 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表' W* F! D+ y e2 Y# Q( f
' a2 W1 S. r6 H# n& J2 H3 [a accepted 承兑
# l; k% L3 G8 ~3 N, G6 gAA Auditing Administration (中国)审计署
, u& z$ n, ]3 V1 g) h9 qAAA 最佳等级
1 F, I; H7 D" L9 X2 x' C' Oabs. abstract 摘要
- w4 @. y8 Q" @1 x' Ca/c, A/C account 帐户、帐目 4 G( N% Z7 Z2 F! V' R& f1 C4 Q& W' ?
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
% B6 ]9 w. a$ DA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 . q: Y6 O8 u3 W1 x" j
Acc. acceptance or accepted 承兑 1 F$ V5 M+ n6 X5 b# }; O% H
Accrd.Int accrued interest 应计利息
1 t/ x" T, a* p7 M3 }" ^4 z; IAcct. account 帐户、帐目 t( `; N% ~5 H, z( U: U0 ]* m. y: ~7 b
Acct. accountant 会计师、会计员
6 K5 e3 t0 }9 O' D7 DAcct. accounting 会计、会计学 ! f( @5 J; x+ q& ?5 o( c; u
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
6 }" Q8 ]& g" ?; C$ u9 F8 p7 EAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
3 F5 |5 i) E# T! L+ TACN air consignment 航空托运单
: s s+ Q$ F6 h6 B: Ha/c no. account number 帐户编号、帐号
3 j f; g Z0 d$ LAcpt. acceptance or accepted 承兑
$ F0 c j, u" M8 Z* qA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
% \* P X/ ?! X, _4 bA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 4 r; o5 V N" G' z# x
ACT advance corporation tax 预扣公司税 & Q: }" X) t# K/ A
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
+ f9 G' C- L: i6 L) O0 MA.C.V actual cash value 实际现金价值 ; s7 N5 @, U& J
a.d., a/d after date 开票后、出票后
& n" t: X7 m) U g3 b" Y0 N" dADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 0 I9 B' S9 r/ H, P2 R: C& X7 v* |
Adv. advance 预付款
) d" G! c! I+ U9 k1 r& ~( a( vad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
% x0 t1 m+ B" P# z% w; _# EAgt. agent 代理人
) Y) A& H* D2 v. P9 x* W1 XAgt. agreement 协议、契约 4 T k- ]: W& a8 [
AJE adjusting journal entries 调整分录 . j9 L3 L5 D$ P* [
Amt. amount 金额、总数
9 u9 H+ A" ]* v% vAnn. annuity 年金
2 V0 r, ^# k( m+ \* [A/P account paid 已付账款 _# J0 j& m# L. w( @' G
A/P account payable 应付帐款
. u7 x( n- P7 XA/P accounting period 会计期间
. c1 i& l3 }6 h1 {4 ~$ ^5 fA/P advise and pay 付款通知
6 m% `( s9 w% CA/R account receivable 应收帐款
5 @' ?5 n5 P F" `A/R at the rate of 以……比例 6 \4 P8 A5 v6 R
a/r all risks (保险)全险
# `2 i7 m3 V" n8 R6 H7 xArr. arrivals, arrived 到货、到船
$ I; a6 a$ N$ X$ r9 l' L. CA/S, a/s after sight 见票即付
$ K) Q" D! ~( r PA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
5 G. k; S5 }$ g; y% X$ ?4 p) dASAP as soon as possible 尽快 ! c" ~( _& X0 w
ASR acceptance summary report 验收总结报告
3 s# n6 O- W( O6 Pass. assessment 估征、征税
- m1 g/ v: c* A. ^! U: rassimt. assignment 转让、让与
. p' T0 K, I6 W* ?4 c W: b" JATC average total cost 平均总成本 / G5 Y+ T6 ?- W' H& {( {
ATM at the money 仅付成本钱
# }) R+ ]! _6 @+ d/ d/ ~: EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) . j2 {2 X) `6 e1 [# A" ^+ @
ATS automated trade system 自动交易系统 : I& i# \& k: v
ATS automatic transfer service 自动转移服务
- M O; t5 k- _- y5 z. y' Q2 QAttn. attention 注意
, o4 X% l A: {- ^* [# d) eAtty. attorney 代理人 8 l8 ~# Y( q5 c+ F& K3 Y
auct. auction 拍卖 $ g/ P: a0 Y! f$ `8 h
Aud. auditor 审计员、审计师
2 r% R! ~/ G8 A8 }Av. average 平均值 # B* h1 |$ U0 f# E3 d
a.w. all wool 纯羊毛 + E% ]! {9 [3 G* m* o$ ~$ ~
A/W air waybill 空运提单 / _8 o0 s. F$ Z5 L
A/W actual weight 实际重量
4 V5 j, F3 h! i8 I$ u
: ^8 q. ^( C+ h+ B- M6 w1 x& z5 C ?' {
7 o3 v( Y4 X) ]' k: S
- v* ^6 }1 K" h p' W, }$ ?
