 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表; r; U% r& c4 F3 n; S: V
% Y* G& |8 P" k1 Z7 x0 }
a accepted 承兑
. d& U5 J4 c# D* P6 |; _* p1 k8 kAA Auditing Administration (中国)审计署 " ?8 F4 W% v4 N
AAA 最佳等级 - E% {- \: ]8 n0 E' C/ A
abs. abstract 摘要 7 w, ` w$ U% T* x: H
a/c, A/C account 帐户、帐目
6 K0 E; X; |- L0 C" na/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 : e ^+ G4 m# Z8 K$ S, R- X+ o
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
. X& p% f8 N* G( {9 FAcc. acceptance or accepted 承兑 0 c4 v, q. B9 V# z! b( j
Accrd.Int accrued interest 应计利息
- F5 W8 G7 `- Z0 S4 E' ]Acct. account 帐户、帐目
* m" K2 M8 ]3 s5 Y' a( o5 Y$ YAcct. accountant 会计师、会计员
; B; b0 J6 v* cAcct. accounting 会计、会计学
. i, e& E8 T xAcct.No. account number 帐户编号、帐号
# g2 Y* J# d! X/ l! y7 V% d% QAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
* ] L' w: _ x- |ACN air consignment 航空托运单
& B, U; E3 U. A7 x* k0 U, a! K' ^' ka/c no. account number 帐户编号、帐号
6 m, \( _5 U0 {# g; S+ oAcpt. acceptance or accepted 承兑
' h$ a$ a# m) n2 E A1 TA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 6 i# Y: F; U9 }) W
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ! r8 U6 i/ Z( u& \/ h1 U$ M
ACT advance corporation tax 预扣公司税
: W2 [* l$ ~% \4 d3 f* XACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 - @$ v! H: {# r6 w: J
A.C.V actual cash value 实际现金价值 7 B. T; |+ i5 S1 p5 B3 I
a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 T; I3 J7 Q) u9 S9 W; uADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
8 K* Y4 m# o& y- t QAdv. advance 预付款 2 Z' Z0 M. u/ {, V2 L% `
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 5 O2 d/ [$ N1 Y1 X
Agt. agent 代理人
, ^: d) \7 X9 L6 R, N! j' b* o- uAgt. agreement 协议、契约 ; r$ [0 ?. r2 S; B8 L8 W) m% Z
AJE adjusting journal entries 调整分录
: D e& {* G; _9 Q: s, AAmt. amount 金额、总数 ; ~) J& I+ q3 O0 v9 |
Ann. annuity 年金
; z! n: y; q: |. Q* uA/P account paid 已付账款
: `$ B, m3 A$ QA/P account payable 应付帐款
0 p2 D1 G6 X7 |" Z+ PA/P accounting period 会计期间 ! v' j- z. g3 m
A/P advise and pay 付款通知 ! E: v& G5 {# P/ d* i# g* g' Z
A/R account receivable 应收帐款 " [7 `" e3 _+ y9 C$ G# S2 K h/ B
A/R at the rate of 以……比例 1 R5 u& I9 ~7 Y0 w8 @9 N
a/r all risks (保险)全险 9 s4 j! q0 p* R
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
5 {7 {" ]* Z9 T3 B5 {; b' u7 iA/S, a/s after sight 见票即付 p, |5 G( S7 a6 \
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 * F! V8 L' L2 Z% m0 b
ASAP as soon as possible 尽快 0 v* N2 t/ ]9 x, | v6 C! x
ASR acceptance summary report 验收总结报告 " M4 x- e/ B" l2 Z& _6 ?7 t U/ `
ass. assessment 估征、征税
" r% n& y% {, ^) p( O. ]assimt. assignment 转让、让与
e6 F" V3 ]$ w. I6 H; qATC average total cost 平均总成本
; G0 E. T$ h* S3 XATM at the money 仅付成本钱
' J! b" X9 O hATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 3 C' J4 k! @6 Q% Z6 {
ATS automated trade system 自动交易系统 , W; f8 F ]1 [3 D# e5 x( w
ATS automatic transfer service 自动转移服务 ) F2 D- q: w% C% L( x8 n U
Attn. attention 注意
- C( b K. ^1 Q3 X7 g' iAtty. attorney 代理人
' U/ T9 u% B5 K1 t2 V. ?auct. auction 拍卖
2 R. X% U4 n. lAud. auditor 审计员、审计师 V; Q/ i) X3 Z
Av. average 平均值
5 ]: ^( V# n: Ka.w. all wool 纯羊毛 % {3 c3 E( j6 x+ P- z, |* T
A/W air waybill 空运提单 , x1 I$ f- U1 i" c3 w! H
A/W actual weight 实际重量
+ S( g2 |+ K2 p0 i0 R2 F3 y/ X1 q" S/ \: w1 x" t5 A
# Z' @, q6 E8 z4 k! {
% x9 X7 o. T, G. t- I
* R7 [' y; k K5 Y3 w- X/ F% i% i) l5 E) z8 J& r2 m8 j- X i8 q8 `* c" O
BA bank acceptance 银行承兑汇票
" W" i9 r& b$ Ebal. balance 余额、差额
9 N4 h F0 t/ y& Y9 E7 sbanky. bankruptcy 破产、倒闭
, g+ N; |( z: q5 y' a1 Y* zBat battery 电池 ' l4 J; W9 k% Z/ Y
b.b. bearer bond 不记名债券 _5 Z1 {/ f% @3 f# [
B.B., B/B bill book 出纳簿 8 c( {" ]2 a& Z' C
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 1 A% G1 |6 a! ?+ F
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 - [( `. w1 ]4 p; {- x' k2 }4 _% p: J
b.c. blind copy 密送的副本 4 k3 C1 E: w. y% \: f
BC buyer credit 买方信贷 ' I o6 K, a% |& S/ W! Z
B/C bills for collection 托收汇票 B3 f& p7 A' j2 P
B.C. bank clearing 银行清算 0 D Y0 x" @, l
b/d brought down 转下页 ! R- i/ e. q. c+ A# d. I2 b2 x: W7 S
Bd. bond 债券 n5 o% I! R3 Y" n+ W
B/D bills discounted 已贴现票据 s+ V; G; G) \- e Z
B/D bank draft 银行汇票 3 X2 `4 b3 \) z/ v6 t+ J
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 $ V+ D) h, P. k# K+ M
B/E bill of entry 报关单
" j5 j6 A$ e) _$ j& }b.e., B/E bill of exchange 汇票
; u. {: Y2 A4 ?2 Y+ B9 T1 CBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 3 |5 n+ s+ ?6 d5 _5 }* d8 r" c- ?
b/f brought forward 承前 ! L. d1 c" x: e0 Y5 p0 n* P6 Z
BF bonded factory 保税工厂 : o% G6 d, C; K; Y7 y p9 [: }
Bfcy. Beneficiary 受益人 3 h/ `: C5 B; e5 w: \; j9 @, k$ J
B/G, b/g bonded goods 保税货物 & |0 l Y: ^, W# |$ l
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
/ J3 ?4 I' L! r% e' C; x5 jBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 + a1 ]6 h9 S& j9 N* o9 ?
bit binary digit 两位数 $ L; G4 P( r! m2 F" B
Bk. bank 银行
* Y3 Q8 R% G" @: CBk. book 帐册
7 X% l$ M8 m& i3 ~b.l., B/L bill of lading 提货单
5 ^+ B- j8 L. R5 E# {2 f# vB/L original bill of lading original 提货单正本
: y; _. O# R* xbldg. building 大厦 r7 e" N P) q; k L
BMP bank master policy 银行统一保险
% d* B, C9 i GBN bank note 钞票
8 W/ ^) H7 Y' w% d/ D# |BO branch office 分支营业处
0 \8 b& e; v/ y- tBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 " v# p+ r" D6 n( T- w
BOM beginning of month 月初
2 W0 o0 N0 A. f( N5 jb.o.m. bill of materials 用料清单 3 P, ?) _5 P; y }8 {" V$ o
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 9 ^4 _) U# \3 F" j) W
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
( h+ x% _5 U+ O p: b# Z' \BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
1 R, N+ L u! k4 L# z$ M6 pb.o.p. balance of payments 收支差额 & t% E* @# F/ j% b+ Y$ F
BOT balance of trade 贸易余额 4 `* Q! _% n( U
BOY beginning of year 年初 9 l# ]) ?9 C7 w' z: |/ v8 W
b.p., B/P bills payable 应付票据 ' n) j" B' f& J
Br. branch 分支机构 0 M' {, }/ ?% P/ A5 h8 v
BR bank rate 银行贴现率
5 K$ e; ]3 h# }$ i$ o, b4 ^$ Sb.r., B/R bills receivable 应收票据
9 z1 }; p& C% M; a% c1 \. dBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 A8 r: {: V3 C$ Y9 n) ^" w
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
6 [- r$ \: c- R' |! hB/S bill of sales 卖据、出货单 3 u$ ~+ r* G& [+ B7 q
B share B share B 股
+ p9 e* ?3 R9 W5 C2 vB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
/ F: h4 l; j A: ~3 r R* YBV book value 票面价值 * |4 W4 X7 X5 r% o
' I. U6 K/ j( l/ @* E: @& _' ]5 t0 d2 ^, ~" b1 W
1 v9 K& l" I: }, C
) |) y7 e5 K: D8 u3 u9 Y t$ ^- a/ l+ ^' C% g8 L. I8 ]/ z
c. cents 分 3 U4 B! {5 G; [
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
7 U1 a& s- u4 T3 l6 k; G* cC centigrade 摄氏(温度)
6 a6 S* b9 |0 S! ^ S0 EC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
4 f) V: {* P U7 S* l, [C. A. commercial agent 商业代理、代理商
+ t/ i1 N7 w9 |1 ~C. A. consumers' association 消费者协会
9 t- k- m7 R+ J2 @: Q4 YC/A capital account 资本帐户
) ~. K- e3 E8 Q+ k% ]C/A current account 往来帐 4 K% t% u# I! o
C/A current assets 流动资产 9 g/ j8 T: `0 ]/ P; O' \' x
C. A. D cash against documnet 交单付款 3 N( T1 F# z# @ D* A6 C
can. cancelled 注销 ! w& T, Z* z# I( ~3 [, B
cap. capital 资本
9 ?+ h- N$ B; bCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
- I/ }# o* p! @! o [" Z- FC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 + U3 x0 H, _; @- Y6 @
c. b., C. B. cash book 现金簿 6 R4 l6 K* E9 K3 l
CBD cash before delivery 先付款后交货
! f1 }) V) Y, @$ _. _& J9 U% AC. C. cashier's check 银行本票 ' A! k3 h* g4 E6 t2 L
C. C contra credit 贷方对销 |3 B9 { e* M! m$ a, h' p
c/d carried down 过次页、结转下期 6 W: e! U& Z" S1 y7 h |
CD certificate of deposit 存单
' W5 h- v' H' _3 Y/ [c/f carry forward 过次页、结转
4 E8 W* K7 i# _' ?) o+ {$ o* M+ tCG capital gain 资本利得
1 f- `) W! q( J; p/ f) |CG capital goods 生产资料、资本货物 5 N6 L2 s/ _3 M7 K7 Q' `% e% M
C. H. custom house 海关 6 I* O/ N5 W# s* j! S
C. H. clearing house 票据交换所
2 z( V+ M$ D3 L& H( QChgs charges 费用
8 r1 ]& X! t8 }% X9 aChq. cheque 支票
" i" {& Q0 N7 c+ OC/I certificate of insurance 保险凭证
$ O/ s( N$ t6 [" o& e/ }% uCIA certified internal auditor 注册内部审计员 7 s0 b. I9 W+ M* @' }( A
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ' R" y% f' O- H6 @% R5 U( [+ B9 _, T
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ; A0 h7 }% ^- c; c
Ck. check 支票 & o' R5 r- i& F+ C5 E0 ?. P4 R4 B
C. L. call loan 短期拆放 : U% w9 S. ^) L! \( y+ ]
C / L current liabilities 流动负债 : ?6 ^' C1 @ u3 R+ q J
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 7 x9 c) K" ~% w% F. U, a, Z* J- \
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 1 n0 P$ `- z5 f- m. `; {8 k/ F
CML capital market line 资本市场线性
6 X6 ^, {1 k! T- B/ X- I6 W9 I [) vCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 - _/ C* O. y0 {7 j, C5 W8 F
CMV current market value 现时市场价值
( @# F3 [( E% r. ^CN consignment note 铁路运单 ! h9 J7 Z) C. J( U5 F
CN credit note 贷方通知书 " S2 Z1 D8 G; r
c/o carried over 结转后期
! [7 x- u2 ~7 E, m8 oC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
- h% @! C, J. d3 gC. O. certificate of origin 产地证明书 R2 k. x5 ?/ U5 m0 q: K4 D5 v6 n6 A6 K
Co. company 公司
! c9 c1 E2 Q4 mCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
' b: j0 k4 M% `' j' L. A( d; J2 y, FCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 5 M) ^* u* z* x( o# M8 u) p. w
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 5 m$ l, X- s5 k( c: z& t4 u. S
Col. column 帐栏 . x+ L8 G7 q" b6 e
Coll. collateral 担保、抵押物
4 Q0 Y3 v6 B; e$ I- C- W' DColl. collection 托收
4 \5 V6 e2 p" S# _/ _ iCom.; comm. commission 佣金
/ F# P9 {. b' g: ?cont. container 集装箱 , j& c$ n4 J! k4 H: }3 x8 i
cont., contr. contract 契约、合同 # c) O' r+ v5 ~% B
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 4 V# L8 _. \, {3 F. `1 [
Cor. corpus 本金 ! Q0 C: N2 P/ _
Cor. correspodent 代理行 , j% X& j2 N$ u9 c1 B
Corp. corporation 公司
+ i8 Q' F' ^# [, MCP. commercial paper 商业票据 0 N# v. Z4 l# m0 S. O
