ ?; tDr debtor 债务人
: w  Z/ j* G7 {; pDR deposit receipt 存单、存款收据
5 ?/ y, I& K% ddr. drawer 借方 / Y9 \  m, V' n) E8 @
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
. g+ M# V$ K; _- p3 ~ds.; d's days 日 ) e+ I$ n2 Y- s8 c! V: ~
dstn. destination 日的地(港)
1 B0 i' I1 r" H3 m2 \2 ^  BDTC Deposit taking company 接受存款公司 ) o2 p# ^: T' ^# W: K" t; I- w
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
- b! h9 T& [; K2 [  R/ hdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
/ M* B: N, Y' v* yDVP delivery versus payment 付款交货
8 N% ^. N1 M8 I  q8 s0 M3 Idy.; d/y day; delivery 日、交货 2 @6 W7 g' Z" \/ S
dz dozen 一打 9 k; a' b, ^* R. K7 L8 r% O" Z' I, ]" t
6 `- |  s9 J* \4 V- [2 i
6 [5 a' e/ `1 A$ `: u" u( N

$ t# V3 P) ?6 @4 A8 p
* X$ \5 N* U% ~  g' v$ r
: t' r+ Q! [0 w2 OE. exchange; export 交易所、输出 3 B$ D8 R( S5 ?" y0 ^
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
9 B# b9 C4 v* [1 ^0 a& P7 Pe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
: d6 ]3 K2 m$ O  |EAT earnings after tax 税后收益
8 ^6 u) f! s  j8 q- x0 }! N- ZEB ex budgetary 预算外 ' Q* S5 L( R* F( b. z
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 : G2 ?: R% {. C( J, {4 R
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 : _/ u( X8 O+ a  s* M: M$ Y. j, W
EBT earning before taxation 税前盈利
/ J1 ~, H! P( k2 c8 {  LEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) @6 o/ Z8 v' G3 F! \EC export credit 出口信贷 ! G5 D6 M% h( L# ^9 P
EC error corrected 错误更正
" M, z$ _; ?9 k" SEc. exempli causa 例如
% q! m3 y+ T( g0 `* g/ t- Y1 \# lEc. ex coupon 无息票
* s! [& K' p( z0 tECA export credit agency 出口信贷机构
' s. u/ U; S7 `9 J( FECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
3 ~3 J) Y5 q9 k4 [4 P7 g" A0 ]! IECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 : f$ M& g& I) t) ?5 p9 \% p7 |0 F" J
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 / S& m4 _! g$ [, B2 X/ ~# D; _" k
ECI export credit insurance 出口信用保险 6 h$ P2 h' q$ m
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 . X* H, K/ W2 |0 |' r8 x0 H; d
ECT estimated completion time 估计竣工时间 , e7 t, u! B3 E! a
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 6 J8 I* K7 \3 M
E/D export declaration 出口申报单 # f6 K, b% c! Q
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 & e6 A% U( f) j9 B  F  `
EDD estimated delivery date 预计交割日
1 f; d$ k* ~( U( qEDI electronic data interchange 电子数据交换 2 x7 y5 z& ~, v& [5 ~1 P0 S
EDOC effective date of change 有效更改日期 ( S3 H6 }% v. R+ ~' r! C
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 , {! j. I% }. w6 _" |0 V
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
0 P* |  E3 T/ D- y5 j9 l8 ^EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
: x& |4 u+ x. ?. Z1 g( yEET East European Time 东欧时间 0 u1 ?! L+ J0 u6 v5 d8 o2 P! v
EF export finance 出口融资 " s$ f' _% x/ B+ H
EF Exchange Fund 外汇基金 ' \2 Y2 M$ O7 S
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
) @1 ]7 N# a) L, JEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 7 S% n* v7 I; e3 j9 x/ g3 E0 f
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * u" {% Y1 y* e/ i
EIB Export-Import Bank 进出口银行 * V  v( g1 }/ w" B( m( i
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 . n# I0 h1 R5 G7 e4 F0 C0 @$ j0 o
EL export license 出口许可证
' u/ Y( t3 p. P  g) |8 f) qELI extra low impurity 极少杂质 & M5 @1 c! O" Z$ u& g
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
" d) C: _1 p9 y! `' C' p1 eEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- w) I9 u# r$ u% SEMP end-of month payment 月末付款
& V: ~8 k3 C2 e1 j0 W9 hEMP European main ports 欧洲主要港口 ) `0 w9 f6 L( [/ P( ]8 w
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 & S8 V& T5 j5 ?+ o9 O
EMS express mail service 邮政特快专递 - x: p. Y/ G# j- N
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ' ?) {' D6 q. r$ @+ L
enc enclosed 停业 8 Z, i9 Q, y8 n: i+ N! n+ k2 K
encl(s). enclosure 附件
/ F+ U- l/ i/ j! A; eencd. enclosed 附件
+ G7 X$ i; E3 K8 a6 w5 m* C& I5 uEnd. ; end. endorsement 背书
0 M" o$ E+ ^: G0 CEntd. entered 登记人 ! `) G" G; v1 R# V* J  Z$ P' m
EOA effective on or about 大约在.......生效
% O6 V" e+ F" l9 YEOD every other day 每隔一日
2 d. y' Y# R. C0 G8 }  [) I( iEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 d' M$ p$ t5 E* cEOM end of month 月底 . x% r4 C( D9 L( @# y, C% W
EOQ economic order quantity 最底订货量 & T! e0 }; s2 R, }% L+ ^3 K
EOS end of season 季末
$ w+ g, ^. v' u( AEOU export-oriented unit 出口型单位 / a% i) ^9 d* k" f( I& l: @/ n, n
EOY end of year 年终 5 i4 ]/ H8 S$ m
EPD earliest possible date 最早可能日期 # @3 C; V" b$ A, n3 f( i& D$ c: I* S
EPN export promissory note 出口汇票
+ p  l8 t% \% Q8 ]& @1 f3 [EPOS electronic point of sale 电子销售点 7 I2 W% a# I1 S" D& {' s5 Y1 k0 C
EPR earnings price ratio 收益价格比率
: L7 p$ a. D! U/ W8 PEPR effective protection rate 有效保护率
- {& c* l8 [$ q! P/ v& I. ~" _EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
! ?7 j% j4 T* N, j8 I9 `E. P. T excess profit tax 超额利润税
% I% }: B4 @% o5 z/ jEPVI excess present value index 超现值指数 , {. X/ u0 R) {
EPZ export processing zone 出口加工区 8 p: f! _) h$ J5 ?5 Y( B; w. T
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 ~- `& w/ y8 |% e- g* m6 ]- U) QERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 9 r. O. H  u8 v; N% f! o/ H: J/ X
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 4 ]( J# G9 h- d: b% @
Est. estate 财产、遗产 1 Y: s) K) |' y4 h6 `: W' {
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ( ^1 ]; S9 {7 i5 t- C% V/ I
et seq. et sequents 以下 ( d) |+ C1 ]3 R  e5 Y
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
* m( E1 V8 [+ x0 ~. y) X5 @ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
3 [  l. x6 u0 r5 F8 l9 dETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 + \' k$ J: p. w2 Q; Q  w! Z
ETLT equal to or less than 等于或少于 / E) F1 W- u+ Q7 X
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 S$ j% E8 W: K' G+ c+ G; Z& {3 |EU European Union 欧盟   ^! P& ]( F* T% h2 d& ]
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ( T) m( }) I/ Y) @3 [* B
ex.; exch exchange 汇兑、况换 9 d! N: o1 K9 z0 e- U$ b) Y; ^
excl. exclusive 另外、不在内
9 G4 k% d: G/ n1 E4 o( Tex cont. from contract 从合同 . M0 T3 Z) `; s) T) F
ex cp. ex coupon 无息票
2 J$ I# C4 t. ]1 |. g, |ex div. ex dividend 无股息 0 k! T# n9 e+ D$ D/ h( |7 g" Y
Exp. export 出口
9 P! a( ~$ i) C5 M: `Extd. extend 展期
2 R0 t! |! i; ]% b% J: x9 n# Q4 d5 `. mEXW ex works 工厂交货价 0 k+ q& j' W: Z. J, x' E- v' U# v/ S' f6 ^