; f/ L. T( _1 V* yBA bank acceptance 银行承兑汇票 v& N- f- Z3 k1 b" q0 w8 T
bal. balance 余额、差额 ~8 h2 P/ d8 V M$ ^# P
banky. bankruptcy 破产、倒闭
7 n+ H; u- J% a6 Y; ]% h" {- JBat battery 电池 . t' Y, r0 t& @2 u# {
b.b. bearer bond 不记名债券 . ]' J+ E) v t c+ L1 X
B.B., B/B bill book 出纳簿
* ^9 c7 _ |( z1 w1 nB/B bill bought 买入票据、买入汇票
& P- v5 t0 X2 K/ tb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 7 q$ m( q$ R0 N' N; p" Q* I
b.c. blind copy 密送的副本
- n X8 h' F) \6 l/ ZBC buyer credit 买方信贷
- I- U) S' O9 S f# ?$ aB/C bills for collection 托收汇票 # n) N! G; q% x" \! Q
B.C. bank clearing 银行清算
, E' `8 `6 s/ q+ ?. p9 Db/d brought down 转下页
- k, W7 Y/ k9 {1 y& R/ kBd. bond 债券 ' B; R9 b' s5 a, ]( K: ?
B/D bills discounted 已贴现票据 - d8 Q: U3 B* D8 V) `! q
B/D bank draft 银行汇票 4 B) f, }: g* w% y7 |
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ' V1 l h# d6 T* X
B/E bill of entry 报关单
6 k. x% b- q6 f2 k# a0 Gb.e., B/E bill of exchange 汇票
7 A$ y S4 u+ z- q! KBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 % F5 X' |$ }, Q" ?% M" A7 F
b/f brought forward 承前 i# D/ g o) H
BF bonded factory 保税工厂 $ o6 t; E% I) z0 ^4 {
Bfcy. Beneficiary 受益人 3 |! o0 j6 l& S' D/ X
B/G, b/g bonded goods 保税货物 2 J( X, _2 v/ h1 A* M
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
4 V6 J: E( Y; W$ g' qBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
1 U* D# H" W) n8 p2 P" ], V3 _bit binary digit 两位数
% z* W) L2 ]: n% G( g. Y3 l9 UBk. bank 银行 , D2 U5 _' z$ @/ Q2 _, e, f
Bk. book 帐册
" w4 c4 z2 Y; E% eb.l., B/L bill of lading 提货单
- v0 R$ C: c. G/ iB/L original bill of lading original 提货单正本
. o5 h) h/ A1 H. m, i' v$ W. e2 i+ b1 ?bldg. building 大厦 8 q% I1 O, U% l% B; u( D1 B
BMP bank master policy 银行统一保险
8 K3 q. c* ^! _* s: k( ]BN bank note 钞票
$ {4 j J9 I/ {2 e3 \7 _BO branch office 分支营业处 : p3 `; ^9 }; y% M
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 5 V5 v) ]1 ~1 M: H
BOM beginning of month 月初
5 v; a" d+ R' c k/ k, S( @b.o.m. bill of materials 用料清单
; U- X, O1 K7 b2 dBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
/ q! ]; Q. ~3 U1 OBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 1 \8 Y% t8 T5 M; w$ Z5 x: r5 T
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 $ S2 l. ^: _9 b
b.o.p. balance of payments 收支差额 4 @9 {7 B- l- M9 C, G1 H/ m8 U$ x7 n
BOT balance of trade 贸易余额 ' ?) d/ {/ L1 K4 C3 m$ T( c
BOY beginning of year 年初 : _5 r. j9 ~* @. h7 {; p5 c
b.p., B/P bills payable 应付票据
" p' T: J7 O. N% O( ?Br. branch 分支机构 9 ~9 J: w( z5 e8 v- p P( e3 J
BR bank rate 银行贴现率 . V) G) q& N- Y P& J
b.r., B/R bills receivable 应收票据 \# h Z" ?3 I$ o8 `" v0 R A" }
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
( ~# p+ v3 C) Tb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 3 X+ s( g- b5 p
B/S bill of sales 卖据、出货单 6 g: F' L# c+ f
B share B share B 股
9 y7 N. D% j/ a% G) ~2 y0 m) K; wB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 0 t+ q1 L$ C' s- }0 [2 r+ D- r
BV book value 票面价值
- ^# I9 B% X0 J0 T& r! @) S) @
( `8 H; x/ M/ H& [! k' w7 R; d9 t" F% M/ \
0 L# h0 V/ A9 ?& G0 q" U8 Y
# S; w# U5 N |8 E2 A1 V) r* B
. s1 s4 G% f% j' ~c. cents 分 , P- a& P4 D, ^7 M
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
" O8 C# }- }0 `C centigrade 摄氏(温度) + b' v3 ]; C8 G9 I
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 . E0 Q" B0 f! Z* d
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
5 o0 x) w! h; k0 a7 I; dC. A. consumers' association 消费者协会 * ?( x& d* r3 q! g; g& ?' F
C/A capital account 资本帐户
$ c( W* n* G; u- F% o% U }! JC/A current account 往来帐
4 ^9 r. Q9 o! w' R% vC/A current assets 流动资产 8 f8 ^: T ]% l/ v* O9 d& r1 Z
C. A. D cash against documnet 交单付款
, U4 z6 E5 D& n1 U( }5 \5 {can. cancelled 注销
4 N1 X8 F. K- f& Fcap. capital 资本
. p! n0 ]0 p& ]% FCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 P5 y8 Y$ Y$ h