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 7 |" X! w0 l" Q! l) Y$ B1 b. J
CPB China Patent Bureau 中国专利局
2 r8 k" N0 I6 PCPI consumer price index 消费者价格指数
7 G, X: w2 Q; |& a4 B& ]/ B8 eCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 6 E, j3 l8 T3 L5 m% F0 X
CPP current purchasing power 现行购买力 - @, C* j8 A7 {7 w
Cps. coupons 息票 ' P. g" E1 I- ` O
CPT carriage paid to 运费付至...... 5 s2 G; ]: ^( q+ f
C/R company's risk 企业风险 * p4 W0 G* ?4 L: W% e/ Q
Cr. credit 贷记、贷方 9 L# G! R/ u" D! |9 _+ e; |' m; }
CR carrier's risk 承运人风险
Y; k% K% p' u' U1 H+ qCR current rate 当日汇率、现行汇率
6 e& V& V! q+ q9 Y Y' X* }CR cash receipts 现金收入
0 }- A5 L& A: p+ i* o$ x5 lCR class rate 分级运费率
* `/ i s. V; E9 k$ m4 DCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 ^* \ G* X2 x3 k* l% h% I# ~CS convertible securities 可转换证券 ' o# c4 w* f. U V% H' R" ]: e6 c
C. S. capital stock 股本 q& X# ~$ J9 e2 }5 }
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
5 w1 \! N; m3 o1 {: w! B9 T+ rcsk. cask 木桶
5 |, v5 i0 ~: [! U& M ]) Z$ M; F3 w; xCT corporate treasurer 公司财务主管 2 _' c, S( J# X4 `, `, h7 H
CT cable transfer 电汇 ; s3 w( C! u! R7 ^
ct crate 板条箱
8 ?/ ?/ h8 t: x8 H( t3 @4 D- v7 Bctge cartage 货运费、搬运费、车费 ( `& u2 p6 ]" y
Cts. cents 分 % R' l) [( O8 z5 m1 e
CTT capital transfer tax 资本转移税 ( ^9 o, L2 T: q- _3 ~" Z' d
cu cubic 立方
* l! W6 H5 ]9 K* _& h. ?4 a7 iCU customs unions 关税联盟
) n$ a1 L0 B+ t$ `5 _! jcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
. F" C: y& Z0 P$ k w& dcu. in. cubic inch 立方英寸 / c/ B8 C" _" d! M0 o% O7 W
cu. m. cubic meter 立方米
8 R/ H4 [0 ?) [- h1 z( zcu. yd. cubic yard 立方码 ; n! ]$ N2 q( ]7 L, L
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 0 @& a# M! ?, K- F& }/ w" s; f
cur. curr. current 本月、当月
- h, @' I' a0 c1 O6 O2 x9 | qCV convertible security 可转换债券 ! m. Q' T/ ?; ~
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
' K* M) L: W* ?; A, R2 c) WC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 - }2 s' S7 r) v4 S; s
C. W. O. cash with order 订货付款 ' N% u) [1 L: F
Cy. currency 货币
. D. ?! O+ j9 PCY calendar year 日历年 . m4 n. s0 O. F6 }
CY container 整装货柜 - z8 P9 h8 z$ g& M& N8 S
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
. V; c: V7 L% D# Y2 _$ h7 I, M* p6 Q4 b, j8 H4 B
, C ?! Q( w. R2 U3 I, t* ^7 B
8 s% T8 \* G+ l l/ U9 n" w( k6 p* h2 R8 M
1 W( V, l) O, I, v* J& nD degree; draft 度、汇票
! [5 r2 g+ J5 G) J7 cD/A deposit account 存款帐户 7 ]2 N# W6 U! c! }7 Y8 B
D/A document against acceptance 承兑交单
. @3 N. e# {% d, Id/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
$ u4 s1 ]8 f; U4 S% N- VD. A. debit advice 欠款报单 % C: j5 i: E& f1 n2 Q
D. B day book 日记帐、流水帐 3 t8 M& V) Y, |. T- E- n, V8 K& t
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ; o' D( y3 D# {, ?
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 1 G: @! S4 O& g4 D" t% g
D/D documentary draft 跟单汇票 ( ^! c+ P5 _2 D! ~3 X/ ]. S
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ( e$ O' b+ ^" L) D: Q
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 0 B$ k* P8 t: P0 r
d. d. dry dock 干船坞
' \/ _+ n! Y5 N7 [5 Z: V. EDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
1 @' ? e# |( ND. D. D deadline delivery date 交易最后日期 0 K& _* ~* @0 V
def. deficit 赤字、亏损 ( n5 ]; U0 q2 Z
dem. demurrage 滞期费 " a9 M( @) b1 M' d
Depr. depreciation 折旧 3 P' m) J$ Z' u, e t
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 2 I) f( Y- S% u* S
D. G dangerous goods 危险货物 ( i7 K; H; G& ~9 w% f
diff. difference 差额
( a+ e. y5 T8 I, @( wDis. discount 折扣、贴现 , I& l. W* \, i0 `9 e% ^4 J
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 & Q/ H+ v! T, r: j
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
7 ~3 T/ P2 ~2 E0 v& G: v6 Wdiv.; divd dividend 红利、股息
8 g. E- ` ^2 w( \: cD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
, ?" B+ I1 @! P( z7 [+ W$ q& qDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
( R9 a4 H4 L! f: s, @$ [+ xDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 & m7 r; S: I* O' w- S; V
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 % C- b' n5 y) a- S& g
DK Don't know 不知道 - ^4 Q- I; j( n* n K' n }
DL direct loan 直接贷款 9 O: K9 G2 J( t9 E
DL discretionary limit 无条件限制 8 X$ ]. r a" B- ~. _
DLD deadline date 最后时限 $ |2 U7 v0 {* x) X8 Q5 f6 C3 U* j
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 Z) ~& V: x- G/ z7 lDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
: L F# h7 R" M0 n) c! u5 L/ R, x w1 u% cDMCs developing member countries 发展中国家 ( z8 n \1 M/ |" m
DN date number 日期号
: Q; E) G0 d( m; }$ a) ]4 R8 I8 aDN; D/N debit note 借记通知单 : S+ f0 H$ p; ?/ j5 }* _
DNR do not reduce 不减少 & s; ~' H; ]0 c c1 S0 ]
do.; dto. ditto 同上、同前
, I. g4 u7 B5 M" @0 D9 SD/O delivery order 发货单 8 o* p3 o/ j2 t5 r1 q: S% U7 T# G
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 2 B0 M2 m3 O( K
doc. att. documents attached 附单据、附件
L2 p ]& S2 y. ?& n4 QDoc. code document code 凭证(单据)编号
! h& C0 b0 o; V: v K/ p/ S( qD. O. G. days of grace 宽限日数 3 ~& A& r) _$ T7 B# `& z+ m& T, J
DOR date of request 要求日 1 ^8 _6 C& e5 r! ?: z2 _
DP; D/P document against payment 交单付款
! R6 Y# d2 V* a h! `4 G/ `DPI disposable personal income 个人可支配收入
8 |6 E. O* y& d4 DDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ( G) ]6 H; X7 h/ D4 x$ | x
DPP damp proofing 防潮的 8 p4 _3 C' j' _+ l8 C
Dr. debit 借记、借方
; {* Y$ h; a. R# cD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 $ X6 e3 o7 L& k6 J
Dr debtor 债务人 5 B+ X+ n: a9 T' ~
DR deposit receipt 存单、存款收据
$ W* b3 U4 p) i8 F5 j M% K# Xdr. drawer 借方
' b L- w/ n5 E; {DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 0 i# }& i) I7 s& p J$ b
ds.; d's days 日
7 A$ N6 e, G8 ldstn. destination 日的地(港) & z- S! M' Z+ M/ E: E7 N. S# @; q$ W9 P& [! ]
DTC Deposit taking company 接受存款公司
. r4 j7 d+ S, O; kDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
' }. Z' y. S/ I% o8 U& v) K( n9 c- zdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 [! _) B0 u" ^DVP delivery versus payment 付款交货 6 d) v* ]' w, w+ l! N, p# _
dy.; d/y day; delivery 日、交货 - x6 j4 D" b( {' {# T
dz dozen 一打
4 s3 I& i) a$ `2 C. u8 U
0 X- e, u; U6 K( l! F( Y, U
: i; i. ] Z4 d U& r
$ ^, }+ K/ q( D# s0 @1 K
: ]. w4 h* W5 C. Q+ i! Y4 a- ~& U( A3 o- T9 o w
E. exchange; export 交易所、输出
/ e! l$ Y1 c; Z4 E. }+ YE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
8 h- j. i# y# z' L. [e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
% j( {- X9 U3 a4 `. T7 V' {2 ZEAT earnings after tax 税后收益 ' V2 n# H, ]% }' K& O* \. i
EB ex budgetary 预算外
1 d+ V) X9 E% C- [4 s3 y. JEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ n8 I# \. ]0 I: o, KEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
# w- `; Y4 t. _; i0 n* N$ xEBT earning before taxation 税前盈利 ! t; ~2 L6 n6 N2 ^3 ]+ V
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 , o/ F4 m: c8 L! w. r* r7 A" n
EC export credit 出口信贷
$ w F$ \* }, _) y0 i7 e* kEC error corrected 错误更正 1 v6 y/ c; U' r# [1 Z; {
Ec. exempli causa 例如
# F6 U* ?1 R2 ~5 F3 p! tEc. ex coupon 无息票 1 K. G4 m |; B' B) ~+ i0 i
ECA export credit agency 出口信贷机构 ) }5 d. X; Y% B8 P% s' E
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 8 S7 J& [5 ?' a# {3 {1 Z- i( g
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 . d4 _9 ^- @, k9 ~9 c! U4 R. a5 D) R
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 " Q% v6 M1 `5 i+ O" ~; o
ECI export credit insurance 出口信用保险 3 y" o( R4 i, ]6 K) k
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 5 ~' X4 v+ K/ C8 o6 y( d. y0 {
ECT estimated completion time 估计竣工时间 3 U, ^% @0 I' {
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ' k; Q$ a4 l; j# P* o, w6 Y
E/D export declaration 出口申报单 & g' `% Q; t4 Z7 |* g
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
- ~* o/ T0 F. l; d0 `; b0 ]EDD estimated delivery date 预计交割日
$ X& n9 o, [$ g; f/ d3 `% U* YEDI electronic data interchange 电子数据交换 9 r) y `: Z3 \0 F6 e
EDOC effective date of change 有效更改日期 + s# C2 r, [, u) |
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
, I5 r+ ]: G6 I; KE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
* Z2 T9 Q; Z+ X$ r* tEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
+ Z, X1 N& m: G2 z+ B, REET East European Time 东欧时间
7 y$ p7 E/ _0 y! pEF export finance 出口融资
9 n$ K' m/ D! u3 N8 |EF Exchange Fund 外汇基金 - j4 n' h5 M- @2 O
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 2 {( F+ M* U( B+ R. i5 C7 Z
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
8 q. U" H% x6 D5 e5 Z$ X+ S( A. lEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ' t& w8 K" k. X/ ~" `# C( u" }2 t
EIB Export-Import Bank 进出口银行 # M3 z7 b2 \" {+ w6 ]9 i8 p& a
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
6 j% s% a& a; e. ^1 X: Z2 PEL export license 出口许可证 ( c5 y$ k! q1 _ O
ELI extra low impurity 极少杂质 # u' j: o/ O% P* i) V+ }
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 7 q) [4 \ g( e
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- u& n2 x( o! A1 ]% \; @: oEMP end-of month payment 月末付款
3 D& c6 N% W& s/ }! K( \6 V c' uEMP European main ports 欧洲主要港口 ' S: h+ C" G% @2 O- G
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
9 h0 Z1 R4 L, c3 }8 X9 ^& UEMS express mail service 邮政特快专递 + X- v( @6 I, M' _. F7 {4 y# H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 2 [- C, G5 h4 M
enc enclosed 停业
2 o* q6 r/ m& F# B! `encl(s). enclosure 附件
% X: @/ L8 C( F0 _( L+ jencd. enclosed 附件 ' t3 d! ~( Q/ a2 z0 W3 U
End. ; end. endorsement 背书 9 e( T% y/ p, |) M
Entd. entered 登记人 9 A# I1 f4 y2 @3 k: Z
EOA effective on or about 大约在.......生效 " X& v0 J- I8 X' Q
EOD every other day 每隔一日 0 p+ y1 k2 t% H8 z& R
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 + D! J$ U! G# I
EOM end of month 月底 - f4 ^) b4 y Y
EOQ economic order quantity 最底订货量
5 i' T) i2 W- X- e, A2 U ^( Y1 REOS end of season 季末
, Q; Q5 }5 T6 \* v LEOU export-oriented unit 出口型单位 / K- i+ A1 h1 d1 X- v; v. ?