  S; T6 d* n) x# I' i" v' M8 \4 E' z9 L, P5 o2 D# H+ {- l

) @( u# f- q# `6 J
4 r4 M! P9 c/ `9 h( {
9 j# B- [3 N3 [. P
( H* W' M5 a- T2 {: r1 _f feet 英尺 6 D+ x; v+ v5 u: X" y" v9 B
F dealt in flat 无息交易的
( E) o* g& w# ~- A) Q! }4 @% u1 U9 af. following (page) 接下页 ( t1 ^" {$ f5 y3 ^% j
f. fairs 定期集市 8 `3 J" V! p/ r. I* l$ k4 o, _. i, |2 K
F. A. face amount 票面金额
6 c# h! q- M$ E" ?6 R* C+ AF. A. fixed assets 固定资产
' X, [7 k4 X2 h8 Z1 I/ EF. A freight agent 货运代理行
- D3 Q: X( f& r- N# G% m( r7 BFA free alongside 启运港船边交货
1 x: n* l# b+ vFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
) t% N9 |1 L* `3 o( t2 _& ZFAC facility 设施、设备
- Y) T% K" W/ c/ h+ L# l4 If.a.c. fast as can 尽快
1 w% `8 R2 _% \( ~& m, B7 _1 gFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 , K: a2 W4 @% g5 r
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ! {+ q/ |, \1 M7 y
F. A. F. free at factory 工厂交货 % o( B" U6 q8 `# v. W
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
) v; n& ?3 H5 p+ @5 P0 ?F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 8 O1 ^2 L6 u" v1 L+ u$ ^2 c
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
. f4 S! m1 U' p, J- `) ZFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
$ F1 c$ ^3 z, A- u5 t5 B* EFAT fixed asset transfer 固定资产转移 7 l9 X1 A! E: U8 X* L
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
5 Y9 F3 ?2 o3 O" S% Q: CFB foreign bank 外国银行
$ ^5 ~% T& b) {  M0 S( AF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 $ f$ g! r9 Q1 z8 @" K. Y5 y( d  j
F. C. fixed capital 固定资本
! ~  \5 }  j1 A! G* ^  sF. C. fixed charges 固定费用 , a  Y1 P) P3 K9 e
F. C. future contract 远期合同
7 H! n2 A  ~; k: d& e9 Vfc. franc 法郎 % b( H# `; N0 o* W& N
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
8 a# o. {/ C  S, W- e- NFCG foreign currency guarantee 外币担保
* ^/ j( i1 w' bFCL full container load 整货柜装载 4 r( T  ?; I% T; r
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
. }( z% o! R) z  O: ]. _& IFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
  P) l& l1 J0 f. {FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
% q9 v8 S+ n8 ^( f/ D! @fd. fund 资金
. N* H1 A# l7 _. W& @FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 7 i5 K) _, b! q3 ?" c: k3 h' B5 [( a9 }8 a
FDI foreign direct investment 外商直接投资
, ?* T) p3 _. Y' s5 D8 @- QFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 0 J1 H0 M% U9 o
FE foreign exchange 外汇
0 i+ U  U  n/ J! j! }( PFE future exchange 远期外汇 7 h/ i! W3 p' k* V# Q
FF French franc 法国法郎 . \) ^( |/ c2 g* E0 r
fib free into barge 驳船上的交货价
5 t" C- m$ W) x' R) M5 D: @FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 2 v7 {$ r7 i/ X6 W2 u
FIFO first in, first out 先进先出法 # y7 x; Y# N8 F. ^1 d1 x
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
, e- v6 {, h" P- |  mfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
4 y6 `5 c, V7 t4 bfin.yr. financial year 财政年度 + j9 w1 @$ Q; W% y$ z
FINA following items not available 以下项目不可获得
, Q% d# I( ~# mFIO free in and out 自由进出 * t$ `& O7 N0 D) b& v
F. I. T free of income tax 免交所得税 ; l- d8 [% i/ \4 t9 a% I% ^
fl. florin 盾 " d* u, I$ J% v! D
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
! i# l1 a6 K# v3 U0 l! I6 Vflt. flat 无利息
& [; z" ]1 T$ W* J! I9 s% ^FMV fair market value 合理市价
: l1 E- ~* @/ M0 ^/ `FO free out 包括卸货费在内的运费
$ y7 i1 `; G- g3 Ffo. folio 对折、页码
$ O, Q: t, T* @% }2 R, Z4 cFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
" a* P+ j# |* B( ^0 Z* M0 FFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( u/ z) T8 H2 W! h. r
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & a% Y( \  v- v9 v. a; ~
F.O.C. free of charge 免费
/ P' o* H  |& @0 Y* b+ m, UFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 " ^8 ]# K: h* a4 z& U) @" l
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
# u- u+ d( E2 u% ?0 N  @+ C7 TFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ' R; G9 a8 Y0 H; ]9 S7 I/ E8 U
for'd., fwd forward; forwarded 转递
8 \# x8 u4 C1 o' u6 QFOREX foreign exchange 外汇 - D2 X. W& Q6 \% t1 p% T
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
5 S# a# f1 u7 t. V" WFOUO for official use only 仅用于公事
! I- @& K! l4 T$ ^. d& H0 UFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ( B4 T/ f) B# L! B: i: L; s
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 & [# H9 {* G* y$ K8 B9 \
FP floating policy 浮动政策 / d' E) j4 k& U2 V
FP fully paid 已全付的
+ u$ }# d9 U. G( `; b+ bFRA forward rate agreement 远期利率协议
0 U8 {- I% N) kFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
* C# B* W* \# B. X3 U, K6 Bfrt., frgt. forward 期货、远期合约
, x. e7 J* B$ e! a8 B8 h+ Ifree case no charge for case 免费事例 - Y+ n/ R1 V8 u0 k
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 & F/ J; E" K! e& P
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 i; r0 a/ ~- r  E( z( N/ s
Frt. fwd freight forward 运费待付
; ?* j+ `: r0 `$ SFrt. ppd freight prepaid 运费已付 ' C" A3 Y0 j% E- o4 |
FS final settlement 最后结算
. h6 S& b% j% C) P2 sFSR feasibility study report 可行性研究报告 0 h" q' H* B5 g# V0 o5 O) G( ?
FTW free trade wharf 码头交易
1 `2 J6 u, ~2 p! UFTZ free trade zone 自由贸易区
# h( N' z+ @  o2 B2 rfut. futures 期货、将来 ( a& ]% e) N# E" w: c' Q" S! M# P  d
FV face value 面值 ) {3 G. e  p: B: }+ d3 I
FVA fair value accounting 合理价值法 3 k1 }2 O- Q+ k
FWD forward (exchange) contract 远期合约
( ?+ H+ v0 {! PF.X. foreign exchange 外汇
. o- c' u8 s# j6 B2 qFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
7 Z, o( A0 {  j' F& J% S' a; ~fxd fixed 固定的
/ ]0 b4 F! Q+ ]3 [( Z- VFXRN fixed rate note 定息票据 . I2 @# T! K% t3 _1 S5 c7 r
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
- Q2 ]. W( z* Z  Cfy. pd. fully paid 全部付讫
0 g" M& K# I, r- {  LFYI for your information 供您参考
8 x5 h3 k' C$ _3 h# Q( [4 j# E) K% Q- \  o& r1 q

' U0 l( f! m8 d- H
4 A6 H/ O: Q3 ?* u- v. `
. Y9 Z: [( F, m8 f7 f8 Q/ [' ^5 E# G- d# ]( j( w. b
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
. S& h  C+ J5 }% r2 ?, T( b0 ^G. A. general agent 总代理商、总代理人
6 P& k! z; E. {- L, e2 t! iGA go ahead 办理、可行
2 d( o  N; \# ]& E4 F! D8 |GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
' J( b) R2 h% t7 ^# g( aGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
/ y, e7 ?+ A* B: Z4 xGAC General Administration of Customs 海关总署
# j9 z6 s* u/ t+ h$ K2 |# ~gal., gall gallon 加仑 : h4 c$ M$ c* T! }, W) {- k" R' [( |
gas. gasoline 汽油 * a0 J1 i# w3 a$ F
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
) p# l; K2 I! Q. k' ]GCL government concessional loan 政府优惠贷款 , W9 X) u) x- ^: a* w& v, R
GDP gross domestic product 国内生产总值 7 Z4 p! ~6 x1 K: N% \3 h+ h1 F# v5 |
gds. goods 商品、货物 # l* t7 M$ G* k5 q
GJ general journal 普通日记帐 ) }5 b) u, V0 j: G, Y
GL general ledger 总分类帐
0 a7 F7 \+ l! ^( I# ^7 kgm. gram(s) 克
: C; _9 r) C: q; O& Z6 q& `GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 9 P. G3 \* ]. \/ U+ |
GND gross national demand 国民总需求 & e5 Z& e: @" p6 y: e( a
GNE gross national expeditures 国民支出总额 6 y1 {2 d. u6 }% Q" N" |! V
GNP gross national product 国民生产总值
8 |' U2 X1 X( U% S( O, M* O, |GOFO gold forward rate 黄金远期利率 $ p  z6 C$ q. [
GP gross profit 毛利 ) d- o$ k) c$ V% W. ]/ s8 }6 [
GPP general purchasing power 总购买能力
8 Q3 q: C# U/ X2 {" jgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ( q1 }3 f3 K) N3 E/ g
GR gross revenue 毛收入
' F* |8 n+ H  k8 a% M" F9 PGS gross sales 销售总额
# C3 T7 b6 R+ H2 a) R( a( z# HGSP generalised system of preferences 普惠制 : {+ p* _% W' V
GTM good this month 本月有效 ( {8 H) t7 M% f4 h1 v9 v# s
GTW good this week 本星期有效 - X( k7 ]1 n3 |7 A; @1 U" M6 s

9 I' h# u2 F' H: |8 b. ^$ u& u, Q" O9 w
5 \) r. M3 }5 ~8 F- m- z) P, o/ X

- G: N/ f# {* n1 r
; B& d2 h! j' c: @- J5 u- HHAB house air bill 航空托运单 $ y& F! G7 B. r3 f7 m
HAWB house air waybill 航空托运单
3 V! V0 s% p+ aHCA historical cost accounting 历史成本会计 & y4 l1 I2 y! ^7 E; Z7 L% ~
hdqrs. headquarters 总部
" j8 X; \; }' l& _3 J5 M* _. C7 ~hg. hectogram 一百公克
" y% t8 Y5 |) d, |+ hHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
5 f$ d/ f& f  f6 dhifo highest-in, first-out 高入先出法
/ ~$ u  W! ^. G9 s$ Z$ c' q' W3 e) E; F) ]H. in D. C. holder in due course 正当持票人 : f! M: U2 @0 ~
Hi-Q high quality 高质量 4 P* x" V# g3 l! V5 [+ x0 M% g
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
  B* f; Q# l9 m; m: }  vhi-tech high technology 高技术 5 |2 `; R% Y' h3 U, I9 ~
HKD Hong Kong dollar 香港元
' P9 V6 R; _! BHKI Hong Kong Index 香港指数
, W. H+ W- ^* _6 Ohl. hectoliter 百升
. A  @- {$ [: V+ c3 b9 X+ k9 }3 F9 ehldg. holding 控股 . K* `$ w. u5 ], K
Hon'd honored 如期支付的 & F# B" R0 Q& H2 @+ P. v
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
# ?8 l& c) T! X' e; |2 LHSI Hang Seng Index 恒生指数
/ {1 h* ]& f( m# Jhwevr. however 无论如何
( K* q; [4 I# s& x6 DHz hertz 赫兹 1 M: A/ \4 c- x2 |2 V
! \! d% {6 o' f' i

) \3 Q9 t% U1 ^. t( ?  Q3 h& H3 \1 s( ^# T5 t7 b4 b' _% l9 n- `( G5 C1 M/ v. {
3 y# Y% F+ j  E" k3 w3 c