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
b! x$ |& v; g4 Nc. b., C. B. cash book 现金簿 $ j" O% n0 Z8 d% z
CBD cash before delivery 先付款后交货
1 c/ `7 E0 ]! n( EC. C. cashier's check 银行本票
* ^6 l. B0 A1 O1 T2 D- i$ ~& cC. C contra credit 贷方对销 / j4 U( x! V P0 f
c/d carried down 过次页、结转下期
4 q% l5 ?* b. c7 J, P- qCD certificate of deposit 存单 ) a- n0 ]; s* l4 S! m( l
c/f carry forward 过次页、结转
" g. f' k5 ]4 C" E/ }1 o4 BCG capital gain 资本利得 & V$ j% b: p i1 v' H8 p
CG capital goods 生产资料、资本货物
8 I `/ \; L: D r5 ]8 PC. H. custom house 海关 0 n' E( e5 d- d
C. H. clearing house 票据交换所
; D) }1 G& [9 M, |; _! ?# P& EChgs charges 费用
- E# W0 d$ t: k ]* sChq. cheque 支票
3 N# Z% u9 R! L0 f% l: d! GC/I certificate of insurance 保险凭证 % q( }& e; {% c
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
% d1 L \1 K5 Y7 n( wc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
5 O# m m- m) S5 H+ \9 ~+ O& XC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
, G$ c* n) \# o0 H1 ~9 [/ i ?. E: x" DCk. check 支票 - `* a* L1 z9 u T; v
C. L. call loan 短期拆放 6 b! \1 j7 \: U1 ~) S: ?
C / L current liabilities 流动负债 1 K( M; q* `! i; i, H
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 * L* b; B1 t$ s; B4 X! y( U
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ( e0 k' _+ \2 w# s- @3 R( C* H7 B
CML capital market line 资本市场线性
8 r: o) o' T" A; B) q6 UCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 5 T* F! R+ _5 i/ c" I
CMV current market value 现时市场价值
$ v6 L- o2 p) jCN consignment note 铁路运单 - `9 _% ?" i! G z
CN credit note 贷方通知书
' k5 B/ f; u! m5 a$ l9 Fc/o carried over 结转后期
& P7 O) k0 V! V1 u6 i5 l* _; OC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 2 {) O+ m, }" Z* a
C. O. certificate of origin 产地证明书 5 E9 y6 y4 {8 R- V0 L( O3 \6 N
Co. company 公司
% i; X( X* {- r- KCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
1 O0 g' w8 s7 v6 uCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
1 C& j6 Z# x F; w( `2 H0 O8 d0 o! \( ]( Cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
* ^2 K$ i4 t# j; j! xCol. column 帐栏
O/ j* h( t" x' N1 g+ C0 TColl. collateral 担保、抵押物 , l: {$ g* E. z. u [, i, z