EOY end of year 年终
0 H1 k. D2 S: [1 qEPD earliest possible date 最早可能日期 3 @; y f1 R* Y: D8 Z3 }
EPN export promissory note 出口汇票 * Y s- R: t+ O; q9 h" g
EPOS electronic point of sale 电子销售点 + W, w& ^! O b2 j" S2 r
EPR earnings price ratio 收益价格比率 ! d# ~8 Y2 y z5 S) `3 ~5 ]) j1 L/ t( [6 g
EPR effective protection rate 有效保护率
9 s4 |1 b$ _. O: O. k6 R. wEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 3 r5 r- s- d' Y& k: c) D- o
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ' v: a( `8 P7 E( o+ j
EPVI excess present value index 超现值指数
, g9 [ F- Q b% [$ @EPZ export processing zone 出口加工区 ) @2 H' V/ G( m% I8 S% |& {
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
# s9 t; m5 ]. b a3 mERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
3 ]. T2 L+ N5 @+ GESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; l) x/ s+ `! A/ L( t1 `, MEst. estate 财产、遗产 $ n( p3 q- U) F8 Z3 [, j
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 & I4 p' D/ ^1 t2 G' g; F2 L
et seq. et sequents 以下 / a, v3 s9 c3 D8 z, P
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 % x$ F$ m% F6 O8 k) G
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
6 B) H4 `% {0 v( O! _6 \ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
7 F2 s% [6 B% T: |' @2 y; {* ~ETLT equal to or less than 等于或少于 0 x0 t- e& D! i# q* q
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 8 ^& i. M) G$ M; y8 ]3 |
EU European Union 欧盟
% { Q% v3 @- d: OEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
4 ~# c0 D: h, C3 M ]ex.; exch exchange 汇兑、况换 7 v) ^' _) y% c, C- K
excl. exclusive 另外、不在内
) x: o3 J, G3 B8 ]' n! n1 t2 fex cont. from contract 从合同
4 b G* g2 o! g7 U# g4 O0 I: Bex cp. ex coupon 无息票 # A7 E+ n* `0 X
ex div. ex dividend 无股息
( |4 v8 s: G2 Y p1 M7 dExp. export 出口
8 P# A6 p: G0 P ~/ HExtd. extend 展期 Q! s! r( e$ {& B2 F" H" g
EXW ex works 工厂交货价
, X# E1 v+ Y- O9 Y! G: N0 G* |5 S. P4 l; i! H$ B! z, z2 [: B0 f
# K' Z! ?. K2 W; ~8 I) x9 d* m1 G8 N. `( V1 e
, O2 l% z1 `' j; K
1 x. v; U9 V- G6 P3 t
8 \% M7 n$ v* wf feet 英尺
7 |6 W$ m' r, W; X7 U# L% @% j, S8 fF dealt in flat 无息交易的
, m, H. P" ?& ~2 U8 t! K t5 if. following (page) 接下页
* X( k8 z3 Y3 y& d4 Bf. fairs 定期集市
0 O7 t* V( x5 SF. A. face amount 票面金额 , x% s' Y4 r/ K$ S+ U, S5 o: h
F. A. fixed assets 固定资产 4 _, L! R% N5 w# ]9 h' p" f( j6 z6 w
F. A freight agent 货运代理行 & M" `6 z) e' @" M
FA free alongside 启运港船边交货 6 T& z+ w8 d$ W( }9 p+ {
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
- I) a; o9 l1 O, v% D' GFAC facility 设施、设备 $ q+ h; i, P$ l1 H
f.a.c. fast as can 尽快 9 P- ?$ ^1 m8 t0 ^) {
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
* i/ W) _5 ?: D( gfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
8 F4 N5 n# ~) }% ZF. A. F. free at factory 工厂交货 ! z- ~! _, b9 t
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 W! q" C* `! S3 R3 g. O1 Q
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; x7 x3 z# a. OF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 & n9 a5 m8 ]- e8 T/ N& D* c
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 7 A$ J. V- R. ~( ?+ [) h4 ~
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
& \2 c3 W9 l" i5 t {# \9 E ]FAT factory acceptance test 工厂验收试验
& w% E2 h, |( \2 D7 s' W; A: A+ \FB foreign bank 外国银行
7 ~; m# M! z$ o$ s0 Z8 ?F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
) ?! y& e8 C9 c& L2 tF. C. fixed capital 固定资本 4 M- Q; o3 Q& H, n. R5 B
F. C. fixed charges 固定费用 ( R6 |. y! U! Z# d
F. C. future contract 远期合同
0 Y. s" y! c9 m! Nfc. franc 法郎
" d2 V) N2 r. x( M- r& lFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
8 R9 M7 b5 U9 ~' cFCG foreign currency guarantee 外币担保
% k7 s1 V! _( a h4 M5 a% vFCL full container load 整货柜装载 ( s4 j0 ?8 E( l
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
' L/ k# o5 w$ d8 P5 j: rFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
' D( N& R" C9 E! y2 eFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
6 \/ f- o* j, {$ H7 N, @fd. fund 资金
. p$ ?& i% [$ H9 u: D. T. Q0 iFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
8 ]6 K1 o: S( uFDI foreign direct investment 外商直接投资
: M0 i0 a7 k- `; |- l' FFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 m0 e- A3 Z; J: Z
FE foreign exchange 外汇
% Z6 m6 T B0 ^& ^+ }FE future exchange 远期外汇
, l4 I! p* n% RFF French franc 法国法郎
1 d0 W+ l+ ?2 L5 q, bfib free into barge 驳船上的交货价 4 x0 Q. T4 l L, Q" a$ |' b; Y1 o
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 2 ^+ s6 h- \; `
FIFO first in, first out 先进先出法 2 a9 c$ R/ w# c) V4 {% c% e
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
" J1 `9 `/ g# bfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 : E. o% {# a) ?( C$ n; V
fin.yr. financial year 财政年度 - C6 S7 O* |" {2 S( N. Y' D7 A
FINA following items not available 以下项目不可获得
. |0 C! f5 P6 M, F6 u8 YFIO free in and out 自由进出
* F, C$ Q) x1 VF. I. T free of income tax 免交所得税
, F6 ~$ W+ Q" ~ F$ Efl. florin 盾
* E5 M9 Z% I8 C% R4 q {. Y. n0 x*** finance lease guarantee 金融租赁担保
% @' Q8 y+ c7 t \flt. flat 无利息
4 v, ^( |. G6 N; }; |5 zFMV fair market value 合理市价 8 y" p, m Z2 W, t: W3 t% V" p& P+ _: t* z
FO free out 包括卸货费在内的运费
* p# B& X0 n' Q+ @( P- S. B: |6 }fo. folio 对折、页码 , C0 L$ Y- l( `( _! Q
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
" U& p/ d' w% B' j2 S7 dFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
8 h M; @( h7 o) lFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
* U! K- ?! q: W0 M; l8 {F.O.C. free of charge 免费
. t9 H6 Y$ W; O( X$ hFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
n- |( |8 P+ {: P1 CFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
# X" q+ O% J7 p4 F# _% V5 ~& gFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
' {0 E2 ^( K% Ifor'd., fwd forward; forwarded 转递
( s+ t; m- o3 oFOREX foreign exchange 外汇
0 J0 K8 ?; z" N6 E3 ^/ ?# OFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 8 M' d) k3 W5 m, _5 Q$ E
FOUO for official use only 仅用于公事
5 c1 ?. k( X+ j* k6 J. UFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) , n6 l* C) ]5 x/ Q1 i- N
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
2 k. G- R% g; C+ s# VFP floating policy 浮动政策 . b( r9 d# j, e c3 ], Z: j
FP fully paid 已全付的
( ?) J4 f8 H2 y! o6 FFRA forward rate agreement 远期利率协议 , G8 w- _0 K/ q1 z) x
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
1 p0 ^5 o/ w, G4 e* H9 Bfrt., frgt. forward 期货、远期合约
: r F* |! N& i+ V8 ofree case no charge for case 免费事例 # T8 ?. w$ R7 @# n. @2 |1 B" z
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 : S0 ]6 H( t( E( G3 P3 r
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
! F) H- ]9 P" P4 D4 WFrt. fwd freight forward 运费待付 8 W& X7 g& m5 C. y/ }- c
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
3 k9 f0 {: T3 A1 ^( @* aFS final settlement 最后结算 . `4 E6 y3 I v3 A$ X
FSR feasibility study report 可行性研究报告
9 {* b: x* s# S* D7 P: VFTW free trade wharf 码头交易
/ J4 T* K: X2 u* g2 oFTZ free trade zone 自由贸易区 3 }: A% ^, O+ ?( i. L0 i
fut. futures 期货、将来
( \( i: G/ X5 ?" M9 }2 AFV face value 面值 & m1 \$ F" p0 t: }4 `- d9 p
FVA fair value accounting 合理价值法
/ u/ t4 w9 [! s% ]FWD forward (exchange) contract 远期合约 $ O# z4 L- F* Q0 R( K% \
F.X. foreign exchange 外汇
& `) ~- Z: `+ G x9 B0 C, y0 K+ dFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
$ J, ], e" F& u( h4 Nfxd fixed 固定的 ; r+ x. Q0 Z' _$ s* E$ P
FXRN fixed rate note 定息票据 9 b8 ?! j( R4 @& U J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 % q' K. G" D. H# d5 ~$ F
fy. pd. fully paid 全部付讫 - V1 g6 J; e2 H% j; A% B8 S3 r# P
FYI for your information 供您参考 . x# c2 u+ o |- P/ B
. B1 t8 b" n: M& ~* W
1 v) p3 R W# z
9 k* E+ _! @* A: v. G, F: e/ ]4 R& x* a5 P+ Z
6 G, j$ l1 S& b7 t( J1 e$ n
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ) S, d" i8 ]$ _' @. I+ x [
G. A. general agent 总代理商、总代理人
* R& v0 s: @, d0 P/ B8 l! ]" mGA go ahead 办理、可行 m6 E0 E; J" G6 X' y
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 . t/ I' m; X8 f/ S R, T$ w
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
! i& i( r/ |% o: m0 z4 T- p* hGAC General Administration of Customs 海关总署 6 t3 u, E. `" _6 S2 w+ H
gal., gall gallon 加仑
6 Q$ F3 P! m) U! b8 C) S% W$ Qgas. gasoline 汽油 + R V5 a; U) w- p% `
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 # m3 v; d/ f3 I; ?- C* p
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
1 i- v+ H% h+ k2 E0 k$ \! iGDP gross domestic product 国内生产总值
3 F" B z$ i& U m3 x2 L7 A& Tgds. goods 商品、货物 ( k/ M( e/ O) T n1 [0 i
GJ general journal 普通日记帐
/ k5 a) `; H& B5 s6 J. A) l0 ^, NGL general ledger 总分类帐 . q- | o# r& H) \) r
gm. gram(s) 克
% N2 _3 n3 u2 H# s! t& I! L+ |: OGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 5 o/ ~6 k2 I* O
GND gross national demand 国民总需求 6 _ T7 P& q/ O" _& W8 q& W- [
GNE gross national expeditures 国民支出总额 $ B3 o6 S9 @2 o2 X
GNP gross national product 国民生产总值 % e# w# K$ N4 n2 W