( }8 y0 S  v, V. v( NI. A. intangible assets 无形资产
; q! j: j! r, L; ~2 hI & A inventory and allocations 库存和分配 " M' b6 T1 m$ P6 }6 f( U
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
1 F! ~3 Y9 I( O9 ^* M( k9 I& `IB investment banking 投资银行(业) 3 w! w  G* J7 p2 s2 h& g9 g
I. B. invoice book 发票簿 % r! K, _% U7 @* j% O  _
IBA International Bank Association 国际银行家协会 % O/ Y; B1 A9 W' }( H# y
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 # \& N1 S# L' ^/ z" o* ~
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
" O* Z$ X8 g. p8 Y# G6 w; bIBNR incurred but not reported 已发生未报告
" \  j/ Q! ]. ?- E5 Q1 @3 wI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 $ u  s" P1 n5 y3 w, w8 F
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 - y# C8 _! I; L8 Z( L
ICB international competitive bidding 国际竞标 $ v$ P. ~2 W! i
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
. p( ~2 ~$ z0 lICJ International Court of Justice 国际法庭 # d: I. w9 L+ b/ R8 `3 K5 c
ICM international capital market 国际资本市场
2 c. V* q  O( Q% V& Z) w9 HICONs index currency option notes 指数货币期权票据
/ T, |% L3 n& B' L) R9 ZICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 3 B: Z! w1 f0 z0 _
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 $ b0 S7 @- P2 f  B8 a
IDB industrial development bond 工业发展债券 * I, i% |$ e" l4 Q% R' A9 l6 M
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 $ a/ v% q! Q# f$ K8 h# }2 `
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
( F$ M. Z# }& n$ ]( v' C& ?- {IDC intangible development cost 无形开发成本 / H0 k2 Z) E- E) p1 z2 }% H
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 # i6 N: ]1 c9 N5 A) \
IE indirect export 间接出口 3 G2 g0 V/ P' }0 d9 P) a$ e! U
I. F. insufficient fund 存款不足
; l* l. k$ G. Q5 KIFB invitation for bids 招标邀请 3 M5 z8 E& @0 @9 Z* M
I. G. imperial gallon 英制加仑 9 x! H& Z6 i4 E; r% E: `9 J7 c
IL, I/L import licence 进口许可证 3 M" ^) t" w# c+ N
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 , M$ [; q  D, ^
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 " }" j; v" D* A
imp. import 进口,输入
/ V! x% T3 p  n8 iInc. incorporated 注册(有限)公司
- e+ |% g) ~/ W6 h: P& \2 ]8 D, r4 iincl. inclusive 包括在内 3 x) @9 `. Y- l
incldd. included 已包含在内 % o. u) Z  J& I5 F2 N1 m0 ]  A, V
incldg. including 包含 / C% t8 N; j9 f5 m2 Q
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
' e# w3 e  @! @+ h8 S# @INLO in lieu of 代替 5 K3 n4 Q( |! S9 l
Ins, ins. insurance 保险
4 R  b' y% j+ A4 W3 I; N6 M% k: _inst. instant 即期、分期付款 / z* V$ M4 r# l1 a8 z0 E
Instal., instal. installment 分期付款
/ N- s2 K5 `& jInt., int. interest 利息
4 Q+ ^8 {0 H7 s' h: S5 r& Q0 I4 hinv., Inv. invoice 发票、付款通知
! u1 V2 {1 w  l) Kin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 3 w0 s+ R% W$ }9 C6 ~) ^
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 * w" Q+ Q! s" Z. p1 X
Inv't., invt. inventory 存货
% Z8 X( z$ }* Z+ eI-O input-output 输入--输出 8 v8 N( W+ j( N: O- M# n8 p
IOU I owe you 借据
+ \+ y4 W- h) y7 u5 eIOV inter-office voucher 内部传票 3 F5 |. d+ B" r: V( b6 f
IPN industrial promissory note 工业汇票
- g/ Q9 m& f+ y4 N% a- oIPO initial public offering 首次发售股票 ; f% m3 Y6 \5 _9 R+ y
IQ import quota 进口配额
5 h! m! ^9 v3 E' s6 ^  [, WIR Inland Revenue 国内税收 0 n( @* Y7 w& E! W: v
I. R. inward remittance 汇入款项 % K& n8 o, U) F% f& H! k+ O
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
) Y$ S, S4 M& J* q$ jIRA interest rate agreement 利率协议 # a$ A3 x6 T+ U
IRR interest rate risk 利率风险 9 O% Z8 ^) l$ W7 P8 U5 u' A4 r
IRR internal rate of return 内部收益率
9 G1 P. o' g% |' v) F( |; \5 M# @+ @- |irred. irredeemable 不可赎回的
+ B6 I$ d& s1 G6 U) [4 I$ `- EIRS interest rate swap 利率调期
7 e2 \5 A  g& w$ x; R; ]IS International System 公制度量衡 : H7 ?6 K- X; x+ {+ d5 c
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
+ {* V3 L. B+ X6 e$ q( v  m3 }IT information technology 信息技术
" y8 X" Y( z. a6 L, L, dIT international tolerance 国际允许误差
2 w4 G$ }% ]3 d. m; y$ y9 [I/T income tax 所得税
5 B3 m4 s3 N/ k3 ]ITC investment tax credit 投资税收抵免
# Q6 K0 ?0 s5 t9 i4 X( w* SITO International Trade Organization 国际贸易组织
. p) i' X; j! l! }% jITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 L* h7 C1 x; H6 U) e/ H
IV investment value 投资价值 6 X/ q# i! k, ~; P. Q

5 B2 ]$ s9 t6 w" Z  e# n, T1 S
8 N! F; Z/ j, }+ l; f; g3 ?* F  a) _& M5 g0 s$ w# V% k

6 f! S- w+ m4 t4 R. w: @3 N; H. l7 u
J., Jour. journal 日记帐
8 J# {& t, F& ?" Y% s4 d( V+ L7 nJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   _0 b" a- t0 Y5 g* Y+ p9 M) Y( x
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 4 y* K0 }- F" ^" y7 [1 U% m
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
  D9 @0 A4 c) J$ {* E4 `J. V. joint venture 合资经营企业
; n, E2 D2 d/ T* y0 U$ T  a* r( G" lJ. V. journal voucher 分录凭单 * k4 X. @: @! V3 }+ E/ D
JVC joint venture company 合资公司 1 E" f! {- o( v0 l% h% a
# P& d+ J! U& L5 p+ }: }

: p* k  B3 S( O. M  b" o8 H! S/ k9 ?5 V+ p# ?( Q! p
- @" c- j  h7 }* e; {0 F$ E5 G
7 w9 p8 U% P% r( R+ P
K. D. knocked down 拆散 8 I: S4 c6 J6 n! d
K. D. knocked down price 成交价格 ) }' a0 K& j5 l4 A$ f" S% e
kg kilogram 千克
) N  r$ j% O( Qkilom. kilometer 千米 9 g) b2 t1 I$ w
kv kilovolt 千 伏
/ c9 d+ B5 Z2 {+ Nkw kilowatt 千瓦
# `% T1 `$ J8 e) q/ F& O- rKWH kilowatt-hour 千瓦小时 . @' @5 N; [* X
7 Q% F0 m: V; Y2 U
1 ^- {9 }# ?" }/ P

7 ~/ |$ g) I2 h( c# j
# t4 e% A# }# ?! j8 d/ l& @/ |
' q7 U0 U  J1 F: I* }L listed (securities) (证券)上市
$ j3 o7 x' r6 H- h6 [& t9 q5 sL., (Led.) ledger 分类帐 7 l" ], t# P" l
L. lira 里拉
+ u2 D1 U( T% g( g8 v$ o! HL. liter 公升 " b, J5 e: P& E" D* l2 y2 q4 ?
L. A. (L/A) letter of authority 授权书   G, \& l5 D4 `9 s
L. A. liquid assets 流动资产
. v2 i  d$ h! R: ?1 Z3 }L. B. letter book 书信备查簿
3 `8 }/ E* H2 ?& {, ]  h% mLB licensed bank 许可银行
" F2 x5 z4 l+ N; {& H* P- p8 _lb pound 磅 / {' D# e! ?7 q1 N
LC (L/C) letter of credit 信用证
- v2 _2 p3 }0 M8 I3 wLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 , K+ S1 M( S& K
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) l8 R; W5 o% W% P7 s/ D/ Q* Z
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
! R7 M# p3 J, J; V7 l* VL&D loss and damage 损失和损坏 7 V* m" z: ?# l
ldg. loading 装(卸)货
3 K+ k3 `+ a8 b1 SL/F ledger folio 分类帐页数
# J& t2 k' C) p0 dLG letter of guarantee 保函
2 V1 i2 a$ w! ]+ RLi. liability 负债
1 f2 |$ w  F5 ^0 B8 E' GLI letter of interest (intent) 意向书
3 }5 g: \' e! p* ^( H7 {lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
1 @: Q+ R4 O/ w8 IL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 3 e, M7 a% m! O) \
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
8 g( f$ O# c2 ]9 ^% D. q' X( S7 QL/M list of materials 材料清单 ) F+ J& k, |/ }& @' H& q
LMT local mean time 当地标准时间 6 e/ e! N9 I$ N# y& N" F: W' s& P/ D
LRP limited recourse project 有限追索项目
. l5 r# l& Z; E8 T( XLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
& O* v; ^+ m0 y7 m+ v+ j6 Xl. s. lump sum 一次付款总额 - R- P* N0 _; Z* [, d
l. s. t. local standard time 当地标准时间
7 }1 d* a8 E. w2 e, U5 A. D' tLT long term 长期
+ w9 ^5 [  T) ?1 k( }Ltd. limited 有限(公司)
8 N0 V" I. P9 N$ |& U; P; N7 d- M6 w+ K) r$ t. r/ @! m1 J/ x