Coll. collection 托收
$ ^7 I3 J1 H6 L& l4 f$ GCom.; comm. commission 佣金
& a% B, A! @' y9 p* [cont. container 集装箱
" y5 I2 R: ~1 b; n6 kcont., contr. contract 契约、合同 # n2 `2 I, m X+ C! [; }
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 8 b0 Q9 [% {" S M
Cor. corpus 本金 ) l7 f1 i4 I( |' w( x1 [5 [
Cor. correspodent 代理行
- W7 ?; g$ i+ B5 i; y! G1 wCorp. corporation 公司
# K- U. t5 Y# g1 c P$ } eCP. commercial paper 商业票据
' W! h5 E1 J9 B- ~C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# W5 Y8 E# O- C8 r! MCPB China Patent Bureau 中国专利局
5 E* l/ n* v, ~% [3 X0 P8 y- k: D `5 UCPI consumer price index 消费者价格指数 * ~% b% l& ^) d0 m. z
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
. K6 ]- z! u, F0 LCPP current purchasing power 现行购买力
$ I5 z6 E" s, e+ fCps. coupons 息票 4 t3 r, \, n& b5 a. o
CPT carriage paid to 运费付至......
- d5 T9 y F, a3 P& b% w+ eC/R company's risk 企业风险 / G" A6 F& N4 s3 _: ]' d# y i) K
Cr. credit 贷记、贷方 6 o0 F' z3 y& T+ s8 G
CR carrier's risk 承运人风险
1 _' q, w: D, k) gCR current rate 当日汇率、现行汇率 3 A1 y# a2 g9 c5 O1 a) _9 l6 O
CR cash receipts 现金收入 ; ?; U) E/ g0 y# \
CR class rate 分级运费率
: s& u7 k8 H- k& M; G. [CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ) E' q" e" C8 Z" D3 h+ b6 `, M, p: B
CS convertible securities 可转换证券 / X& b; H3 Q) x( ~9 C
C. S. capital stock 股本 % y0 n$ j; J- f; q7 M3 i6 p q
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 3 k5 r! M5 _) {6 J8 L1 C; E; E
csk. cask 木桶
" O0 R/ R' z' Z! {+ m% o( }) qCT corporate treasurer 公司财务主管 - P; q3 u) T( S2 D# P( j
CT cable transfer 电汇
, s! Y3 C" m' Q2 i5 Zct crate 板条箱
; `) D7 z: Z" u$ Y) Pctge cartage 货运费、搬运费、车费
; U1 T7 ^ i5 }/ k; GCts. cents 分 7 @& X. n' y$ `) j
CTT capital transfer tax 资本转移税 * R' p. X! L) f# Y6 V
cu cubic 立方 3 q4 l* z+ Z& M [
CU customs unions 关税联盟 , O9 X. l' c% o
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 # `% D$ T2 @' Q6 k) q
cu. in. cubic inch 立方英寸
! u/ Y# R8 C5 P( Ocu. m. cubic meter 立方米
& [$ ]2 q) ` A. J; T8 R Ncu. yd. cubic yard 立方码
; D, l* N$ I% Z$ `! r2 j! Pcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 s) m0 A: C0 O( k$ \' L7 Y1 i ?