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 . A" o$ D% N$ n* ?% I" w
GP gross profit 毛利
3 Y; @( E; c& a! HGPP general purchasing power 总购买能力 9 j9 z3 x8 {: I6 E+ Y
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 # Z* `. z: `5 H- w0 n& A, o
GR gross revenue 毛收入 ; x3 x+ f1 m3 O+ t2 P
GS gross sales 销售总额
8 B( _, D+ H# NGSP generalised system of preferences 普惠制
, ]9 M5 Z2 q5 M, Z/ ]/ n$ _9 ^GTM good this month 本月有效 4 E: C) b# H, N& ?& t: b |
GTW good this week 本星期有效
$ v2 L+ U. Y4 e5 @3 r' Q$ Y
2 Y, M$ s1 v' B+ z5 \
) K) d4 V$ b; _8 [! i6 q
* q3 t( H a3 V: G& c0 G" |8 e2 a8 f$ @- Q
# P N- X5 u! i" _! {HAB house air bill 航空托运单
! `5 C1 W9 A% `8 {4 Q/ CHAWB house air waybill 航空托运单 2 e+ N7 ~' F- M) h' b; r+ l
HCA historical cost accounting 历史成本会计
+ E# f6 U' M( Q" ]1 \7 Hhdqrs. headquarters 总部
, b# b& O5 K4 h) u+ l7 D* S" \hg. hectogram 一百公克 6 y6 p$ }+ P9 _9 w
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 1 Q' P8 v/ E2 b5 \. h. p+ m
hifo highest-in, first-out 高入先出法
2 |: `' T! o" l9 e2 O' gH. in D. C. holder in due course 正当持票人
+ M* T( _/ \: p1 r5 K, _# P7 {5 WHi-Q high quality 高质量
* E* |% q) T# I! x( o4 I4 z: J4 pHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
6 H# l' t) n: l+ Whi-tech high technology 高技术 9 h0 S( J- [3 B- Q& W( X& u
HKD Hong Kong dollar 香港元 7 H( o: t8 A8 g) ?! ^! l% m
HKI Hong Kong Index 香港指数 , p4 y1 t3 ?' Z( Y( f P
hl. hectoliter 百升
9 A L3 ]4 k3 R1 T* X" p" vhldg. holding 控股
: K" `4 H2 W/ I2 o- {' CHon'd honored 如期支付的
~, Q4 K, n3 z& iHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 9 e5 ~6 ]% `. K4 e; T
HSI Hang Seng Index 恒生指数 ' M2 @: a7 B' w+ E# u& h
hwevr. however 无论如何 ) Q# t' g& u. A7 u5 d7 G
Hz hertz 赫兹 2 x9 v% z/ Y2 t, K* H0 N- N( |
8 t" F: A" M( s. d6 ^% e( J
~) B' E! G: N9 Q* y: u" Z. k" b6 m% B- Y0 |
. v" ^6 ?! i- }' x7 W5 p
& X: h# }9 A/ \I. A. intangible assets 无形资产
5 S2 O/ M. \/ J( w4 e3 m5 _ R2 UI & A inventory and allocations 库存和分配 9 D6 d: l( A3 E* B6 ~ g
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 6 C) ] O2 H6 R; f& t
IB investment banking 投资银行(业)
}, F* x, l7 C- jI. B. invoice book 发票簿 - ?4 r r1 u3 ]% J
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ( W0 N9 w3 c2 w0 i, J: |
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
; f: H/ O" I7 |+ T8 [I. B. I invoice book inward 购货发票簿 - b9 w5 A2 `& e# x# v
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 & `$ L' C e3 q$ j9 K
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
# n @7 c- l0 s1 p3 B+ S/ s$ z xIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 0 t( q/ j- g6 `* H
ICB international competitive bidding 国际竞标
8 n4 a- }, ^, tICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 & C) x2 }' u" A! q2 q6 l. ?, x
ICJ International Court of Justice 国际法庭
, l8 _1 {0 N9 O5 v- RICM international capital market 国际资本市场
* b; E/ K- b/ S/ N0 DICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ( A1 P4 X& }. C$ D
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 * o- h9 G F5 V2 P- E3 z
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 h0 H9 m) ^+ I; Z% a
IDB industrial development bond 工业发展债券
! l4 I G0 J, r2 B3 B! V# Q3 }IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 4 C0 L6 F$ c( p% b4 E
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ; V& z9 O- k% @0 D; \- V' H! i
IDC intangible development cost 无形开发成本 f# B) }+ t) |7 i$ g, o7 \; I
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
; u" g2 b3 }: y8 MIE indirect export 间接出口
$ U+ P( k( b, Q* QI. F. insufficient fund 存款不足
5 E( Z8 C$ c+ t6 J: eIFB invitation for bids 招标邀请
0 v* t4 b( L% S! n/ d, QI. G. imperial gallon 英制加仑
: E7 x' f( W+ F9 W+ p: @ O; P! xIL, I/L import licence 进口许可证
* ^) ^8 l$ J W. P& V ?+ CILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
# N" e ^+ d. T# ~IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
- t$ R }& b: S3 `3 c+ @0 U6 K% ximp. import 进口,输入 # {; W4 O! W& n+ t( n5 G+ w8 v
Inc. incorporated 注册(有限)公司 # s& @3 N2 o1 m4 H! L$ U3 e
incl. inclusive 包括在内
4 k1 n* q; F/ A# L( S/ Mincldd. included 已包含在内 ) C) X- r" C( `7 `* j3 M
incldg. including 包含
* f! [& f1 M# d3 x2 o) j; }% j3 B2 b; Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用 ' W9 a; M4 \) i; l. p
INLO in lieu of 代替
' b. a- v& s3 Z, r/ iIns, ins. insurance 保险 # Y) K$ f6 x2 j6 W
inst. instant 即期、分期付款
! @ i) r i9 X( j3 |Instal., instal. installment 分期付款
# `/ y; ]: t5 u0 y9 o* ~Int., int. interest 利息 * |# k- p5 Q6 F. K+ n& i7 p7 V" m
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ ?; _% R( s m3 S7 k0 ]( Kin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
+ x v v( _5 ]# G# yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
5 B! c5 i: F2 K9 z. r1 r3 wInv't., invt. inventory 存货 $ ^. W5 L$ u: F* f
I-O input-output 输入--输出
5 c; h2 i# P7 Y, B8 E$ O6 kIOU I owe you 借据 ' F- E2 [. K5 {' K8 D7 v1 F
IOV inter-office voucher 内部传票 8 R$ @) W6 G' i' M9 {
IPN industrial promissory note 工业汇票 ' p: |8 T$ f; T
IPO initial public offering 首次发售股票 6 v1 `* o( s) B; Z3 J
IQ import quota 进口配额
. L, ?7 V/ T& s1 X9 J2 w0 SIR Inland Revenue 国内税收
& ~; V5 X% H; x! p, \1 D1 uI. R. inward remittance 汇入款项
1 n8 m- I0 c7 KIRA individual retirement account 个人退休金帐户
! r) L6 B/ j3 g* u/ ]! GIRA interest rate agreement 利率协议
/ {* }* u8 l/ \ \: k& nIRR interest rate risk 利率风险 8 m4 M9 R, q* S1 V. ?- S
IRR internal rate of return 内部收益率
/ c* Z/ |( X/ v/ C4 O0 ~1 }irred. irredeemable 不可赎回的 & h, r# U* Z. v, _/ O, O. B. q0 X5 ^
IRS interest rate swap 利率调期
7 q/ K8 j# s0 I/ c9 T* y- k, W5 wIS International System 公制度量衡 0 L( H) {8 j+ b% x# Y2 d
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
3 X" P6 m, S7 ?( |) `3 Q V1 wIT information technology 信息技术
6 N# w0 _0 u2 V s" v- VIT international tolerance 国际允许误差
/ ]3 v6 w* m1 Y1 {I/T income tax 所得税 & m& j1 G- L+ U* c3 E1 X( K
ITC investment tax credit 投资税收抵免 ) `5 L' S) O! O2 d/ ?
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 , |$ R, U p+ w8 g& c* B( g
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 % m. M& W! L5 r+ z( y
IV investment value 投资价值
2 S, [; r- t" f. d# j# X
$ A3 O" D Y: \) i7 G# c P6 B$ g3 E* b4 `, n- d& _
5 P( i; e! h r6 Q
7 f3 w9 T3 `* y& p. K2 B2 c" z, q/ O8 F) c6 b3 n9 S- @
J., Jour. journal 日记帐 : @% x9 p2 ]( G" A" [
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ' ?/ ~: k# O0 b
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 # y& }7 K* P+ D# [! I
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 " u' Y! }$ V d- l
J. V. joint venture 合资经营企业 ' @ W7 J$ }0 m8 I p
J. V. journal voucher 分录凭单 3 n; p; t# T2 y( n- |+ j
JVC joint venture company 合资公司 % K. {% {- J' f
9 p q. n+ |+ M s9 ~% s
4 m0 C; a6 W! E* o
. {) `' c2 k: @, A% N3 d9 k5 n j6 m
0 L! X. b6 u( V; e Z# {3 |$ l: Y2 S$ r P
K. D. knocked down 拆散
! j' i/ T- x( A' X3 i' p8 }9 RK. D. knocked down price 成交价格 3 }2 h) t1 {. X! }/ u
kg kilogram 千克 ! B3 p4 p8 B+ D! B2 n
kilom. kilometer 千米
0 T3 R: O; @4 f9 kkv kilovolt 千 伏
5 S" C" j. m4 N' Z. M U2 @7 Okw kilowatt 千瓦
" K7 I. O2 W- s$ @ N/ ^KWH kilowatt-hour 千瓦小时
% N: A- U* k7 j: |" p7 R3 T6 s' Y$ [. s5 O
# Z" w$ F1 e9 [+ H. q' Q% |6 [& w0 j7 @
6 E5 R5 E D k/ b+ p( I
; _' l6 ^" ~4 V5 v* ^L listed (securities) (证券)上市
! w% o2 q: i( XL., (Led.) ledger 分类帐
2 W! Q7 N7 s( z0 _4 x; D6 X) fL. lira 里拉 o F8 t F7 u d& P4 k' W" R g
L. liter 公升 + U: T+ E0 F S; J# ^: X
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
- I/ m+ P3 o; W9 k# G! ?$ n8 fL. A. liquid assets 流动资产 . K5 w* d3 S/ _2 S; e! _* q; z
L. B. letter book 书信备查簿
D7 y4 T! n1 ?4 PLB licensed bank 许可银行
- k, ^( F+ M: Ilb pound 磅
7 V; Y- f8 }1 iLC (L/C) letter of credit 信用证
5 Y: F I% X! O QLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
' ~% w6 D! q( S% I$ B' gLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
) N9 N* W2 M# U0 ZL.& D. loans and discounts 放款及贴现
, r$ b3 C- K1 Y2 T6 p/ c* C, ?L&D loss and damage 损失和损坏
0 Y% r; E. @ H( m" eldg. loading 装(卸)货
/ e: u1 K! r/ r' PL/F ledger folio 分类帐页数
( Y) G0 T$ w+ s% fLG letter of guarantee 保函 + y# G; L+ T* u
Li. liability 负债
c; H( o. [3 W5 e% QLI letter of interest (intent) 意向书 C. `% u. z/ b6 o' R7 T8 l+ J
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
) {% {1 n( E: _L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
- h! V7 O' Q3 p5 A" m3 cLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
3 b- x( z) L R2 C- eL/M list of materials 材料清单 6 R+ A$ E8 F! y; i$ T1 D# J* G
LMT local mean time 当地标准时间
5 b( n4 m4 X2 L" O% sLRP limited recourse project 有限追索项目
: |5 L$ J* _4 ~/ o6 r& _6 Q" {LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ I7 L$ r" i/ {5 Gl. s. lump sum 一次付款总额
4 p8 O4 U- {% d7 u. X8 V0 X, G6 sl. s. t. local standard time 当地标准时间 1 A1 U" U5 k4 }% |8 F7 @# ~' @
LT long term 长期
X; n o y7 R1 _% pLtd. limited 有限(公司) : [3 d- ~4 C8 g$ \2 `
7 L5 n% `! _$ b% R1 v" V( v
% q$ ]3 o: ?$ h9 V# F+ }1 N3 h9 [/ \6 Z
6 Q9 Z5 \ H: k; R