* f* l0 v' `+ ^; b$ h- L* n! ]' }/ p) i

0 M8 e( E8 D6 q, ?% U
8 ^& U8 Z$ Y, h- ]6 a2 S! P" J) Nm million 百万
2 r# O' H8 Z" D' t$ H, F1 @% p: b  [M matured bond 到期的债券 / s; Y$ F0 X+ s5 _
M mega- 百万 " D: ?% y  H8 P& N
M milli- 千分之一 $ A+ z7 F( Q2 Y( q* I- d% [5 K
m. meter, mile 米、英里 / {5 T# G5 ?  C; `
M&A merger & acquisition 兼并收购
. l+ ^/ J4 T1 A1 a7 W+ g: `MA my account 本人帐户
1 z- r4 u2 Z8 `% [- a1 C5 Q1 r+ xMat. maturity 到期日 ' s$ u4 _2 |/ E+ d1 T$ X, A
Max., max maximum 最大量 6 J7 V  o! k7 i6 `+ U
M. B. memorandum book 备忘录 * P' S- i2 |# `( r0 y; M1 A/ D
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
7 D. w, A; G5 |4 `  a; dMBO management by objectives 目标管理 5 x* x1 s1 C& L, P
M/C marginal credit 信贷限额 7 t) D4 z$ j+ g" h) w4 @
m/c metallic currency 金属货币
+ P* x/ s# |2 dMCA mutual currency account 共同货币帐户 ) D3 w% b6 `- a4 @
MCP mixed credit program 混合信贷计划 * q/ p8 S. q' s- p; a
M/d months after deposit 出票后......月
. V4 G. ~7 D" M% R' lM. D. maturity date 到期日
" s/ x, k$ i, W6 [. kM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 & t% X, l5 ], l; j# ^; A: W& c
M. D. malicious damage 恶意损坏
& x0 R5 s6 G, H& jmdse. merchandise 商品 0 u* ?* _! R# c$ y7 ]  l
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
: V. ?$ ~5 z! l: r2 |! Amem. memorandum 备忘录
1 i( e8 `0 l! h5 s- g& e2 YMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
9 B- G% w: V! i8 l; M' XM. F. mutual funds 共同基金
0 S+ j' K( z) W- y5 @1 n, o* FMF mezzanine financing 过渡融资 9 `" O* J9 J2 U! ?: |
mfg. manufacturing 制造的
' U' e0 X0 h  h; |MFN most favoured nations 最惠国
" c. n" C- ~# C( rmfrs. manufacturers 制造商
9 f6 h# V: z' D2 img milligram 毫克 ) F, K+ p6 }! L# s
M/I marine insurance 海险 8 A9 F& O2 f2 F( u3 A8 P
micro one millionth part 百万分之一 / ]4 x4 d  i% S6 _6 o, H% T
min minimum 最低值、最小量 - d# p" E& T- Q5 c
MIP monthly investment plan 月度投资计划
) ~3 i% b/ B% d# H' |) U& U! ^Mk mark 马克
% z0 l$ H3 l% c( h, `, `) b2 z- B  Bmks. marks 商标
8 U% l% F1 F$ a# e, E4 Rmkt. market 市场 + g6 Z4 R9 B, i% i
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 / |% e" G+ I" R0 U- Y
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ ^' Z2 c' H1 q% _% wM. M. money market 货币市场
" l, J% U" i) y# w$ tmm millimeter 毫米 3 L4 N7 a8 x& E0 l$ }# X
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
7 B# C8 g4 d4 x( e8 U5 i2 TMMI major market index 主要市场指数 ; v  \2 }6 n$ L3 `# Q. D
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 & `- u- A- q9 o0 @, F7 K
MNE multinational enterprise 跨国公司 6 q  |9 ]  a7 ?0 m5 W/ d% q
MO (M. O.) money order 汇票
: h/ y  T" T, E2 O  Umo. month 月 4 T4 |5 R/ V; t0 M! c
MOS management operating system 经营管理制度 5 T4 g$ ~/ X% t; O: R! ~
Mos. months 月
- \0 M5 I& u5 ~& b! @2 cMP market price 市价 + ]8 M2 F* |7 O
M/P months after payment 付款后......月
" Q3 r" W9 r( e, w' hMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' J: {. ?. Z0 S5 gMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
: B: j( u  N. N& gMRJ materials requisition journal 领料日记帐
, X0 \7 z6 P  z! LMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
" @9 }* w, U! M) yMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
& |5 f4 e2 a: I0 j) |MRP material requirement planning 原料需求计划 4 [, ?' R* h- ~& v5 t4 G! D0 T" `
MRP monthly report of progress 进度月报 : q2 |* `  R3 L9 A
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
. m/ l6 g# Y0 E% O! F( n; l1 e4 CM/s months of sight 见票后.......月
( z6 E) {& V- Fmsg message 留言
. Z" ]/ n- m4 s* {; R3 U1 E1 sMT medium term 中期
4 B, s" g0 A5 f: ?M/T mail transfer 信汇
1 f0 x3 _/ i+ W* q. X( b! x! xmthly monthly 每月 0 k5 M" L( V% D6 H8 ?# g+ J
MTI medium-term insurance 中期保险 ' v* `1 y; G/ K
MTN medium-term note 中期票据 # T7 h7 ]. _4 T8 l
MTU metric unit 米制单位 ( |3 \0 i/ M! U2 Z- Z" c) n
7 J" e$ O3 K2 k- h5 v
; n* x* J1 ^- @( k. P
1 D, _  ^; r/ |3 T( j
& h8 E- n- d; F' C7 z, g, I) `

5 L) t. T2 K& f& `n. net 净值
( {# I# y2 h% d/ t. i7 SN. A. net assets 净资产 7 \! H5 l# Y0 ^
n. a not available 暂缺
& q; X  a, u' H* v2 ]% dN. A. non-acceptance 不承兑 & y" D- s" b6 h" H
NA not applicable 不可行 ) u# ?: c4 Y% @3 ]! i
N. B. nota bene 注意
% N) a1 f: y% S1 dNC no charge 免费 " S3 U( z2 ]+ d3 d& ^' O' }
N/C net capital 净资本
6 p8 u" J! `' k1 l/ w; f& _% d/ In. d. no date 无日期 ( i$ {5 f' _9 r! w2 v
N. D. net debt 净债务 ( Q$ Q/ p5 i9 x% q* \6 |
n. d. non-delivery 未能到达 # R/ p3 Y" n4 o+ ]
ND next day delivery 第二天交割 6 ~# x8 x) f/ E9 `5 S
NDA net domestic asset 国内资产净值 . u# o4 d/ U  B0 Q
N.E. net earnings 净收益 . ~$ v) t( [1 c- E  X+ f: s/ C
n. e. no effects 无效
9 B- p4 M* V1 u. en. e. not enough 不足
3 L, ?+ ^& r2 J( X+ I; Wnegb. negotiable 可转让的、可流通的
; b  y2 Y* `& uNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
( {4 j7 ^7 K4 a4 O& j7 Tnego. negotiate 谈判 & j. Q" T- Z" O0 |0 j1 Z) T
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
2 m/ r: M3 k1 n) [9 [8 m; rnet. p. net proceeds 净收入 & Y/ m0 x3 M: ^7 q
N/F no fund 无存款
: Q3 Q# g( T% @( x5 ]. x3 J6 YNFD no fixed date 无固定日期
" K! Q- C( e" e: D4 z( gNFS not for sale 非卖品 4 d! X: F6 j% g* R& J4 g. ~( ]
N. G. net gain 纯收益
& N. a8 f  \8 D# N" ^- J! i" [, [# ONH not held 不追索委托
9 W! _7 }# }2 B/ ?N. I. net income 净收益
+ K: a: f4 l6 Y  e) f5 s9 H3 CN. I. net interest 净利息
8 r/ H/ n, X3 o# C: oNIAT net income after tax 税后净收益 % t+ W: o$ K% R4 Y' ^* _7 }
NIFO next in, first out 次进先出法
$ j) {( g0 m9 ?nil nothing 无 $ W) L' F) u9 ]& }5 }6 G
NIM net interest margin 净息差
: Z+ _' Q1 [1 a1 a6 UNIT negative income tax 负所得税 6 E4 B6 q! L2 v  H
N. L. net loss 净损失
/ i; E. B) H$ Y7 s' ANL no load 无佣金
1 L! j& W3 [4 m' J3 nn. m. nautical mile 海里
4 ^7 m1 B# d4 p( E* XNM no marks 无标记 ; W3 ]) k' b" ]
N. N. no name 无签名 2 \' m- j* Y3 s; C" ?9 u+ u- Z
NNP net national product 国民生产净值 9 v2 O* n# ?: o8 k6 I
NO. (no.) number 编号、号数
$ `/ s  v9 {( a6 y; v. M; L2 T& Cno a/c no account 无此帐户 ! e' s1 Z0 K; G0 \  f' }6 M" H0 t1 G
NOP net open position 净开头寸 9 X+ ?; i* i: w& I" _8 z6 M
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 6 [% U4 M/ \9 m# m4 h  v) x
N/P net profit 净利 0 q$ b) k) @8 y/ g9 O+ s
NP no protest 免作拒付证书
+ s# q6 K: [; jN. P. notes payable 应付票据 - p, `$ @6 p- D( v6 g! Q. e
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ @5 b+ ^- x4 A% j4 V$ dNPL non-performing loan 不良贷款
( U6 C8 e1 p% X5 V; f7 aNPV method net present value method 净现值法
* d$ w9 N* J" @/ {. S( MN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
* h# a& `0 S7 U4 eNQB no qualified bidders 无合格投标人 ' s0 _  ]+ `1 o- i- ^1 z- }5 H
NR no rated (信用)未分等级
  a4 z3 e, p" a0 b( ~2 GN/R no responsibility 无责任
* B) W2 T6 H! MN. R. notes receivable 应收票据
2 V2 E8 j( Z+ VN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
0 K6 ]( B! J. b$ \" aNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 2 ]' I# q9 L+ p( ~2 Y2 H6 M$ q
nt. wt. net weight 净重 9 a; J+ Z- }; c" @2 J$ T; s
NTA net tangible assets 有形资产净值
3 n1 e8 W: [8 YNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
- q: ]/ A2 u1 g4 L7 F" Entl no time lost 立即
' _( e4 t, l3 \3 \3 V* nNTS not to scale 不按比例 " [( [1 `% p3 d( g* c* C& \: r
NU name unknown 无名
" a$ K5 b7 y& ^* j0 s5 PN. W. net worth 净值 - P8 Z3 y% ]: Y  P) W
NWC net working capital 净流动资本 . ^* E6 V0 ?- Y3 f2 f
NX not exceeding 不超过
5 G1 b* E5 h6 \3 U+ L6 Y* _* K6 j2 aN. Y. net yield 净收益 9 E' L# m, j5 N4 Z1 X0 Y8 d" F
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 2 B9 V1 D. B+ K2 ^! p+ P7 C