cur. curr. current 本月、当月 8 Y5 U9 T. S* X/ d: F
CV convertible security 可转换债券
+ k" b; Q! h, i! O h( YCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
% j' e& Q& ~+ S" U7 SC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ( W$ F( C" M8 \5 a/ I
C. W. O. cash with order 订货付款 ; E+ H" e& {& {6 B' l% |# k4 h. P6 m
Cy. currency 货币 4 }7 u" S/ t" @# c
CY calendar year 日历年 7 `0 ~9 P* D6 l, C/ S5 s
CY container 整装货柜
5 l4 W# \# |' Q9 |CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
' p B+ M0 ]8 r2 o5 _( C! A- E \9 n2 t" V# `* @6 U7 x
8 k) v; k9 n; f% ?& a T& D- G1 r% R! E f& D8 r9 i" Z
H0 m4 X: V; `1 T, S* I0 p5 R& V& _! c
D degree; draft 度、汇票 ( I5 |" i1 o" C/ S9 b. ]5 E. S3 R7 [
D/A deposit account 存款帐户
* `2 V. p$ p: ?1 z; {) ID/A document against acceptance 承兑交单
5 C- Y( g9 q; Ad/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
4 l1 I N8 N& y1 T7 R; i, W5 j0 FD. A. debit advice 欠款报单 ' c: x6 C& P1 }: d4 Y
D. B day book 日记帐、流水帐
; {! s. }0 ] t$ nDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 $ \/ Z4 i2 W9 w1 z; Q w
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 & G8 l! U. ^3 K$ c. A0 _; x
D/D documentary draft 跟单汇票 6 D" p. c d% R' E( w m7 E" M1 a
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
' Y0 W* {1 C) ^1 XD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
+ I" ^/ c# J3 g1 t) a* `" vd. d. dry dock 干船坞 & g0 K) M4 m. ?2 z& K. m) \ n
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 & P3 i1 t5 F3 G# N
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
: |4 w7 V5 I1 ldef. deficit 赤字、亏损 5 _) X1 n- F3 ?. i. D
dem. demurrage 滞期费 - a q0 X. J5 F$ w
Depr. depreciation 折旧 ' D, c h3 B$ r/ y
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ! e( ^2 q% i j2 J2 ]
D. G dangerous goods 危险货物 $ s1 A. r0 ~6 [- I# v5 m
diff. difference 差额
4 h+ Z0 U" u7 DDis. discount 折扣、贴现 : c2 x9 P5 p- c) S; Q. |% K
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
5 W6 \- t6 W) q& DD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
! w4 t6 m( Z& T! }% Z& jdiv.; divd dividend 红利、股息 1 M& S" I. n2 R, A( ~* }5 o3 v
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 5 e" ]( w# i5 W1 ?7 N& X% u7 u
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 0 H1 x4 c2 b# f. r" M+ p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
/ T* v5 Y1 ]' l* ]% h' ]/ M4 H- zDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
# V# u% v$ Z6 `3 h9 Y5 v& w2 J2 gDK Don't know 不知道
; @! i$ W3 v/ fDL direct loan 直接贷款 - Z+ ]% H% Q: @. e6 [
DL discretionary limit 无条件限制
# \$ \2 L r1 {0 ^# w4 hDLD deadline date 最后时限
+ O$ w' ~% m: `Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 1 E# E/ _) S; }) E
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ' b7 q% R( L4 e- \! {
DMCs developing member countries 发展中国家
% L3 d( m# [. y6 i; o2 Q1 sDN date number 日期号
* }( B9 x* ^+ U$ b+ mDN; D/N debit note 借记通知单