. t# l5 T5 t7 x* t7 h/ P5 Pm million 百万 / J. z8 E. n4 d( R
M matured bond 到期的债券 ) l& z# [8 r2 v5 h+ o/ q
M mega- 百万 , u4 A! s1 O2 U: L7 v" w
M milli- 千分之一
; t: }/ e( i V* _! n; e' vm. meter, mile 米、英里 0 ^( H6 \- f: V' u/ Z$ k8 @
M&A merger & acquisition 兼并收购
6 c1 Z9 i) V' m6 o, qMA my account 本人帐户 # A8 W* ^: E, X. D0 |1 E1 h
Mat. maturity 到期日
6 ^6 Q. I$ Z- EMax., max maximum 最大量
& a$ y. g# ]' F7 x) [M. B. memorandum book 备忘录
6 _2 _ q, V) }1 v$ r% dMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 2 k) }# l! g9 Y/ ?% |1 [: _" d
MBO management by objectives 目标管理
2 [' m1 Q7 l7 h# Y9 Q CM/C marginal credit 信贷限额 ( D; ^( y/ d% n1 H* m1 ?7 i
m/c metallic currency 金属货币
( \7 k3 }. F3 b0 T [' R" [MCA mutual currency account 共同货币帐户
9 M- Q+ I& @6 b/ k( g# Z6 i4 _/ nMCP mixed credit program 混合信贷计划 ( q% p( [) L5 B. }/ {# [; X
M/d months after deposit 出票后......月
! a$ E/ d1 F- v- `& O* e) V4 @+ TM. D. maturity date 到期日
8 E0 T: Y5 v2 t$ _ \% E5 [M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 9 _3 _- H/ ]6 n E* O0 w' F
M. D. malicious damage 恶意损坏 5 L/ F4 g6 X5 a* ^
mdse. merchandise 商品
1 b! ]/ Q9 E' H8 @; HMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
. W; z- q3 N# Z9 Kmem. memorandum 备忘录
7 Z, g1 P5 h; s @5 \MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 4 r% ]: i) K7 K) r) y) Y! s
M. F. mutual funds 共同基金 ; w; s5 O' J% r3 |# Q ]
MF mezzanine financing 过渡融资
3 W- x1 \% y( q( R% \% Rmfg. manufacturing 制造的 % K8 k: i5 b6 e
MFN most favoured nations 最惠国 i' Q% |; h1 ], y% Q
mfrs. manufacturers 制造商 & k5 E- Y- U: M9 Y& P
mg milligram 毫克 , N" d6 t: E# S: H
M/I marine insurance 海险 6 F) E5 v3 r/ |9 Q. U: e! C, L
micro one millionth part 百万分之一 0 }7 H8 W7 T$ ^8 M
min minimum 最低值、最小量 T( E# D% k B# g6 I/ F9 `8 ^: A
MIP monthly investment plan 月度投资计划
$ y6 r: k+ |) x" J2 ?Mk mark 马克 ! |; F8 i/ L8 t! k; I; w
mks. marks 商标 - P2 T3 N, p, \- z& D- I
mkt. market 市场
" o: Y9 v- ?1 ]8 ]" i2 wMLR minimum lending rate 最低贷款利率 2 t- L; B0 y8 ?9 a" C' d
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
4 B, N6 k+ t7 EM. M. money market 货币市场
, r8 Q$ C# [8 b, Imm millimeter 毫米
, F# t0 _" j/ Q$ pMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
3 `5 I e6 X+ jMMI major market index 主要市场指数 + s4 R1 O. }0 A. [! C5 J [ l
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
0 U8 ~! l7 B8 H5 u5 j0 X! ?# bMNE multinational enterprise 跨国公司 ( [: Q( E$ b) x4 I, C" ~
MO (M. O.) money order 汇票 ' h8 U& _$ p n% V
mo. month 月 @! r7 }0 S7 T
MOS management operating system 经营管理制度
9 p( L, Q* x" [Mos. months 月
1 o# _7 g: M: Q$ u S) EMP market price 市价
( e# N% I8 K3 y2 u5 q& D& C) `& qM/P months after payment 付款后......月 ) y5 ~7 P8 `: r0 Q* x/ f( G I
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 5 n+ @3 H" z7 U& x8 k, X( o
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
: |" Y/ }: T8 g0 u, SMRJ materials requisition journal 领料日记帐
* R! ]8 h( h% i; uMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 x; r/ M y. N( o. B
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
4 @' m6 K9 y B, `MRP material requirement planning 原料需求计划
" x( s' Z1 t E: B9 JMRP monthly report of progress 进度月报
( k* G* G* F4 U) \4 m7 F7 v) I/ UMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 ) w! w6 z# M3 _& z, I- D: }0 Q
M/s months of sight 见票后.......月 - Y4 Q. U+ N% A
msg message 留言 + y( |( b( J' l8 B. V' D
MT medium term 中期 & E3 U2 r" U" ?( U$ O2 G
M/T mail transfer 信汇
% n0 O; @+ d9 emthly monthly 每月
( q9 p4 m# ?, W, oMTI medium-term insurance 中期保险 , C1 e3 T; \/ d/ q k
MTN medium-term note 中期票据
4 m. V- r' {0 l; \4 q3 u3 w0 oMTU metric unit 米制单位
( K+ k3 `. _$ k, v }" J' ]# p0 i6 u. G( B
$ @6 P* ?+ Y5 Q3 B
# u0 W4 q; x7 L) j
# B3 \6 ?. `3 Z- V2 j
# D) D, |* B+ M3 K% _4 kn. net 净值
& P" y2 q+ s9 } pN. A. net assets 净资产
8 ~& n$ s3 K; d9 jn. a not available 暂缺
2 d5 k) o) x. ~% CN. A. non-acceptance 不承兑 & ^; ]' l' a. b* c
NA not applicable 不可行
' o; r6 R# b. j6 xN. B. nota bene 注意
0 O3 \$ |, ~1 e% h ]- y8 xNC no charge 免费 0 A O9 T. R0 {9 ^! v
N/C net capital 净资本
3 x9 I# h9 C6 j0 l% y8 Vn. d. no date 无日期
% q: j4 ^, u0 F' }* ~9 q1 s' MN. D. net debt 净债务 . T+ W T6 H, h. }8 ]
n. d. non-delivery 未能到达
- ?$ A2 z' p8 o+ c9 ^8 }+ eND next day delivery 第二天交割
f' @$ [# V) |9 v( Z2 s4 wNDA net domestic asset 国内资产净值 ( K }- Q0 L% G; |( t8 V3 \
N.E. net earnings 净收益
; Z. ?# ]+ Q+ q+ p5 {& wn. e. no effects 无效 3 w V) ?! [8 B8 L) m+ }
n. e. not enough 不足 & B( f3 H+ ]" I9 n9 \
negb. negotiable 可转让的、可流通的
2 |9 C) i4 a' \4 \6 yNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
5 w5 [) B( `5 W5 fnego. negotiate 谈判
8 @7 J, c5 @( x+ @! [! SN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
( L6 ?' o$ p1 D8 e. e. k; Fnet. p. net proceeds 净收入 " @7 l6 T& U" C4 X2 i
N/F no fund 无存款 $ U) A- u" U0 @2 N
NFD no fixed date 无固定日期 * ^# [) r( S9 o
NFS not for sale 非卖品
J/ A/ U8 F% jN. G. net gain 纯收益 / P) Q% n* a5 R5 T7 n v* L
NH not held 不追索委托
- [9 C/ _! X$ l; h) H6 m0 aN. I. net income 净收益 & T/ r" t# K* [7 {6 h
N. I. net interest 净利息 # Y/ l! i- e! ]/ F/ y0 P) I- P: c
NIAT net income after tax 税后净收益 6 k# P. P; U" M8 }
NIFO next in, first out 次进先出法
' W c/ p; n3 _3 a! xnil nothing 无
5 `4 ?& }7 J* [) _1 F& dNIM net interest margin 净息差
$ }( q. U5 ^% ^; ENIT negative income tax 负所得税
, `& T+ c/ D$ e1 A$ VN. L. net loss 净损失 3 Q' H! [4 y* `
NL no load 无佣金
) A2 O" a, I8 D" g! d7 }, u hn. m. nautical mile 海里
6 B* N% w5 g6 R( XNM no marks 无标记 6 r9 l( e$ E7 l
N. N. no name 无签名
% m, w1 f) ?$ Z$ lNNP net national product 国民生产净值 $ p8 h+ }# Y0 z0 p" P1 D; C2 S6 b3 d
NO. (no.) number 编号、号数 8 C6 A, x+ e: v" x
no a/c no account 无此帐户
* X x o9 t$ B8 q8 a0 ], v0 iNOP net open position 净开头寸
1 ~" K: d( k1 N! `8 N! ^1 y# u$ |* kNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 8 m2 [* n! ?+ c2 [: R- L: k
N/P net profit 净利 , U: X: P0 c0 ^$ A* q, e1 l! @
NP no protest 免作拒付证书
# {2 d* h( L" d! C |% BN. P. notes payable 应付票据 + y7 f# ~5 C2 h& A- E
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
! h1 c, L4 G4 Y8 q" Y+ B3 v! xNPL non-performing loan 不良贷款 ( J' R+ f0 L, ]# p" Z/ B( P
NPV method net present value method 净现值法
9 P( y: q( V- R' d hN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ; m1 e9 [+ Q4 v
NQB no qualified bidders 无合格投标人 . r p7 M5 d g* v# N v0 a
NR no rated (信用)未分等级
\/ Z. h6 E/ m% KN/R no responsibility 无责任 7 i$ A4 u, [# k% U
N. R. notes receivable 应收票据
, j# Y; _$ v Z6 {8 TN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
4 J- \) k4 g* q2 g# {NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 2 G9 X0 y! \! L& z' _: q& J) B
nt. wt. net weight 净重
" X- f" X; j& K' p. y$ X/ H1 B/ F' oNTA net tangible assets 有形资产净值 ; j8 d7 y" |1 [
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
. c2 k6 s1 b4 D n4 Rntl no time lost 立即 9 q) _+ b# n' }; l* c, R
NTS not to scale 不按比例 1 \# @7 S3 K/ q0 h! M- U
NU name unknown 无名
0 r% e- c8 Q3 S0 ]' b) gN. W. net worth 净值
! C1 N4 i; @+ D+ oNWC net working capital 净流动资本 3 P( B! l0 }1 z7 N. _' o) O2 ~
NX not exceeding 不超过 3 H: t4 _& q; }/ u/ c
N. Y. net yield 净收益
S+ q& O$ _6 F! x3 p7 o/ `" Q* KNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
$ N* W6 x K. D$ `# w* U; U2 B7 d0 Z' t" _
+ O8 ~2 F! Q' u" F6 o
, t: `. \( [. b, A8 B$ w
! A: J2 W& g7 Q7 {0 S" @0 c+ C/ C8 j+ J* q5 m
o order 订单
+ S4 P. }+ k. w8 so. (O.) offer 发盘、报价
& V& ]) o5 h, T) WOA open account 赊帐、往来帐 7 O3 [2 |0 O3 H- ?6 Q
o/a on account of 记入......帐户
- U0 H$ L0 u; F" J) V4 J H9 \3 ]o. a. overall 全面的、综合的 " ?+ x+ ]3 }+ L/ F; V" H& ~
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
: F2 u6 I1 R3 L9 u4 DOB other budgetary 其他预算 : H/ j: p1 ~9 J4 H$ a0 s2 K6 _8 L& _
O. B. ordinary business 普通业务
A$ q2 f4 n. H, w, }+ n9 ~+ jO. B. (O/B) order book 订货簿
- M$ X W0 p2 mOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 : i% J# T( _7 v4 m6 N
OBV on-balance volume 持平数量法 7 p0 }& D" x) V) r# r2 c2 H
o. c. over charge 收费过多
2 K- C1 S. I. l5 k6 r! _OC open cover 预约保险
' p0 r, l) L3 h+ m3 _2 K2 wo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # N: o* f/ k4 ?' J3 F$ N
OD overdraft 透支 3 m6 ?9 L2 t( j: ]
O/d on demand 见票即付
* F% |1 K: t4 j& c6 {O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 5 Z% A+ l- {1 m
O. F. ocean freight 海运费
1 v$ o$ i8 G1 OOFC open for cover 预约保险
; q- \8 {5 s5 t5 E, ]( U! B' uO. G. ordinary goods 中等品
1 H6 x$ h" C2 U4 _% bO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
, m" I L$ c7 H$ D8 `1 A' z4 IOI original issue 原始发行 % m+ ~4 w' e; v8 Z" e9 r& Z0 h
OII overseas investment insurance 海外投资保险
$ L B: n) z+ G% p& R- J: Y) lok. all correct 全部正确
8 f+ t2 `* }" P `6 t, {o. m. s. output per manshift 每人每班产量
2 B' k) c; L, B" EO. P. old price 原价格 5 O' y Z) R* J% R- {1 q) o& p! B
O. P. open policy 不定额保险单
0 k d# A; ~5 w% l5 z* zopp opposite 对方
1 L/ L' i+ A2 c$ i B Zopt. optional 可选择的
: N+ s9 H, [" ~1 T @6 u% g9 Nord. ordinary 普通的 4 y4 s: G: U" Q C( g& X: W, ?