8 s) H/ Y3 B# g: Z% @, `  _' I; _2 R9 `- e! w

  O9 _+ @4 M( X* \
# C$ ]2 @4 K8 c. q: v: V
% q* o- w. P, U$ A; yo order 订单
4 U1 T# L/ q2 r: a% vo. (O.) offer 发盘、报价
+ I$ f3 F( n% ?- QOA open account 赊帐、往来帐
" Z7 k) k- @2 R1 j; e, n. To/a on account of 记入......帐户 2 G9 }7 U4 j& v! l: J0 r
o. a. overall 全面的、综合的 2 i' N6 x8 d3 J: X. F, f* h
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
" h7 T) R  Z7 @: q" C. @: u2 h5 ZOB other budgetary 其他预算 ! ?5 j9 y" w8 e; r. y, h, J
O. B. ordinary business 普通业务 ! m) W; r2 [* J* w+ X9 c0 b
O. B. (O/B) order book 订货簿
  H  c# l$ @. ^OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 # s3 V+ T* C1 o
OBV on-balance volume 持平数量法
, k3 U1 V+ {# O# r: j% i/ b5 Q3 q1 ]o. c. over charge 收费过多 & X" F; @3 t, j. g
OC open cover 预约保险 , d5 C7 z$ L$ J" ~0 y% j
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 " q  ?) p0 y/ k" Q# p
OD overdraft 透支 6 S$ q- w0 z/ i8 C0 q
O/d on demand 见票即付 1 T, o0 y: [' E# s) N8 S0 ^
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ' G7 C" z+ l2 W, L% j6 Y
O. F. ocean freight 海运费
7 g( P  ~. N8 T: {OFC open for cover 预约保险
* w4 s. u& D; @( iO. G. ordinary goods 中等品
' u) |! A( x+ KO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
7 [9 g% h, b8 sOI original issue 原始发行 2 Z% T, h0 G* a2 T
OII overseas investment insurance 海外投资保险
/ \  D( D0 Q/ L$ L/ E* z8 iok. all correct 全部正确
* j" I! S9 t* f0 ^& H. Eo. m. s. output per manshift 每人每班产量
3 q, s" e) ^; j; x( ~O. P. old price 原价格
+ E0 \8 h, J9 d1 QO. P. open policy 不定额保险单 8 W* z+ h) b' V% n1 y* P
opp opposite 对方 * ?3 R) |% h* l' E  ~
opt. optional 可选择的 6 d/ G4 f- x. j1 b) q
ord. ordinary 普通的
8 @6 v) k0 u2 @; {2 D  q- g; bOS out of stock 无现货
- k) L/ x9 I, d* G  Q, }% p) kO/s outstanding 未清偿、未收回的 " m7 n) |; y7 f* }$ b+ ^( _% Q9 R  `
O. T. overtime 加班
: H; W& A3 I! m1 q" N* TOTC over-the -counter market 市场外交易市场
$ M2 w$ {6 ^; R$ FOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
1 U8 ~$ L$ ^5 ?( T% x- l9 YOW offer wanted 寻购启示
$ q( }+ ^! g9 }3 o/ R7 }8 m; wOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
/ e7 V; a1 Z9 Q5 soz ounce(s) 盎司 8 u+ v3 F8 Q/ Q+ C+ i  j
ozws. otherwise 否则 ; \; T2 g, w$ {1 @
% ^3 }) S5 F" Q! f* A$ c2 t# }

. C) k4 |' w. n, d/ ^
1 |! W5 i8 c. A6 m( o# @
; a- v2 b- w( m+ u1 A! y  Z" J" Y9 g& F3 t1 H/ U
p penny; pence; per 便士;便士;每 7 S, ?2 O& B$ X$ Y. @0 A
P paid this year 该年(红利)已付 % U9 [8 O" V% }2 T* p$ a
p. pint 品托(1/8加仑) 6 ?* X' m: L0 K5 |2 \9 M
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
3 D9 I/ E4 S7 c7 ?% N- X- C4 F! aP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 $ n) p% L" @5 N6 e* X& j1 V
p.a., per ann. per annum 每年
  e* s/ I. `7 h& v) p" }P&A professional and administrative 职业的和管理的
  z( J' B, M+ q+ C& ?5 L3 y# |P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ) b! D/ n; x8 T2 X0 r5 ?( |
P&L profit and loss 盈亏,损益 8 H; f- |7 \  N5 E% ~
P/A payment of arrival 货到付款 : V7 E+ I& z7 [  C: C  R+ u2 M- V
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 0 I& m: a8 ~3 B
P/E price/earning 市盈率
. B. M* k# z! ~, a: l0 G+ ?. p) zP/H pier-to-house 从码头到仓库
. @% d# x" S0 m7 X6 Q% hP/N promissory note 期票,本票
$ X7 O5 @. [; _, u% dP/P posted price (股票等)的牌价 7 ]- G' g- i; B! A- }2 z& g/ n+ f
PAC put and call 卖出和买入期权 & g# @4 E1 v' c  |- g( B  U5 n
pat. patent 专利
1 [" n) i" T) @( \$ t; rPAYE pay as you earn 所得税预扣法
+ w% `; j. G8 H$ x8 I9 l9 H( CPAYE pay as you enter 进入时支付 ) b8 x! g0 k. n; Q  ?! p9 c
PBT profit before taxation 税前利润 3 h) N2 K; P5 F/ m! z+ A
pc piece; prices 片,块;价格
9 j0 @6 U! |: v8 B+ a! J- C1 Cpcl. parcel 包裹 5 h) [+ f. H0 o$ ^
pd paid 已付
0 ~- B  B! b* x9 bper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
. e( ?. i' o  \+ @* z- L9 NPF project finance 项目融资
& M3 p0 ?3 w% ~" c6 D- TPFD preferred stock 优先股 . }5 h! o* v4 K6 `/ G4 `( z
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
# D+ d' a) N9 Z: w. gPMO postal money order 邮政汇票
+ j$ z* Q6 d( G: ]* C* \; B9 ?. F3 rP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 & w+ g" }% L; x6 z
P.O.D. place of delivery 交货地点
+ k# k. v* Z" O: |: h7 GP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 % \; g6 P, k) p6 h" I7 ~* E
P.O.R. payable on receipt 货到付款 ) \* }) b7 K$ p
P.P. payback period (投资的)回收期 2 e1 d; `2 J& {) z
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 4 Z* c1 n) ]- l! @
POE port of entry 报关港口
5 Q  G5 N; _$ U7 Y& ~) F7 i0 _POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 3 l8 D8 Z: ~: A
POR pay on return 收益 1 G- s% W: d& _9 D7 u, m% G- O
PR payment received 付款收讫 3 ^, c7 k" V! J$ v! S
PS postscript 又及
- b' e* I# Z; b+ {PV par value; present value 面值;现值 0 E- ^. \2 G3 D

1 C2 u. V8 u4 H% M5 Z2 s0 H
7 Z6 d0 p) h# f
  l5 Z* N- f9 o) @7 V+ ^' {) c" q4 W  W/ B8 W# `$ V% k

- G$ s0 D/ z' x: C6 g6 qq. quarto 四开,四开本
; _6 H. e+ O. g% T- ^5 WQ. quantity 数量
$ N1 x. @% _) _+ N  d: _+ xQB qualified buyers 合格的购买者 % O- \  Z4 R+ _, _. |
QC quality control 质量控制
5 C; {- O' J. E  b: gQI quarterly index 季度指数 * a4 o8 m+ ^; w& `- q' M
qr. quarter 四分之一,一刻钟 9 }" H$ w7 z- C
QT questioned trade 有问题交易
# _  g! ^; Q2 ]; W, D) f6 QQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 * p. \- h7 A* a3 X2 E
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 . ~/ G4 S0 c9 E5 C  Y
quotn. quotation 报价
$ U7 E' H  M) L  t0 v* aq.v. quod vide (which see) 参阅 - P, k$ S, v9 ?' U5 @9 Y% U
q.y. query 查核
9 J( U$ R" J& U2 S
9 m, [0 H  {  Q4 |* K# }- r% {" P% l$ B
4 ^  `5 Q4 @# D3 N6 g

) L. t' @' X( z, O
& n: x( ?' c! i! uR option not traded 没有进行交易的期权
0 p; J7 D1 I& O- wR. response; registered; return 答复;已注册;收益
/ r/ y; u2 Z- I' u% q5 qr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
3 g8 o0 I6 A4 q7 X6 O0 j) {2 SRAD research and development 研究和开发
3 K: v" G* S7 j6 \' Z( ]& aRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 5 p" G, z6 |5 z; s
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
  D# w; I. ]. i7 k6 w/ c" FR&A rail and air 铁路及航空运输 ) V; D; w* ~0 s" j* U" V
R&D research and development 研究与开发 & [7 z1 c" k7 B+ C
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 # P  w+ I$ {! F2 q+ Z
R&W rail and water 铁路及水路运输 % `; |5 t& u% s% E$ l
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 7 d+ A: M9 c. P: W
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 " p3 D& G* {6 F3 l. L3 _4 A
RB regular budget 经常预算 / u  d  f9 i) M1 S3 l3 i8 N# o
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
( j# l3 Q& z5 e; u! zRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
7 R+ u5 f! v9 W( E" qrcvd. received 已收到 9 ?$ M! Z2 X5 U3 r" o
r.d. running days=consecutive days 连续日   g6 a& P, C; o  a. E# a
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
/ G( J8 W0 m9 U" \Re. subject 主题
3 m' x% {' `% d  A' M+ |3 Ore. with reference to 关于 8 n7 \* N: e# }
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
0 c) g3 ?( u/ g3 ?5 LREER real effective exchange rate 实效汇率 8 F# p' L% \2 i) X
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
2 w$ L: c/ S9 L% AREO real estate owned 拥有的不动产
- X* f+ d; t' q6 M# Q4 s2 |, oREP import replacement 进口替代
/ v6 D4 i8 E4 d; o* G4 g0 YREP Office representative office 代办处,代表处
) g6 f; v. V7 g! s% dREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
& q9 q. ?0 E) M0 _3 P7 ]" A" s5 \/ o; treq. requisition 要货单,请求 $ s8 T, n$ n: Y, T
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 - D. G2 d9 B+ u% G: Q
REWR read and write 读和写 & o6 R7 |, J) @: l. g
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) * p& }- f/ G+ v+ y( R- ?) b3 C
Rl roll 卷
6 u5 g$ v- A3 c. ~# m& y) _RLB restricted license bank 有限制牌照银行 / b1 q" j$ Z  X3 y. X
RM remittance 汇款
6 O% ~: L$ y. Orm room 房间
+ a! c% l( {( rRMB RENMINBI 人民币,中国货币
! I4 |# k3 C  O( x4 S" qRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 9 E4 S' j1 k) a6 H6 z$ d
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 " P+ Q2 a7 H2 ^, x" Z' M1 J
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
" a$ s: C5 @1 X7 C$ j( X# rROA return on asset 资产回报率 1 }! H' d  r) j1 Q+ Q
ROC return on capital 资本收益率 9 o2 s4 S% p* v; P' N
ROE return on equity 股本回报率
7 k. c: `; H. Y3 c. JROI return on investment 投资收益 8 j* F0 E1 i% B
ROP registered option principal 记名期权本金 , a3 Z% s3 D) U) {* Q
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ' W. L& p& _- t9 W5 `
ROS return on sales 销售收益率
8 }0 O/ J- Z' U+ Y: U) j7 cRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 7 L/ N" g' ^4 u2 g5 U& V& U
RPI retail price index 零售物价指数 # G$ r" O" D5 q9 b
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
: m( i+ j2 T+ \) p: L6 ^rpt. repeat 重复
/ ~$ q. S' K2 n, |, uRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
: J8 ?' }1 q: f# eRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
3 z8 [7 m: _% B7 T- Y* y2 Z2 qRSVP please reply 请回复
* G# k, G% V+ @0 TRT Royalty Trust 特权信托 ; |& Y( s2 W( b& C# _! Z9 E7 {/ I9 j
RTM registered trade mark 注册商标 ( B; O) V9 `6 a
Rto ratio 比率
% J' ?6 d6 G* M6 j8 BRTO round trip operation 往返作业 ( E+ n1 v* [+ b4 x9 d; V. G2 u. {
RTS rate of technical substitution 技术替代率
: v0 i9 q  z& g$ A# M; @( nRTW right to work 工作权利
" n( K, g: q) x2 ^9 pRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
- E% X4 r, X2 |2 b# BRYL referring to your letter 参照你方来信
( a* M* E5 B1 A6 _6 T  F' m8 I/ mRYT referring to your telex 参照你方电传 . C: ?) ~  Z9 G' F  i
9 l5 j5 b9 S1 `4 M' i$ Q  f