- [0 `) U6 H( DDNR do not reduce 不减少
6 ^" B! V( a. r2 j& r7 Z$ o3 c: l* xdo.; dto. ditto 同上、同前 3 k: o$ Q- r/ m& A4 \3 w
D/O delivery order 发货单 ' Z* D# e$ D" k3 c: V+ j
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
% J: z Q$ Z7 Y4 R Zdoc. att. documents attached 附单据、附件
. ?, b8 m+ f n1 hDoc. code document code 凭证(单据)编号 # z5 U1 l# K0 g1 K6 ^
D. O. G. days of grace 宽限日数 8 R: W' ~# T1 H1 v7 I0 T: a, h
DOR date of request 要求日
6 `6 w* h: D$ o8 `3 \3 O3 UDP; D/P document against payment 交单付款
4 N8 Y( I9 i) h5 W/ N# PDPI disposable personal income 个人可支配收入
S1 K; h, s6 pDPOB date and place of birth 出生时间和地点
) }- q% U8 j9 V2 UDPP damp proofing 防潮的
# Q7 B ?: i& ~: QDr. debit 借记、借方 1 ~: W3 I }& D. e0 i; P
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 , V3 q, B) t6 \* z* X
Dr debtor 债务人
5 g8 B' y& k% z9 f, ^; YDR deposit receipt 存单、存款收据 1 X$ J3 N* W4 d2 U0 r# v9 o
dr. drawer 借方
4 u7 l+ L5 [4 @: ~- QDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
7 k' A# ]' h; F$ v0 d' dds.; d's days 日 8 M( s( v4 H5 k3 D5 Y
dstn. destination 日的地(港)
8 C/ A+ k& Y: w) a; x2 d, i* oDTC Deposit taking company 接受存款公司 , S( o+ H0 a+ D* R/ O
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 8 |% d l* @( O# g1 z/ ?0 H6 l9 q
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
* e3 a H6 g2 @DVP delivery versus payment 付款交货 . j, V# O( N- x
dy.; d/y day; delivery 日、交货
; P' Z1 c' [/ R+ z, bdz dozen 一打 0 M! {+ ^7 U8 t9 g8 c) t' F* @& C
. A) R, z5 q1 j' \8 e
7 R- J5 E8 i6 M1 v/ g# h5 I3 r0 C
0 l( u7 M5 N& x( u$ Q$ ~/ `
) G5 h, P2 D4 H6 ]) f7 y8 p) l
2 | \* V h% \0 vE. exchange; export 交易所、输出 $ F0 I/ C0 g4 ~ h
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ( c/ g7 l4 k3 `6 _- {: Z
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 % l3 P! O, G& F: C' v6 K
EAT earnings after tax 税后收益
7 x9 S1 l* J/ B1 J6 C- aEB ex budgetary 预算外
; d2 i. e: u* V9 p: ~EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 , H7 [" k# \# o- p, D; G
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 * q+ v' X- J7 a0 i
EBT earning before taxation 税前盈利 . v# ?3 m; O {% N- g, g
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
7 Q7 _, a' t! C8 u" AEC export credit 出口信贷 / t$ w* v; t& { X4 K7 Z9 V* W1 F7 ~
EC error corrected 错误更正
$ w" [3 R( m& D$ sEc. exempli causa 例如
' V# O% \' a6 ]3 M3 TEc. ex coupon 无息票 / T& ?. c- M# X
ECA export credit agency 出口信贷机构 + E2 ]' H: A+ \: k1 g! [( o
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& q+ n& A2 A- k% y6 IECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
" ~4 O6 s- }+ h! v5 S5 QECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
6 Z/ D, I9 Y2 j; u- F4 s) LECI export credit insurance 出口信用保险
% @) x2 q0 O+ [' P4 XECR export credit refinancing 出口信贷再融资 & ?+ [) l7 p) e+ [: F
ECT estimated completion time 估计竣工时间 * c# T# E: p) L t$ i
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 8 Z3 [+ n( l" K: \" Z