OS out of stock 无现货 , R$ j) @2 P1 m2 X1 P% J
O/s outstanding 未清偿、未收回的
, w# m5 U. k* Y8 KO. T. overtime 加班
1 f. \8 R5 g& u# T* ~+ qOTC over-the -counter market 市场外交易市场
: U# @0 i( U5 wOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 4 s; d: e, S( O) L" P% N4 B
OW offer wanted 寻购启示 ) i1 N; t0 d( I4 S8 Z5 q
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 " [) O& e6 n" Q7 w2 I$ s8 f, j
oz ounce(s) 盎司 , L, A B8 l! d4 X* N; ?( U3 Y
ozws. otherwise 否则
. {5 h$ y; C! D- m# o( I9 Z- {
- A+ z a" @# I X, i( h5 h3 H6 c5 I; d; C& A6 V+ b6 V
0 l( a) ^3 h+ j. [% q( I
9 F& ~" Q! r" N8 X' N
2 u* h$ E% L4 q0 I' W9 g/ ~1 d; ~
p penny; pence; per 便士;便士;每
5 `; i6 f% \! C: S8 W& z& c1 XP paid this year 该年(红利)已付 $ O: l: A& W2 d7 m- Z& Z7 W6 m' ^/ Z
p. pint 品托(1/8加仑)
' J6 u$ Z- _; Q0 C2 XP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
9 p- G( j1 C" eP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 * W; Y: f+ S, u" @* [
p.a., per ann. per annum 每年 7 [$ x) o. a% ?. _: D
P&A professional and administrative 职业的和管理的 3 X$ L' q' n9 Q% v4 E% E9 j
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
# n# {0 [" m, f. F: X: o- p- `' SP&L profit and loss 盈亏,损益 8 m | k Z4 C' ^$ C( }
P/A payment of arrival 货到付款 ~) x5 q9 Y! K( c/ E9 ]
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 4 L, g1 ^1 l0 O' k' A
P/E price/earning 市盈率
9 F4 W2 q4 E% z3 ~P/H pier-to-house 从码头到仓库
' A8 M5 [$ [% x, m4 tP/N promissory note 期票,本票 + j4 Q9 Q) A" V! q% V$ Z
P/P posted price (股票等)的牌价
3 E4 S- o4 [; \; p5 fPAC put and call 卖出和买入期权
( `/ A7 n2 h7 @7 `: Rpat. patent 专利 % O( ?8 ?# M5 }, N( d! l
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 1 \6 R- r( n7 h3 w! z+ q' L
PAYE pay as you enter 进入时支付
. d& ^ f0 ~. XPBT profit before taxation 税前利润
) E; Q: t$ C$ k5 p7 T3 p1 Y2 Npc piece; prices 片,块;价格 + Y, |! I' P. T- e- F) Q, u/ r; U
pcl. parcel 包裹
" K! I6 K: ~9 M5 P T( Qpd paid 已付 ' F' V. r2 L2 @$ T! e
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 / Y; x2 {! A1 i- N
PF project finance 项目融资
. S. C! X6 C' Y) g4 w% PPFD preferred stock 优先股 # D& S4 x1 E T2 w" R( g
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
6 [' W! h+ k E: V$ f6 V% gPMO postal money order 邮政汇票 ) T& m: f4 w# d5 N! ^, r
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 0 c* i0 `( w; c
P.O.D. place of delivery 交货地点 % k( }! T2 \+ v+ O! f
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 & x8 F6 H, Q# N' m, S' f. a9 N6 v! c: n
P.O.R. payable on receipt 货到付款
% |9 ^0 J% _, m- e$ CP.P. payback period (投资的)回收期
6 a2 z1 j# V3 s" |0 NP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
7 R o# E$ R: X* C1 ?POE port of entry 报关港口
6 b& ~/ v: F! [8 uPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
# X& ]- b+ M, ]0 w! z0 ]POR pay on return 收益 9 F8 l: @- k5 j9 X. {
PR payment received 付款收讫
. r" W* _1 F: M& \& Z# mPS postscript 又及 / [( H% b* f1 c. j' M! H, ?. D
PV par value; present value 面值;现值 . w) M- d+ a) G* p# Y& \5 M* B
$ v* i, X* y3 t2 X. n& ~
1 n) ]5 v* [& F) i% b
& U) a# k J* b$ `1 a) g" g2 e' l) Q2 i
3 x, j- d6 c. G* w! l& o9 V
q. quarto 四开,四开本 5 e& x' Z' B- T5 M4 t, @1 t8 w
Q. quantity 数量 % o: N1 _ r- M5 B+ I, L( `: g
QB qualified buyers 合格的购买者 4 J0 g. r) p; }+ W0 J* x
QC quality control 质量控制
: R3 I, |7 [& @8 IQI quarterly index 季度指数 ; G" ^1 _3 p- l! U
qr. quarter 四分之一,一刻钟 . w' t) @# ~3 I
QT questioned trade 有问题交易 0 m& D5 v. b3 l2 q
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 . x0 y/ @% f/ I' j3 k
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
+ Z( L8 h( r, [" @/ H9 Tquotn. quotation 报价 ' X$ a" C, k5 ~, f/ H. J, R
q.v. quod vide (which see) 参阅 . c/ } ?2 R: z
q.y. query 查核 ; R7 g7 f, X! Z2 b! K
0 X8 f' Y% H) v, x* p. j
- z3 |5 {. l x, o! \, O
% u: ~6 @9 K0 h3 S6 o+ u; l" P" b: J& o0 {( z7 f
$ |# y# o& \/ |7 s0 XR option not traded 没有进行交易的期权
6 J& T: y( |. gR. response; registered; return 答复;已注册;收益
" {. A- l7 w9 n" M yr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 j# S" a9 i# K8 s6 h* r( t$ g
RAD research and development 研究和开发 * c1 ~; {) P& I! `. E! m1 l4 V9 J
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 4 N2 [1 V& W" }) H) X* ~
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
K$ G: W0 Y$ W4 |% x% \ E$ F/ `R&A rail and air 铁路及航空运输
3 G8 G. {$ X2 n6 Y" ZR&D research and development 研究与开发 $ j- M4 x. N! X
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
% h" W# O- A' S) { e* XR&W rail and water 铁路及水路运输 1 {2 I! M7 ]" {' u. U: I
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ' X: C) ~" m/ _6 C0 ]7 R8 N
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
8 @4 q" [" z6 K" rRB regular budget 经常预算
( F* F4 K7 T1 J7 Q# m8 h) lRCA relative comparative advantage 相对比较优势 6 d/ S+ N, t- e3 V' O$ c/ A( H
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 * }4 E5 y9 N' }' T4 C4 M% Z9 }% M' J3 @, L
rcvd. received 已收到
\8 Q3 l" _: a& m6 D8 j$ }, a6 rr.d. running days=consecutive days 连续日
: g x+ b& C, Q; D' D& j4 m8 ?. LRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 1 v4 G* k( R* R7 H) x
Re. subject 主题
% g) s- ]% I5 X. x$ `re. with reference to 关于
! F' ~7 I% r& @4 x) W) Y# w( URECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
* }, g3 T. i7 w! ]REER real effective exchange rate 实效汇率
X4 P7 c& y6 a8 S+ S) J. K( Y9 `ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 5 r9 Z* b% r9 c3 q3 p
REO real estate owned 拥有的不动产
: G2 C3 J" P* {REP import replacement 进口替代
" |8 O9 \6 z; J+ h' @REP Office representative office 代办处,代表处 - F, _- h- y( U& |4 |0 d8 A/ r
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
4 A1 T; H! ~+ X; }2 |req. requisition 要货单,请求
0 l6 L% x! [. k. SREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
. e3 k$ W; V$ M- ^REWR read and write 读和写
4 V( W% d( a3 l: hRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 7 F6 m1 e4 s3 y
Rl roll 卷
1 E, v+ C t5 H `) V6 ~RLB restricted license bank 有限制牌照银行 - r; \) B2 V( t" S- @
RM remittance 汇款 9 [# X! p5 N% Q, @! k; J4 f* K/ E* S1 e
rm room 房间 , e$ p" A( J6 e0 X1 j1 b
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 + L4 R$ Z U [% a
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
t* F' B# T3 T+ U8 rRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 & f2 X: A9 \$ I. {& v1 J" I
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 / J. F# x; ^; I, l2 h8 j
ROA return on asset 资产回报率
; C0 B4 k- z+ `, yROC return on capital 资本收益率
+ K3 |, G( \" {$ HROE return on equity 股本回报率
" X& D, ~! A. s% a8 yROI return on investment 投资收益 3 a/ \) L" w* h9 u
ROP registered option principal 记名期权本金
% y3 f" u0 g. o& f4 s+ Mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
9 `4 C5 _1 ^, q, Y" g- L+ LROS return on sales 销售收益率
, l0 y8 i3 \+ `( b0 sRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 j/ u+ z- l/ `/ z" ^0 O+ t
RPI retail price index 零售物价指数
$ a0 d" v4 k; d# ?1 o1 [5 I) L, NRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
2 o) u% F8 F5 _, a: Y4 u$ xrpt. repeat 重复 - P$ w4 K6 P) s+ u+ R
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
" b* w {8 Z n9 }+ wRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 - y- U! k5 J4 B6 ?1 }6 n" J
RSVP please reply 请回复
/ y/ Q$ K6 f) e. eRT Royalty Trust 特权信托 , G) I6 m4 P2 z" ?, ]1 \& e/ p
RTM registered trade mark 注册商标
! Z4 G# X- F1 C |" n1 mRto ratio 比率
( R9 p$ K' q7 R/ O& V5 hRTO round trip operation 往返作业
8 B% p! L; C I$ F! K* N2 P7 oRTS rate of technical substitution 技术替代率 , n4 f) d) q- Y$ g6 }
RTW right to work 工作权利
0 u& q+ Z" w' y: f8 _ i L, cRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 + ~& H3 [4 A3 W$ H# d5 I- p
RYL referring to your letter 参照你方来信 6 S: x" l5 H. r" j
RYT referring to your telex 参照你方电传
7 P4 W% y4 e) H4 t+ t. C+ \% k- Y, K2 k
! @6 L8 q2 R7 z+ a1 m3 r2 P/ Z1 X; O: F+ W4 m: D& w
7 j) b7 C% v$ j4 C& @/ p/ t6 x4 G
, A0 g6 Q$ G1 ]& j# [4 U
S no option offered 无期权出售
3 p7 z; d( \; ^ QS split or stock divided 拆股或股息
0 V* v1 c' h! T LS signed 已签字 6 D' T" l n0 Q* w
s second; shilling 秒;第二;先令 3 U i* Q2 S! m: V7 T; I6 a
SA semi-annual payment 半年支付
* \% y2 [3 z* ^/ @7 }3 xSA South Africa 南非 - a1 g+ v `( W' Z
SAA special arbitrage account 特别套作账户
& d0 n* s L2 o3 a+ O* b3 zSAB special assessment bond 特别估价债券
5 ?: |8 r1 |) \4 a2 e5 a- f" Lsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
9 i# f }5 Y8 F- O' K0 j% q" x7 CSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
1 q# Q- h& h2 t# A( L; M" K0 pSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 6 M7 O0 X3 Z0 V/ F: F x% y6 A
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 1 q9 ]4 ^& K$ L, w: M
SAR Special Administrative Region 特别行政区 & t. j5 y5 O+ A$ D7 {: e
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 , d+ l ^# C( g$ x8 j5 |) R
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
" N z: q7 b" S, MSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
2 i; T+ k G1 I) g" C4 jSATCOM satellite communication 卫星通讯
3 `7 B: P3 i+ F) [% pSB short bill 短期国库券;短期汇票
3 I c4 @% t" R! aSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
/ K, m% C; i+ |8 b. I, W" qSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
$ u0 _% B" v$ t ?0 qSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 . A' \/ u6 @/ F0 R9 J7 I% ?# |- \
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 + ]8 B3 E0 Q( E
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 $ z1 N5 V( I y+ j
SBN Standard Book Number 标准图书号 9 F& m6 w. L4 o
SC sales contract 销售合同
# l U* u' C6 @) R% z0 W7 Jsc scilicet namely 即 9 d5 F" [9 x9 @& z2 b5 F: x3 x
SC supplier credit 卖方信贷 2 S- Z$ K( V3 ~0 e! [
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
& t& e8 u: u5 ~& m1 H6 v3 [; BSch schilling (奥地利)先令 & [& [- P' c6 E' C2 E8 O% V
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 % `8 B/ H" j8 ?& E U6 q' M* H
SCL security characteristic line 证券特征线 " h. C$ n# F7 b2 V
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
% g- R$ J0 L# q {5 Q- o; N2 lSD standard deduction 标准扣除额 6 I; p$ b$ h# i
SDB special district bond 特区债券
1 G% Y4 X* F6 pSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
+ @6 X5 V, m, B8 ?: }/ m- Z* tSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
& F9 Q$ d7 b5 Z0 Y3 O# U. d' r) @4 gSDR straight discount rate 直线贴现率 ; a, \0 y# h* |& e
SDRs special drawing rights 特别提款权
; g, g) C8 H: A9 y: kSE shareholders' equity 股东产权
; r n+ w' z& ?/ F" \# w- r/ |SE Stock Exchange 股票交易所
: Q* E `% ]$ J' \5 D; y. O8 _SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ! {! J3 n3 {$ ~# |& P V1 G
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
3 [% r( B T2 G, a# vSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
% {/ S" U9 k+ w: hsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
+ S! ]7 `2 P9 Z9 Dsect. section 部分 x9 G I" u1 A/ q% E- \4 R
Sen senator 参议院
; C8 t3 j ]' J5 RSept. September 九月
; z4 c/ i1 R8 [: l4 KSET selective employment tax 单一税率工资税
- _9 m' P/ t' ` jsextuplicate (文件)一式六份中的一份 5 f J0 p; s) @$ w
SEC special economic zone 经济特区
$ q' E- u1 a0 a# ?SF sinking fund 偿债基金
9 F. P0 ^4 H1 @/ {- B3 cSfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 `6 M# P( k) xSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
% g5 c+ {; o) b6 v* Vsgd. signed 已签署 . C# t" R$ }: ^( Z1 x
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 * N5 V4 I! e4 H- G2 s, L
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 . G+ z; m" T D5 d7 m n0 e
shpd. shipped 已装运
$ ^( P1 p. s3 T" T0 \shpg. shipping 正装运
# K/ Y! J' [/ \8 u( I, B: A- ashpt. shipment 装运,船货 4 c8 R- a3 V( G! W
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
8 R9 N2 M! f1 _3 ~$ ]& W9 M8 sSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ) \* A/ [! n. k3 |5 S) z
SIP structured insurance products 结构保险产品
p H2 q# {! h# E$ D; [SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
5 H K+ @9 r; L K4 ?' w5 ?sk sack 袋,包 + I3 q* {& ]" z' X5 S2 f
SKD separate knock-known 部分散件 5 [& Q# r+ G+ t) k1 c- d2 J( H. ^
SLC standby LC 备用信用证 & r# K/ k/ q7 P N8 V' O
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
3 M* ^ B! M; A, u; y! m; D" aSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
, B9 [4 |0 @4 K- l: e- ZSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
& P* y/ N, w1 q# w3 V, QSML security market line 证券市场线 ( B ^. |1 p ?: h0 o4 |; n# d
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ! J6 l% k; \6 ?