( ~6 _/ W' }+ \; C# M+ F5 S, b. Y2 r/ s# I$ R, N
. [: @+ f; F6 P6 x/ c- C

8 y/ q* Y9 L& v# v* @. G* pS no option offered 无期权出售 3 w8 ^& ^! ?3 g! `; N7 O* q6 u% K% i
S split or stock divided 拆股或股息
% h9 E0 \/ x  M( O; jS signed 已签字 + k% u! P8 [; D3 p5 E$ e
s second; shilling 秒;第二;先令
" }' h' l; ~) u. S" m% k2 c* eSA semi-annual payment 半年支付
$ j; [3 W3 x5 ^) a$ @3 [* GSA South Africa 南非 2 n5 o3 d, k$ t
SAA special arbitrage account 特别套作账户 : ]$ S4 e- O! a3 \+ F  t
SAB special assessment bond 特别估价债券
* p( ?. g4 H, @( psae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
5 d& k* ]* d1 d2 O- v: i3 gSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
: a: p& m* e+ h' E9 x- k/ O$ fSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
" ^2 g- e  S- A2 B) |SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
* |; X1 z8 L! v- u3 F5 eSAR Special Administrative Region 特别行政区
, R) Z4 i3 U" oSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 6 u3 E9 j; a8 f  d; H* O0 _
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
% j) v4 _+ f8 dSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
3 X/ F1 L4 ^: P/ U* u9 l. R4 r: G6 VSATCOM satellite communication 卫星通讯 . Z* X$ j& t5 i* Y5 ^
SB short bill 短期国库券;短期汇票 3 p2 Q# }' ^" T: j
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 ?3 G+ J8 J, B  jSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 + z& M" e/ k3 I6 i( u& i
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ( s; R2 ?9 O: {/ F! }  {
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
  t% k6 }  U1 ^+ [% }SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
  x" p3 y7 W0 _2 h- LSBN Standard Book Number 标准图书号 7 X9 w% }$ w; }; Y- N
SC sales contract 销售合同 3 w) d$ q. H& F& h
sc scilicet namely 即 # A" F* o1 q1 C3 Z5 ^2 n- F
SC supplier credit 卖方信贷 9 C0 \" n4 Y. a6 Q' O7 V8 l
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
* `1 G0 \5 l3 m4 |5 lSch schilling (奥地利)先令 + X5 a1 G, k) I0 H
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
  J! |1 d/ Q' t: b' t2 A% nSCL security characteristic line 证券特征线 + J8 R* `5 r" M5 F$ W- t
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
* U8 M. R5 l+ p$ h% QSD standard deduction 标准扣除额
& [  k1 i& Y6 N* t2 SSDB special district bond 特区债券
# n" V/ C# q( v6 CSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
" O" f8 w4 x, _8 k- bSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
/ F: i  y0 M* Z) k5 m, \) E% QSDR straight discount rate 直线贴现率
, A4 ?9 \1 E& e! e2 TSDRs special drawing rights 特别提款权 1 W5 z/ M  K2 S
SE shareholders' equity 股东产权
  I6 y; ]" I0 I; C8 a' nSE Stock Exchange 股票交易所
( J" J9 F3 D. e" pSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 9 A9 q) C7 ]$ p# M- a$ l
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
: h5 |& W7 ^; I+ a1 HSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 + g- `. q2 l  w& B3 d
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
1 Q" H& P# `' W7 K' m6 C% Z" `sect. section 部分
! g4 }6 c' E& n3 x. wSen senator 参议院 , h: _  U  W' H6 w: U: ?
Sept. September 九月
" T- i- y7 y" D; d( j8 w& fSET selective employment tax 单一税率工资税
) H3 p. G& T8 h' n# g" o/ Ssextuplicate   (文件)一式六份中的一份 8 E7 G6 b+ t  ~& ~7 }/ R" h$ w
SEC special economic zone 经济特区 + H5 R9 x( d* ?$ d. ^
SF sinking fund 偿债基金 & n3 o# W8 Q& V% s7 o5 M/ D
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 : t$ Z3 L9 v4 r) f6 ^
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; l* x! T! {' _/ L$ ^: j
sgd. signed 已签署
0 c, ^% A0 _) V3 NSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 # {6 }% l, d; ?( N  U/ v5 n
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
" g% m: m: Y' ushpd. shipped 已装运 / Q3 X% k9 `1 O$ W. P  m: J
shpg. shipping 正装运 5 U7 y8 k  E- L) J
shpt. shipment 装运,船货
# ~- k! W7 U0 f3 C. p% k# ySI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 7 E* V0 k( }2 v1 Y. k8 c$ x
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 9 I% U1 o: }  n0 l7 d
SIP structured insurance products 结构保险产品
8 I# y0 g+ E5 z5 v$ k9 tSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 1 v; r+ E! [2 _# k  c
sk sack 袋,包
. d2 X, M% |& F! J  v; SSKD separate knock-known 部分散件
  W4 `: d5 u( z* ]7 T2 ]SLC standby LC 备用信用证
7 Q+ W, g% l+ p+ V7 FSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
0 K% w" V; W3 ySMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ ]# i* O9 k1 ?( iSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 * I* Z8 G7 K# R; }4 M6 f
SML security market line 证券市场线 0 a% k8 r3 x) v
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 2 F9 K; P( J. R2 l, y3 Q0 Z
SN stock number 股票编号
9 s" j7 x- s) c" \# i( BSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 - m) C" F* s9 ~
SOE state-owned enterprises 国有企业
1 k5 v: ], @( L/ X5 pSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
5 s& ?  C7 s1 Q. q! ~9 }) o7 ?5 _sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
5 T; C4 h5 u' R+ U8 n1 l- ysov. sovereign 金镑=20先令 . w2 B; s* C% |
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ' s! X$ I3 J7 x6 _8 S
spec. specification 规格;尺寸
$ G# f- l( l2 o, f/ PSPF spare parts financing 零部件融资 # G" f+ R0 g* Q2 t9 F0 l; f+ }
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
4 ]& x, m7 j: K" v* W4 N! DSPS special purpose securities 特设证券
( b1 f- I3 {) LSq. square 平方;结清 7 K6 p: h' Y( D/ F. V5 n
SRM standard repair manual 标准维修手册
( o# p1 @2 x4 \SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' y3 ]8 }0 x3 b0 t: ]2 vSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 O+ {5 Y$ u& e5 g8 n: l7 y  w
ss semis, one half 一半 " I* O8 }- b6 X1 h
SS social security 社会福利 9 {9 X, y% I& N5 \4 r8 G2 v4 M2 j
ST short term 短期 : D6 `' X/ u: O" R7 S/ T
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ! q. r% G$ s# {# J" U& O! S5 P
St. Dft. sight draft 即期汇票
: \3 b, k8 E2 {2 A1 ^. oSTB special tax bond 特别税债务 3 x( A. V0 g& O0 ^5 I' O
STIP short-term insurance policy 短期保险单
7 V0 T/ J; U% W: y- r" P+ M6 vsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 5 M8 o+ t/ G! s: n& l  y5 n
Sun Sunday 星期日 2 Q2 y  m# q$ T# c
sund. sundries 杂货,杂费 - ?4 v+ X6 q! X5 k; H% `, L, s' K1 E
sup. supply 供应,供货
' M8 }$ h% E# @; j8 {" }9 m+ C0 t- b0 P: c0 x+ @) W( q