E/D export declaration 出口申报单
+ ]% k) z4 w) ?" U) Y" s& rED ex dividend 无红利、除息、股利除外
& c. h6 {& T) m4 H7 C/ xEDD estimated delivery date 预计交割日 0 W' ^8 v5 ~4 r7 } C' X5 j
EDI electronic data interchange 电子数据交换 0 \& O! R1 K+ W3 a6 u
EDOC effective date of change 有效更改日期 ( \+ @2 l# F: i) q5 D; I
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 # A( D" q. d* C& I* c. c9 R
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
O. Q0 W" T- O! HEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
" i+ ?$ _/ k9 [! D% M3 N6 dEET East European Time 东欧时间 $ J: n' F7 F* B- v" t9 l1 w# a
EF export finance 出口融资 - W: ?+ }6 K3 e8 N1 i. l: N* e
EF Exchange Fund 外汇基金
+ V4 m- o$ _6 gEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
+ o: P3 {& g# _/ R+ MEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
6 l$ W( A2 \# G4 K& L) Y- D: g8 ~EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
/ B( T1 |1 O I, i; yEIB Export-Import Bank 进出口银行
' _9 `/ W" v% T. u! TEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
) L7 ^- i" t5 \1 y+ J" g# ~& O1 YEL export license 出口许可证
" x$ G( C! D5 |( [) z9 w: ~2 HELI extra low impurity 极少杂质 7 i, f4 f9 {: }) i) b) V
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 % \' K7 j3 b) T1 j2 W9 g
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
* ?/ o1 y ^5 x+ AEMP end-of month payment 月末付款
0 U5 s$ p, u, R$ [5 D) r' VEMP European main ports 欧洲主要港口 % Y5 F$ A% l+ Z7 [! c5 X2 r; ?
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 ) r9 `$ z2 k7 T* @4 J) `$ N& }; C
EMS express mail service 邮政特快专递 ( N8 p* M7 u; q) _" }4 V) I
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
4 I7 Z# d2 w1 T* z# U, ?& E' ]# v8 X8 n1 zenc enclosed 停业 % J4 o1 r- b8 \! W
encl(s). enclosure 附件 8 P; G' j1 ]% }: {1 H. R( _& J
encd. enclosed 附件
6 f. a) o- g. [6 y$ JEnd. ; end. endorsement 背书 * N' y7 j- c" ~) c- e7 s
Entd. entered 登记人 3 P) h( [( L. Z* b
EOA effective on or about 大约在.......生效 + {: P4 l; t: G: A! C" j& U2 F
EOD every other day 每隔一日 6 Y* D p# o0 D J) r' ?1 T6 l
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 5 `' |( x" d4 k% g/ w2 D/ _6 U
EOM end of month 月底 , j7 N: T$ H6 q9 z& S; P- K
EOQ economic order quantity 最底订货量 ' E# x. D" n" s. }/ _0 L
EOS end of season 季末
+ h- B- R9 a3 {+ |EOU export-oriented unit 出口型单位 / K5 \* [% `2 R9 v
EOY end of year 年终 4 N9 q( k/ n( b% z9 `
EPD earliest possible date 最早可能日期
1 u' E1 y5 [$ C8 n) m% K, C5 CEPN export promissory note 出口汇票
0 ?, p; Q% i# r* k! j1 CEPOS electronic point of sale 电子销售点
4 M! R Z- @7 U2 i( \& ]/ MEPR earnings price ratio 收益价格比率 # \$ v9 t0 }' |& q$ e9 R2 W4 v
EPR effective protection rate 有效保护率 9 Z7 i" q. w% r1 H* y
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
; R% m ?4 c. KE. P. T excess profit tax 超额利润税
( h h( E+ _6 T- M' j) Q8 CEPVI excess present value index 超现值指数 , J$ m- u" r2 t+ {: A) O" v9 F/ M, M