SN stock number 股票编号
: q2 X0 P9 V+ l6 bSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 3 u& N4 s# U5 `. P4 D
SOE state-owned enterprises 国有企业
( J% N0 X% q% ~SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
6 A: i! Z ]! L* Z% T+ {- s! rsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 , J* A' D: _( L& }
sov. sovereign 金镑=20先令 ; y( y# f: s3 d' [$ e
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
4 `8 \+ M; r c2 w: j5 E: i0 @spec. specification 规格;尺寸
4 S7 N X# K) e; {) t8 W$ j. r& TSPF spare parts financing 零部件融资
( i: l1 M5 u/ i: nSPQR small profits, quick returns 薄利多销
' C1 M' A, x" J- l1 `! RSPS special purpose securities 特设证券
# f4 Z9 d" z. S7 K! S, @ {9 V0 ]9 PSq. square 平方;结清
& C) W& B, e) V$ RSRM standard repair manual 标准维修手册
" _' L5 ~6 A1 l' f8 JSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 : n, R9 y+ {7 r
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 . P( e0 z% D! C) ^$ `# H( h
ss semis, one half 一半
" }" r9 K% M Z2 o* v v! }SS social security 社会福利 2 O, Z' {# \. U9 S
ST short term 短期
% ]: J" Q8 ] A& A& R2 x& G0 rST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * \! x/ n1 x) G+ p
St. Dft. sight draft 即期汇票
' F' G4 F7 ^+ K& b* GSTB special tax bond 特别税债务 , w0 R& \ g: J8 R
STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 z4 G }" {4 c+ s* s4 d9 ^
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: v! D" n. b) x9 |2 d2 x" gSun Sunday 星期日 + H/ j1 N3 ~* H& f
sund. sundries 杂货,杂费
5 X5 L# G: {- r1 R! ?sup. supply 供应,供货
8 a+ S) S6 {. ~3 n
6 P1 O8 G0 |: e& i6 k; u8 ^% ]
/ W$ } f* G" K5 [8 _+ ?3 b2 d" _7 h: D
6 O% S$ t5 E e& @7 T# S: X0 w/ X
( A( O; O# X. H+ t5 c/ H6 D( V Vt time; temperature 时间;温度 3 o7 S/ Z. M" T1 p
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
/ E! D2 U6 q9 |& `TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 g7 }* t& L7 n9 Y
TA total asset 全部资产,资产 # Z7 i1 M( u, t+ x4 D" p/ e! L
TA trade acceptance 商业承兑票据
* ~' u0 ?+ Q: O( |TA transfer agent 过户转账代理人 9 G/ q5 ~ ?' Z; U
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 3 G7 p7 x" m- }+ N% D6 o6 B
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
* t$ e- V5 W* J JTAF tied aid financing 援助性融资
+ h* h$ C* f" X: @0 a9 xTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
1 |/ `3 r! f1 z0 n9 I6 N% b. cTAT truck-air-truck 陆空联运 5 d8 C# {2 e5 H9 O
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
8 A" Q- H) @/ N' K9 F" ~4 ~: bT.B. trial balance 试算表
5 m' ~* F& a0 ]: e7 t& j% pt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 * J0 m" U* D( l) W# e
t.b.d. to be determined 待(决定) ' D' B7 c' ^$ B" Z3 v3 E2 y5 h9 H
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 . d2 ?3 V/ N" b3 c8 u. W7 j- I
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
( w% c% a) E5 [+ rTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# ~$ E! e: b. S; \" r" HTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
( X* W5 ^" p- k8 E; ~TC tariff circular 关税通报 " T/ N" V3 ]$ \( @9 P0 g
TC telegraph collation 校对电报
# f- m: a ^) `T.C. traveler's check 旅行支票
2 z: F+ d+ l( VTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, K5 E6 @5 q4 a4 p7 s) T: }TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 & g: S! m d" w9 j: Y1 D+ }
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
" r. r7 w5 K: V5 pTD time deposit 定期存款
8 x/ O6 W" j% r9 kTD Treasury Department (美国)财政部 $ H( s6 m2 x% g+ |! |3 N6 p. \
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 # l+ {$ D4 |- g- e
TDC technical development corporation 技术开发公司 $ e2 R4 y% F- m
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
+ j) s3 w+ _: Z; H) u% @9 W3 v! _TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
3 Y" Q& C( M2 E8 T- e$ d3 |Tech technical 技术的
. [$ S+ L- g6 ~5 u2 rTel. telephone number 电话号码 0 }4 k( V1 ~ C2 G+ a
telecom telecommunications 通讯
+ a5 t$ t/ p1 Z3 w5 @temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 8 W; n5 |1 {) _) @' q( [
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
H6 j0 N1 [# P: ?4 q7 gTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ) r4 g2 P2 L6 O( ]
TF trade finance 贸易融资
4 w& [( n7 A) \t.f. till forbid 直到取消为止 7 R) c! Q& O- T3 ?% ~
tgm. telegram 电报 1 \- O6 [6 L' p0 @# T* o0 u
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 , b: @: f% K! [ V) _
thro., thru. through 经由,通过
' Q: n# {# Y- [# S1 sThu. Thursday 星期四
; X; g+ c/ R( P3 R, |! B+ ]2 Q% aTIP to insure promptness 确保迅速 ; R l6 \* U! _/ y% p
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 : x3 n5 B0 h Y" H
tks. thanks 致谢,感谢 8 \0 N% W h. c4 p- [
tkt ticket 票 , w& ?$ r# E# \' W& S
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 g, n/ K2 z% g d5 F7 X% P6 J
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
( ]+ n5 L6 j9 mTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
3 O: |+ A. N) y8 O9 fTM trademark 商标 5 i4 U4 F8 W3 }$ Q- p5 Q
TM telegram with multiple addresses 分送电报
! d/ l B- |/ m6 ~1 K8 }TMA Terminal Market Association 最终市场协会
9 u/ s: F' m/ _7 e$ Z$ K; `$ }TMO telegraph money order 电汇单
, I: S7 Q ^# p1 I9 ATN treasury note 国库券
/ h& ^* B( k3 e8 O A) t5 o. W, `4 }TNC transnational/multinational company 跨国公司
2 d* r% {. e5 e8 GTOD time of delivery 发货时间
]9 U/ S+ q4 }; a" QTonn. tonnage 吨位(数) / D0 u/ O# n8 K' [% ^) O
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 6 {5 _' {; S" {+ q( ]4 P
T.O.P. turn over, please 请翻转
( X( J* h# ]! z5 XTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
/ q1 i% t# p0 Z! q/ GTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
7 O6 E: v+ C. C" k6 btpo telephoto 电传照片,传真
, _3 |1 s1 g6 v- M1 d! j& WTQ tariff quota 关税配额
2 p r+ [; d/ W9 H% UT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
3 d; G) l4 v) FTQC total quality control 全面质量控制 % U. f* s6 I, b! n% w
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
2 T1 `- }5 Q; q% u1 ^T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 J2 f$ ~8 H) i
Tr. transfer 过户,转让
/ a7 i# Q8 Z) p4 ptraditio symbolia (拉丁)象征xj费 % V0 a4 E2 U; ? _/ U
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
! j: [2 N J3 K8 V. j8 Ktrans translated 译本
6 ]5 d+ O8 R) ^' K; i' rtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
2 K! d! b6 ^9 H% C7 v1 Y0 ITrip. triplicate 一式三份中的一份
i6 A' d+ D4 ^1 u5 ITriple A 3A 3A级,最佳债券评级
! n" h" d5 M% J4 Q6 ^% f' v, Q8 OTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
+ R% J4 J/ X# ~TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
4 J7 E7 `/ L4 i+ V {$ uTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 9 d- k2 B& |4 m0 ]
TST test 检查,检测
, M' L& p! G- |TT Testamentary Trust 遗嘱信托
R: x( f. i, n. b* F: E& x+ m7 e% STT, T/T telegraphic transfer 电汇 3 h1 {& D' Z5 K1 P
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
0 a( J8 G, h' M& N' `% NT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
) d- Z$ ?% V/ K' h; xTTY teletypewriter 电报打字员
. S$ m% M0 j' D0 ZTU Trade Union 工会,职工协会 7 V/ M5 G4 |6 l& y+ W
Tue, Tues Tuesday 星期二
. b$ n' M, j( k: H6 |TV terminal value; television 最终价值;电视
: m: G! T$ b7 }2 M6 A+ BTW transit warehouse 转口仓库 7 F E) ^# m; r2 F+ z3 R
TWI training within industry 业内训练
# s, L/ j/ G- }' {txt. text 课文,电文,正文
0 A: {1 G- t8 `: D% d! c; tTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
, {" E6 J: [) O( N2 r ?: T; lT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 , n. \2 h- Q2 |/ `
T&H temperature and humidity 温度和湿度 % o4 g: S2 Z; r( z
T&M time and material 时间和材料
4 g- @+ p( Z& l" O" l: ]T/C time charter 定期租船,计时租船 1 e# B. F }" o2 ^! }6 E- p
t/km ton kilometer 顿/千米 9 H. I B5 @( d! i( E* c
# k/ k, v; t4 q. `
, }( F& \9 h- V. d# A; z6 e
0 O4 \ s j( L
7 _+ e2 R2 G* ~$ Z% k' g% v( W! Z: u3 @
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
& q1 h1 `' t% A- r/ g$ mU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ( R8 n9 y, |; [& s. {$ T9 |% X- E
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 " E4 N/ p3 F) X* Y6 f( n
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) + v. t# m2 ~3 B
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 6 @' @4 U" n9 F% n5 ^5 ~" ]6 }6 B
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 . Y4 o9 p+ Y6 ?