8 C+ N: |! A  M+ P  v( V
, D4 f7 R5 T/ S* K: S
3 p# a  \, v# T2 l) S& Z% `* l; f; U3 O. J
t time; temperature 时间;温度   j; c7 f/ g+ l4 q! I- H
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 " T9 {, y1 h" w1 a; u
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
( o  G3 T1 Q1 d# ?TA total asset 全部资产,资产 ! v* n5 @& P! X7 V  i
TA trade acceptance 商业承兑票据
+ i' o) s* X' ^( g( ^" v! B! jTA transfer agent 过户转账代理人
5 k$ p9 Y5 c+ E- C9 k9 yTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
4 E& E6 I" z% l8 l5 C) u) Z9 z  jTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
1 K7 O- j6 A- |& C; }7 }6 CTAF tied aid financing 援助性融资
- F, k- B( `; {6 o9 F! _TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 2 m+ y0 _9 w) V4 u3 ^$ R2 n
TAT truck-air-truck 陆空联运
$ R- W) b* a; [, gTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
' x* U' o; n/ I% _T.B. trial balance 试算表 2 x" D4 R* ?! z7 a- I- N1 t
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 7 E, k" Z6 L( A8 R" b* K
t.b.d. to be determined 待(决定)
, \+ v+ Y6 `" c' O2 Y6 ITBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
& F8 E+ Q8 p) O2 W( D3 D$ oTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ) j5 c$ N8 }) z* a
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
2 |2 z$ W7 Q4 E3 {% }& m/ iTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' Q$ d/ E* n6 |TC tariff circular 关税通报
0 E  u, I9 p$ }/ K) ]+ ^TC telegraph collation 校对电报 5 _& r. u+ g9 l6 h2 {  U/ V
T.C. traveler's check 旅行支票
1 }. U* a7 `/ C% I$ @7 P- xTCI trade credit insurance 贸易信用保险
$ R* [  B! V0 C1 h; r, m. C% ITCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问   E& h6 ?  _) d4 S2 Q- L$ B
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
: \) u' Q* X- l0 }- ITD time deposit 定期存款 ( E3 r. X8 v# _8 T6 ~8 l( ~
TD Treasury Department (美国)财政部
8 B9 d/ @! L+ B4 Q0 DTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
  f! y% ]7 V; I6 v: x. OTDC technical development corporation 技术开发公司
, T, n6 Z: U$ zTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ! m1 z# L% q3 P8 z/ H2 T. n
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . }# `8 Q2 S8 G$ k
Tech technical 技术的
7 R0 v0 J8 U; L1 ETel. telephone number 电话号码
% I0 j$ I4 J5 t3 h4 @telecom telecommunications 通讯 , V& a7 d  H+ \. {+ K6 z, j
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) # w8 q3 Q" {& u+ W  u! i
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
& v; i+ K# M, _! JTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
; ~$ V8 g9 l9 [2 V( E  LTF trade finance 贸易融资
$ g7 _& o3 x$ N8 A5 @" g5 J: Ot.f. till forbid 直到取消为止
8 S2 O* n& Y3 J) J* otgm. telegram 电报
" B7 G3 g" |/ F+ Sthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 " c# A; i! g$ C  \) O3 C9 w  b
thro., thru. through 经由,通过 4 n' _2 G; _6 y' R
Thu. Thursday 星期四
2 w+ }2 B! n6 R4 l: ZTIP to insure promptness 确保迅速 : X: y6 _7 @8 y2 {9 k. J, V
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
/ ?; t$ q( t! u- Utks. thanks 致谢,感谢
1 m6 f5 S7 |; {$ \5 i/ qtkt ticket 票 0 g0 s- [& u8 l+ Z# S4 I  A- @% B1 ^
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
3 F4 l; w0 j7 D* V+ wTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
5 Z& g, }" P$ P+ [8 t, k, B2 `5 PTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
1 L* A) R4 g* U$ k' y' o) A  mTM trademark 商标
! i6 G! V0 j+ F! Q" o: l- Z$ D, U+ L4 tTM telegram with multiple addresses 分送电报 * P# Y2 b3 D: G4 f9 |& T4 N5 P
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 + n9 c8 O& ~9 s/ q5 `7 V: Q
TMO telegraph money order 电汇单
0 j1 Y+ N! g  V, C+ J) @TN treasury note 国库券
9 r# `6 [* X8 d1 LTNC transnational/multinational company 跨国公司 8 x* U: B9 C, Q3 _  e
TOD time of delivery 发货时间
7 b1 h' s0 c0 O) Y) F6 |Tonn. tonnage 吨位(数)
) F' m! P. }6 l. G. f: NTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
* `0 j. R0 J5 W- u+ l! E& gT.O.P. turn over, please 请翻转
, j' B" t/ F! o6 I# w8 M+ l. ]TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
/ b1 q2 d: J+ M  ^1 B& G. M  z; tTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
- |, F9 G2 i- P% {. i0 Y2 o1 I$ x9 q$ stpo telephoto 电传照片,传真
4 l! r2 [$ n' E1 N+ O5 ITQ tariff quota 关税配额
& |' O6 I# J4 L+ W/ @  tT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
& Z* `" [8 i  X: z' \  c# OTQC total quality control 全面质量控制
8 a, z8 a2 a2 D# V& }+ \TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 p4 X. b" e; e+ aT.R. tons registered (船舶)注册吨位 5 @  \8 S/ E2 f( X$ @6 l% n7 B
Tr. transfer 过户,转让 5 ], |6 ]' B9 z( J% ^6 l( T$ M0 T
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ) A% Y* r2 q2 c4 k. U+ a
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ! p8 Q3 l3 i* Y7 x7 x# U- R+ k2 C* n
trans translated 译本
' b) D6 u' G  a- Z7 Itreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
* A7 |9 V- [- Q4 }3 DTrip. triplicate 一式三份中的一份
0 H$ f; L& F7 h+ {  n* JTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
  Y4 S( G8 C) @) h1 ZTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
! A* Z2 a( k. E- I* g$ f8 K7 FTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 ' J; O' G2 X+ d& _" O
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
1 ^) z$ J, S* M- S* FTST test 检查,检测 9 m3 Q2 E! m$ l5 ?. W
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ) \* L9 |/ ?7 D8 m. a& }9 y5 H0 w
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
0 n( Z7 v9 y  t: b, NT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
" d) p& e5 f3 g: ~8 E1 ET.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 5 p5 A. c. ~% z& S1 E: q
TTY teletypewriter 电报打字员
' X2 U- B4 E4 V- aTU Trade Union 工会,职工协会
6 }% M& g5 g. J1 K8 i& _Tue, Tues Tuesday 星期二 + h* s" N4 W+ `+ t+ u# z
TV terminal value; television 最终价值;电视
+ q8 W: D3 l1 ~+ i' u; CTW transit warehouse 转口仓库   T0 q- |; r8 o+ _' X
TWI training within industry 业内训练
5 I" ~6 y% Q9 v- u& ~( O0 |txt. text 课文,电文,正文 2 b% ]/ ?8 t3 L  p, G+ s: K- z+ J
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
. f& Q% E# i9 ^8 @6 vT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
0 t, n* N/ ]9 B2 ~+ w+ r/ P* D9 S$ ET&H temperature and humidity 温度和湿度
1 ?4 R$ w9 V" p! V! ]" LT&M time and material 时间和材料 ( |  ~) c9 r! w  |& Z
T/C time charter 定期租船,计时租船
, `9 J# M! [! St/km ton kilometer 顿/千米 / S/ q9 l% ?5 o/ S7 W
0 J3 p  ~4 ^1 J3 X1 V9 l9 f
: U3 L6 R- i, e, G) J) g
! J! I* j( G; Z" E* Y) f

4 X5 |) X- t' q  o1 J! o2 @$ H
: h) Z2 S' x( _' B: TU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 , \1 i' o4 M# R* U- p4 c$ d
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 7 B5 ^1 ~6 ]" [6 b1 w- G- Q5 s* `
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 , E) r3 l: k$ T( G
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) & k* \* ]& X+ W6 q8 l4 ]/ g
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ d$ V$ `4 g1 T$ c3 SU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 9 G) j9 B$ i2 C6 b  w! i
U/A underwriting account 保险帐户
3 D9 c( v. D) F9 l) m0 wu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 * {9 K! S! @# b& t  Y! P
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 / H: ^2 k4 @% K% c8 J5 d2 B, p
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 1 x3 J( M9 P' ^9 u
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ' a2 I; r3 e! G6 J, A# D6 K4 S  D
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 # v7 I/ I3 T( ~5 A7 i
UBR uniform business rate 统一商业税率 7 i. l4 I; u. ~  f+ e/ j6 G
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 . F1 V/ y( o; P( A
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 - _3 K7 k! N) w1 j! @) k
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
: [: B+ l% z6 j% c  i* [+ b% WUHF ultra high frequency 超高频 - Q; U/ _7 I; e% f( @- e1 m
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 % ~3 I3 Y* a. R  U6 ]! I! f3 _
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
; o$ F4 x* @( Q5 D9 F3 I+ a: o' XUll. ullage 缺量,损耗
' j2 \3 g/ s+ l+ e# C/ G2 Fult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 4 g* w8 _: }6 w
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
4 Y7 z7 o& |; u# j4 E  YUN United Nations 联合国 + o; K% ^( x/ B: @' ?/ ~$ G
undelvd. undelivered 未装运的 9 x( w( ^4 z4 ^$ y, k7 s# g& |
Univ university 大学
* b! r5 R  y& b, yunkwn. unknown. 未知的
- f- c/ K. {8 P( g+ N$ G; R* j5 J) runrevd. unreceived 未收到的 . K; M5 E& y) X$ [* C
UNSYM unsymmetrical 不对称的
+ C+ `! d. `% k; V( m$ cUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ k: I4 u; F/ ~* ?UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
9 M& w: ?; z2 NUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
2 s8 e  `+ M" z' k3 ^* Bur. your 你的
  I8 x' g+ O. n5 E8 U  `9 AUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
8 f2 y9 t% S" L$ _USD United States dollar 美元 2 t% M1 I6 I# W' v
USG United States gallon 美国加仑 % B$ q; g% g; Q7 f2 Y
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
1 V# I! ^. E) g* g  bUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 6 V& a: q$ k- s5 I- O. b: y
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 9 {' ^" {6 a2 J& [
UUE use until exhausted 用完为止
# W) C% X! P8 u) mUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 # }, X9 d! [9 ^6 u+ Z

+ o3 H0 S. S8 U
5 K6 y# `. p3 r- E# Z7 [
1 r6 S. q1 ^6 W; X- T. u/ ]
3 D% Y& U% x; k& E6 z
/ M; D: g6 Y0 A* Wv refer to 参见
2 I/ e/ U# i* j3 j: ]3 Q( ?2 m  c! Kv., vs versus (拉丁)对
: p" S6 o8 u- {% s% hV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 2 u9 E+ X4 Q! L! z' z
V.A. value analysis 价值分析 ' [, U1 Z# I6 Q! Z/ i0 N7 A) y' m, W5 L
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 : o0 o/ I4 c5 X, P6 J& R
vac vacation 假期
7 s$ s6 d& r4 R# E3 m! c$ jvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ' u) |; _4 e& [: ?  x0 J
VAT value added tax 增值税
- [! _. \8 I$ ]( \+ V+ E2 FVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
. y. v7 F4 Y! N% S) q) wVD volume deleted 勾销的数量 - Q! D. ], u  T$ @  A) g5 z# w; j! q: r
VE value engineering 价值工程
$ T# a/ z% z& kVeep Vice president 副总裁 3 m! h; c/ ?3 P" Y
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
$ A3 [: t- V7 s. g  P+ qVes. vessel 船舶
- ?; }& [1 |: q- a0 Tvia. through, by way of 经由,通过
1 V. F: r' g9 E2 x/ xvid vide (see) (拉丁)参看,请看
/ F3 {+ y4 q- o1 gVIP Very Important Person 贵宾 : c$ b) a9 V$ @6 {3 i, h- X
vis major (拉丁)不可抗力
& a+ D8 I: _9 U/ \; C% |! y; M) kviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
- X) z5 V, \" s$ v: ?8 JVL value line investment survey 价值线投资概览法 0 L; n" E6 h$ x" W+ S( B
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
5 T4 w' }( V# C2 z- v, A7 S5 [VOD video on demand 交互电视技术系统
( N; R. y; e8 V; K, R: Pvol. volume 量,额,本,卷,容积
3 m! t4 ]( F% B4 F; R2 l) Gvoy. voyage 航海,航程
1 T7 c3 |. Q" Q+ v- r* {' Q) KVQA vendor quality assurance 售主质量保证
6 O# o9 X) H6 C5 e* r! K* [" ]! w) qVQC vendor quality certification 售主质量确认
' Q" @% X9 K- Z* KVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 7 n# P: w" H- B9 \: |. j5 O
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
% l! e* _- D9 m' `; ?7 |; b" l4 uVS/N vendor serial number 售主系列号 $ |6 ?6 e  z, y. ~- Q" Q
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ; h6 n2 c) C, C/ g4 U
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ! C' g# l  V% p# }4 v1 L7 [
VSQ very special quality 特级质量
# ~' u$ L1 V1 r) V9 j1 c3 ~( H9 QVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " {& ~8 [/ A/ D% k4 ^+ L7 ~
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ! A, p7 @6 k) z; r
VTP vendor test program 售主检测计划 9 a: c' ]! d0 R
VTR video tape record 录像带录像 1 K6 m& i3 R' R' M3 B  D, F

) A$ t2 b4 {6 l' [5 a
2 @% X: |0 _  m' C2 [6 ~# Q0 a3 F7 T- g9 C, E8 ]
7 ?5 f3 N" W, f+ p& J. V# \

6 H8 V6 h5 T8 \9 EW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
% J+ n+ t. x( v( ]* v' }  ^W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
9 V- h' G8 x& Y  e+ ]W.A. with average 水渍险,保单独海损险 - X2 P: q* O& _* M
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
& {) S9 e4 @: r; x: b0 T( GW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 . B; j& X& h+ l
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 " p8 i  q: k! F& z
WAG wagon 卡车
1 {3 [  Z; E# V6 jWAN Wide Area Networks 泛区网络 : h5 X+ }6 F0 T  l' g7 q% `
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ( W9 A6 S+ P6 Y
WB, W.B. waybill 运送单 ( C7 b+ v- r. X) z. X
WB World Bank 世界银行
. `: O1 }0 j- I3 |# C6 l+ I- iW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 / h  k, Q3 k% j( V
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 # U1 L: k. l, X. s( i
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
" q+ b: Y/ m& c- r. D& UWCG working capital guarantee 流动资金担保
( A+ ^: a- l$ s+ `5 M$ WWCO World Customs Organization 世界海关组织
2 x3 E- `/ Q1 T# X: AWD when distributed (股票)发售时交割
8 K3 b* M' a8 D+ O2 dwd. warrented (品质)保证的
/ I. i- M( Q1 h8 s% D  E3 D0 _5 fwdth. width 广度,宽度
2 L/ y* H8 ~5 n) Q( DWed Wednesday 星期三
0 X( w& A3 \7 R8 ]+ vWEF World Economic Forum 世界经济论坛 3 f" a9 d7 w. L7 v% w5 w% O
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
4 Y0 C4 b( E. Rwf. wharf 码头
0 [$ i$ L0 i- s2 g2 YWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
1 W6 t# n: `+ f2 \% Z9 wW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
5 q) Y; z8 x$ ^; m; I6 DWH watt-hour 每小时瓦特 , u6 p5 A" D) S! O
WHO World Health Organization 世界卫生组织 , F/ c5 L, i; _- T# e9 _0 C2 x* _' |
whs, whse. warehouse 仓库
3 j5 y7 y) L0 P0 V( W( E& ewhsle wholesale 批发 5 J7 h$ Q. P/ h, E! b
WI when issued (股票)发行时交割 ! @0 Y7 b" X( h& V, I' b
WIP work in progress=goods in progress 在制品
  D& p* M: R5 J) W: D6 jwk week; work 星期;工作
3 p! y( n. s  E9 UWky. weekly 每星期的,周刊
( X8 S& o1 [9 |3 x1 Z2 Mwmk watermark 水印
& `6 G: p/ H  s  vWmk. water mark 水位标记
6 f) z( z) d7 }3 f8 W7 c7 RWOC without compensation 无补偿 + ~2 Q" n4 z' }
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 * q1 w) U1 u5 Y! [7 [
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 - k  P5 x' G, k+ p+ B. ~
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 " J4 U6 ~# h8 x0 }0 @
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
, Z4 f0 l6 q+ y1 v% x7 l: s$ }W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 & }4 f) `% I5 T9 U0 V5 E
W.R. war risk 战争险 7 V, I% \5 e) ]. U
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* e: K$ @- Z, K! M* ]5 {Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
- h. k  k  h% _8 B8 [- F" q+ {' A8 aWT warrant (股票)认证股 ( H- V0 b/ O1 Z
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 : F+ C8 I! B  @$ b: C  u; Z
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ! o7 [" l: z/ \' J3 O8 @" N
wt., wgt. weight 重量
$ d) r1 M+ n: X* w+ B  pWTO World Trade Organization 世界贸易组织 / F' A- S: Q$ n$ Q! U3 ?3 N
W/Tax withholding tax 预扣税
, V- c3 _' @: b, c5 FWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ! q3 C& v; W- T' H" _
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) " R# h3 W. p- h& I6 y
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
  g& K0 E2 a" G" t# `+ g% Z1 j) iW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 1 W3 p8 W* ?, u6 e9 ?& w
www worldwide web 万维网,全球计算机网 6 y  X/ {: D/ x; S
( _, v/ d, |# w$ w3 o2 f

, z# `# o5 {9 |3 ?$ ]: e; t
/ n( F) S: u5 a2 T: O* Q- w) e/ d7 ]- J. N/ l8 S' B0 i7 r( r, G4 a
8 `& y' ~: y: z- N' F- b  k* w
X ten dollars (美国俚语)10美元 4 V2 y$ C! J2 O0 S' @
X ex-interest 无利息
3 p2 y/ E" S& I; S0 oX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) * D2 v' \* {8 n. B4 r0 ?2 j
X. ten; X; out of 十;X;在外
4 |) {1 V% Y# p& Fx.a. ex all 无所有权益 9 E+ a9 y& G2 y' M' a
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 / F/ _& U! i. @0 F
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
5 M4 J2 e# M: w6 d6 Qx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
1 F9 Q' C; _# K" E4 V, t" Z: nX-Dis ex-distribution 无分销
$ C% k+ m* H% w% {X. d., X. div. ex dividend 未付红利
( F5 u' U$ ?1 h% ?: rX-efficiency   X效率 2 I# C! g& e1 D& \$ d# z2 h
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
5 F' D9 ^( ]' A+ ]1 {, hXL extra large; extra long 特大;特长 , p) v1 V) U9 x3 x8 H
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 " b0 Y6 ^0 w/ v# h7 J  d3 b
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) * M) }7 a9 [" \" z! D
Xn Christian 基督的
9 E7 v1 J* }; q, _( H' Z* O- B; zXN, XW ex-warrant 除证 1 t/ E" V5 i% q  V) Q
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ; n- s: R  {. r: j6 b
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
6 _' K7 ]0 g* a1 CXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
% A/ w9 c8 P1 }& {XS extra small 特小 5 R; R7 L3 _4 `
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
6 V! R" q) t6 b7 e/ `1 a, KXXX international emergency signal 国际紧急信号 : I* `  P- ^  H% ]

( Q8 g) S$ S7 L7 S  F" h' z0 E4 B; u  Y# v
$ c$ v: n" |  F9 S( e

' _: R: }! K! L6 b; q, O' z- f9 q' i5 L$ j5 Y
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 3 v9 Z5 ~( \; d$ [0 i' c
Y Yen 元(日本货币单位) & [6 L7 \4 I) _
Y Yuan 元(中国货币单位)
! O5 n5 p8 ~" Y& C. _  w6 ?% wy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 1 N0 @$ {/ d+ c; J8 v
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
% V, {0 u6 D$ s6 Z& s9 VYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 % U- M7 T# `2 d' u
y'day, yest. yesterday 昨天 * a( q4 n7 _5 |1 K6 G+ H1 S
YLD yield 收益 # M7 p$ ^" l5 K; V! e
YOB year of birth 出生年份
9 G% J* ^" x2 wYOD year of death 死亡年份 % e- A+ r: ?2 M  y' v9 d
YOM year of marriage 结婚年份 3 L4 j0 f: s6 s6 s9 @, I' p" [5 }  p
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 7 q' L$ A5 e% G  ~
yr year; your 年;你的 - B& |# l4 \4 z' ~5 e3 t
YTB yield to broker 经济商收益
( g2 b0 J1 a9 d7 B0 p" H; Q+ h& zYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
# q6 r% z5 T  O- mYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 Q' g* @: }2 }* ~9 ^0 V8 S6 A3 b8 L: A, d

6 w9 p% F! a" P8 P4 o* b$ z5 |" U4 z7 `* q

! }0 V2 c0 O& R3 u; e
( X  p3 `# J7 ]4 a: v1 I) d0 V- Kz zero; zone 零;区
+ U7 T' N' q7 s& e9 @! ^ZBA zero bracket amount 零基数预算法 ! o1 |' P0 `) G
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 " {) q& q- e& P. O- Y
ZDD zero defect program 无缺陷计划 5 i. B4 v) z! j/ C; F! r  G
ZIP code   邮政编码
# w# K: F/ |1 v! W9 h) ]# `Z. P. G. zero population growth 人口零增长
6 M, m- \  N9 ~8 aZR zero coupon issue 零息发行 7 s1 L) @. v  J! o
zswk this week 本周 % O* y0 H2 d3 a' r+ c0 S% I
ZT zone time 区时 # U1 I# L" v4 G7 y" O- b
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 00:09 , Processed in 0.145077 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表