U/A underwriting account 保险帐户 . p+ b6 K' s$ i1 E! C ]1 C
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
( j1 w1 v/ O/ W; a4 XU/M unscheduled maintenance 计划外维护 8 h, s2 ?# y9 e1 ^* \8 {5 B
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 / ^. B2 P. O" U; F/ \9 u* I
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
5 y t; u# \' m; G# M( eUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ( t" X. X+ m' q
UBR uniform business rate 统一商业税率 1 q) Y' I- g4 V& E/ }7 ~
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 % b4 o+ V4 D! A
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
8 s- R+ T. R4 P! vUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 7 [% z1 {. f4 Y* W
UHF ultra high frequency 超高频 " F3 X7 r% u5 h g; z# g* @
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 1 J: u& d. d6 G
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 8 k" p; j6 I: o3 P7 ^0 ?+ f8 N* q
Ull. ullage 缺量,损耗 5 ~" F$ M7 P& z9 x( V8 F3 F* G3 {
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 " F2 N* j+ r8 h6 e P" X
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
/ z* q2 M& B$ v" n# tUN United Nations 联合国 ! R/ p( b) c( Y- y% {" r
undelvd. undelivered 未装运的 + y+ c3 N" L, e
Univ university 大学
. F& b5 P% {2 k" S& ?* Vunkwn. unknown. 未知的 , y1 e8 }2 C5 I' V4 J- H4 k3 u6 s
unrevd. unreceived 未收到的 9 ^' h" X* s6 C" `0 O7 _+ Z
UNSYM unsymmetrical 不对称的 + `9 w1 m. h* M2 W! ~: e
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
' _4 [; z# u- P+ b- J5 Q) Z/ kUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 " w$ l/ ]! V# Q- S
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
. U. G3 A9 L8 b* T( R6 yur. your 你的
* p* D# j( c$ x: W/ AUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 . A0 @) y3 E4 j* u' M2 N
USD United States dollar 美元 - N3 E2 J: ]! H
USG United States gallon 美国加仑 ( ]% }# J4 F' T
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
. t" l0 D4 W' \: d+ EUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 - U4 }( d e, J: v8 |" o
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # e9 H. P$ B! s
UUE use until exhausted 用完为止
- `, k9 u/ U6 v+ O5 [; vUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
7 p e" c, _" T( Z" ~; n4 `/ [- g0 x" H+ z% W4 Q. \
) k0 h* O6 b; f7 i* i
" s8 U0 v1 @8 H7 Q, }* {$ m- O' [6 @8 V7 m: N+ o/ }6 {, n+ m
: M$ i/ ~, w9 D6 ~ Z2 U# {
v refer to 参见
6 e. Y4 g) @* x' \5 X# yv., vs versus (拉丁)对
# Q2 c# e; L* C. D7 GV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 1 [! D Q; k/ M+ d- ]
V.A. value analysis 价值分析
( l7 @2 _: E$ i# X* s2 t, Z: P5 A! kVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 $ Z! S, m e# w6 Z M
vac vacation 假期
1 m' S+ `. f, a( ?vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
: N& {# M; v- U; pVAT value added tax 增值税
1 P9 w: @8 z0 H, R; c( B! [+ gVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 + P+ s' k- A) T
VD volume deleted 勾销的数量
# x# j( ^! a- HVE value engineering 价值工程 4 b" _4 k/ o* s) s2 |( N' F
Veep Vice president 副总裁
6 f" e; \- |: Q1 GVER voluntary export restraint 自愿出口限制
- _, o6 b9 ]* C6 a; N+ Z- j7 N: z9 gVes. vessel 船舶 ) k5 i3 M A0 }$ }3 n
via. through, by way of 经由,通过
/ {2 p, a2 K/ i: ?" [vid vide (see) (拉丁)参看,请看
) H% ^: s. J$ H* V: g9 E2 y2 VVIP Very Important Person 贵宾 % E8 Z/ Z7 f* e8 ^6 e: N
vis major (拉丁)不可抗力
; z' }* x1 w& O8 `1 T4 l5 m6 iviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
1 _, }" {5 Y4 q/ |/ d! kVL value line investment survey 价值线投资概览法
% s7 [9 V5 F3 d* `V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, L. T% b; r% G; C0 C! T& GVOD video on demand 交互电视技术系统 - r$ ?+ o7 q4 P
vol. volume 量,额,本,卷,容积 - Q* r1 Y7 L0 M. U" G: t
voy. voyage 航海,航程 ; j2 x; @. V4 |/ F* g/ c" }6 e
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
* W/ D" M3 K$ p" E# ]% oVQC vendor quality certification 售主质量确认 ) S8 ?* O- O4 E- C5 {/ x; E
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 " T: F6 Y7 B1 C1 n8 }! D3 q
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 " [, B3 U q% o6 L( K' }
VS/N vendor serial number 售主系列号 , ^: f- i5 t( P1 D8 `
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
/ X( N1 m$ H- U7 ]' }VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 / x. Y6 {; J' \+ S$ |! P! l
VSQ very special quality 特级质量 . B7 {' {: n& T6 E
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
) Y: L' ` S" t2 AVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
- |) r" f: x0 X' N+ D% S, t7 |VTP vendor test program 售主检测计划
" Z8 O6 D d3 g" F$ m1 C# W" sVTR video tape record 录像带录像
k* \% w2 F- x8 Z3 L S8 g
% d0 \: C) {7 _" q
+ G# G) s' t; E7 b( ]
4 k8 Q# |1 \0 e4 G
( [6 K, S# l- z
( P: ~* c5 \, NW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ! L+ f, ?9 h1 K! C) D @5 j
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : |# T* ^6 A3 Q: }
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
. f6 l$ i3 E/ n3 [& M4 p. TW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
) U; C9 B7 L; l4 a5 Y, AW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ! v$ u$ r" }: C9 {. Z
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ; R0 ^% j, ]# }( T6 B4 h
WAG wagon 卡车
; p5 T3 F9 f: n/ S9 H) XWAN Wide Area Networks 泛区网络
* H" k( M% L: E9 \7 e+ WWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
' W7 `" ]( N! _WB, W.B. waybill 运送单
0 l/ P5 l+ w0 X1 `WB World Bank 世界银行 - Y0 b5 q0 U" l" h
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 ' J. y2 o4 R$ D$ I: X7 [0 W$ n g
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 7 i" z& i- V* Y" ?0 f8 _
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 m4 z. @* D5 e
WCG working capital guarantee 流动资金担保
% x, |+ S6 ]) T& \5 B- TWCO World Customs Organization 世界海关组织
( H' w5 S6 T, ]/ q( m8 I/ G5 e& MWD when distributed (股票)发售时交割
; {# [+ j# k9 Lwd. warrented (品质)保证的
2 ~2 Q6 W: B/ O* k: H6 t4 O2 Q" Gwdth. width 广度,宽度 3 Z h8 q P8 |+ W: o
Wed Wednesday 星期三
; ?+ {: R5 \3 D DWEF World Economic Forum 世界经济论坛
& ^2 e) h& h$ u. {5 VW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ( [7 k. W- _4 m+ u2 T4 t3 L9 ?
wf. wharf 码头
8 N+ U9 d! u# W Q! RWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
' b# Y5 C* k- Z1 y3 ]W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 , I+ ^$ X5 i+ z" W6 H
WH watt-hour 每小时瓦特
5 c4 o$ \$ O4 J; C0 v+ ~WHO World Health Organization 世界卫生组织 / C- ~$ s* Y7 E. M' ~# g; H& x$ Q
whs, whse. warehouse 仓库 - n5 P- S }7 @3 M
whsle wholesale 批发
- T7 ~/ \1 W1 @9 z" O6 F( \WI when issued (股票)发行时交割 5 J! j! s, V- ^
WIP work in progress=goods in progress 在制品 - v6 h5 x j# g3 O+ o G; V S
wk week; work 星期;工作
" E D0 Y1 h, `0 I. [+ A+ Y, VWky. weekly 每星期的,周刊 ; g0 e$ {; S( a: l
wmk watermark 水印 $ n/ y- P! M1 l0 r* Q4 S6 M
Wmk. water mark 水位标记
9 s( a3 J. a7 R0 v. m! JWOC without compensation 无补偿 . a! T8 O) K& q, r% t
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
$ w( o: a6 l# v' r M! b" FW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
9 g8 B8 P4 b* L2 v0 z: zW.P.A. with particular average=with average 水渍险
7 T) z. E% m y- S oW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 3 a& r1 T3 e0 {
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
5 K6 S' y9 b: i+ ]$ ?2 b, g" o9 n; iW.R. war risk 战争险 , v, v L0 `* K7 W
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
% N' C8 n& F; [Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 : v8 p! u, T% m, i: F0 M3 |& v& M
WT warrant (股票)认证股
# L& r2 @( a( x9 i9 N+ w. [WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 7 J/ G( @- h. u" o4 A, T4 o
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 $ R2 b' x( i% m/ w) J9 Y
wt., wgt. weight 重量 7 j; m2 \" q6 [ n! X) W
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! q% W. S1 [& x5 O
W/Tax withholding tax 预扣税 # Q1 @* h$ R% n/ g$ Y# m
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - s) A0 b8 u- b' a
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) % X; `- O ~: u! x/ V( O
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
2 f8 Z) }2 j& m" b& f" zW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 5 i$ N/ H7 Q" y" v
www worldwide web 万维网,全球计算机网 8 i+ ^8 A j1 C
1 I8 L! M2 w) L% s; t. C
3 t5 R6 H" T+ ]- n3 {( ^! @2 U' d" ?
: m. ^: O) _3 X* l' u7 ?- \+ J0 ?0 h0 V! O
X ten dollars (美国俚语)10美元 # _. P; G( t: v; d/ T: `- D8 _: _
X ex-interest 无利息
" Z' D' u! t0 d0 qX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
- d( h* I+ ~% c3 WX. ten; X; out of 十;X;在外
/ q$ K2 B; s0 j8 ~x.a. ex all 无所有权益 * R. P* y+ C/ \0 k i9 r
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
! D3 i; ~$ @) oX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
6 B) A/ H6 x2 U& [8 h" X" ~x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
6 Y# T/ Y1 L- k' `2 _X-Dis ex-distribution 无分销 6 C! E! o1 D$ X4 s
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
3 E; S9 Q' ~6 eX-efficiency X效率 5 K# x s! i a' m# v
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 6 f# n7 _% c% d# |
XL extra large; extra long 特大;特长
% R* p; K0 Q) d6 ?" c& GXm., X'mas Christmas 圣诞节
^+ c. x/ X! n( |9 B! a, eX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
4 S$ T' S7 Y9 h% L& p" |Xn Christian 基督的
) o! O) t9 V1 r& @XN, XW ex-warrant 除证
* _3 z$ \# j' ~& ^X.n., X. new ex new 无权要求新股 6 f6 J" O( M: ]' [& z# k& ~* K
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
8 E, j( I" Y9 B7 u( n3 A) w1 {XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
* e% g8 L B- d; [XS extra small 特小
+ B6 A6 k) [$ fXtry. extraordinary 非常的,临时的
, u3 D+ f3 y# f* s9 t! m# D# zXXX international emergency signal 国际紧急信号
! p3 J/ a3 M3 g1 @ d7 u
& e J2 \ }: v* N" b/ c y) f G% p: @6 M
* ]( B0 d' f0 n @7 r: _. ]
' Z: Y1 D9 C1 I; g- N/ @: C- h
: i$ a' B" z3 B5 k# ?8 ]) c J9 x6 zY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
8 b& y1 K1 P! C2 |Y Yen 元(日本货币单位) ) H8 B, r6 c9 L4 I: _; M- V
Y Yuan 元(中国货币单位)
& c; k Z6 p W! G+ x: m5 ey yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
! G* o* R6 w0 n8 x" F9 P$ o& k+ OY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
1 K, ?) I/ r5 V7 q0 {YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ) d1 _( U# m9 ?4 A7 X- q/ ]6 u
y'day, yest. yesterday 昨天 0 U9 `2 I4 B# @. N) S6 l( P6 H: P
YLD yield 收益
4 S, H w/ ?8 T+ L$ d1 QYOB year of birth 出生年份
3 j: |* o" K2 }( s9 DYOD year of death 死亡年份 * _0 F l. W7 f+ L- T
YOM year of marriage 结婚年份 5 z6 l& }$ Y, k
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 4 `3 M7 F1 y2 D8 t/ ~+ n
yr year; your 年;你的 8 ?, t, ^5 U7 f' ? P% H5 Q
YTB yield to broker 经济商收益
% f7 Y9 C5 g9 E% ]9 j" NYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, R8 o& }6 L- Y' f9 r5 HYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
5 q) S* T; Y% x% L
- U+ W5 }3 `" G8 K9 s
7 ~7 E# a! M4 F& `. `: f( Q2 _: t. `2 a* l. `: ~5 H! M
8 Z$ u0 E# V S' | |! C( L) q
. H# a& k i. H( ^z zero; zone 零;区
4 a) _' N ?- K0 S! s; K4 W, nZBA zero bracket amount 零基数预算法
( d: ?- p% q* Q7 f* XZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ! d2 `! ?+ l4 e
ZDD zero defect program 无缺陷计划 ; D- R# p6 t) S
ZIP code 邮政编码
, H9 l# D \! t SZ. P. G. zero population growth 人口零增长 7 [3 T `& P' c3 {9 ?
ZR zero coupon issue 零息发行 4 d% t3 z: m4 G9 Q- s) X) F& Q
zswk this week 本周 2 w* o+ C9 O9 E( s4 ~7 ?/ H
ZT zone time 区时
- t( _$ U& b( s/ Q; B0 TZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|