EPZ export processing zone 出口加工区 ( y2 ?$ w( S. X% z, j; V
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
, F \( Q! _. f! D0 m) c4 W! i, f+ BERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 $ C- n5 ~6 n! Y7 l& {+ `5 s' J. J2 {1 g
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
0 t0 y9 \+ ]6 T* Y2 b9 Z% hEst. estate 财产、遗产
) Y2 U- l3 ~0 h0 q6 LEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 , D7 T$ [/ s& Z' v! F
et seq. et sequents 以下
9 `* {# s# u' a' |5 `ETA estimated time of arrival 预计到达时间 7 v8 \0 C. k7 _) Q9 m
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
* {9 q# l. _( i" \7 ZETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 3 @/ j9 a, u& Q' V* A
ETLT equal to or less than 等于或少于 , n1 q; ?" h4 @
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 + q) n6 |0 Z+ ?" }
EU European Union 欧盟
; w1 G8 J/ O3 F& p8 a! l& D1 vEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ' ^$ o3 i& J( m/ B- Q: z1 U
ex.; exch exchange 汇兑、况换 " A. L8 ~. T; D+ a
excl. exclusive 另外、不在内
! B9 T ?' q7 Y# {0 c0 K8 V% O# [ex cont. from contract 从合同 7 O- C" L% d' O( h; C
ex cp. ex coupon 无息票
: @" e! M. f& |! L. b: zex div. ex dividend 无股息
8 [9 g" n: k# g3 b \/ @Exp. export 出口 7 E: k) S/ B- J y# l
Extd. extend 展期
& U& k' h; ~4 iEXW ex works 工厂交货价
T+ v: ]& y" B, T/ P9 C" C! h n
& A' {; g3 a6 Z( t- S# h
" j) ^& b7 @3 W( }& [( p. o9 P$ J" E9 j& [# L) Q0 K
3 c2 Y* n; Z) q: c6 {
/ q2 @' N# G. u# V7 |0 C: b% ^f feet 英尺 ! ^/ o& O% ^ e3 g7 o. }
F dealt in flat 无息交易的
% V5 T; ^4 S. [( Of. following (page) 接下页 % z" S& e5 j3 R) W2 A" h
f. fairs 定期集市 ) t% b* F6 w w' _$ i h
F. A. face amount 票面金额
& A0 V k4 z0 q! bF. A. fixed assets 固定资产
) Z0 ~ S5 g# ]- `3 YF. A freight agent 货运代理行 + j. N$ h" j4 L+ w3 C. f9 T
FA free alongside 启运港船边交货
5 Z- W8 F" m" A* y MFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 2 }, y& m& T- K1 @$ P L: `8 T( N
FAC facility 设施、设备
$ J, V0 H) i. b5 A" M% tf.a.c. fast as can 尽快 4 V: L' h, u( }$ I3 N' p
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 . B- e1 U c5 E: Q- u e
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) ~: x; r) y4 T$ \+ ]! e: q6 yF. A. F. free at factory 工厂交货 \! b) r$ R: ?0 R6 U
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 $ U* J( }4 ~( P; _7 X; A
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 $ g# f d1 q& a) i6 ^. m
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
# G) A, b; y3 EFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & d: K6 t) N$ ~2 O
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 1 F S# s% E6 e1 H/ x" A# W
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 # V3 ~9 g$ v6 I1 ^5 A
FB foreign bank 外国银行 : p/ x, U: `' u4 R9 Y/ I5 T
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ' L% L. v+ t6 C
F. C. fixed capital 固定资本 & g8 D8 Y/ O6 A* S' Q. _% u
F. C. fixed charges 固定费用 ( x8 A* ^/ n, n
F. C. future contract 远期合同
& @7 x7 c, ~9 T" K7 `7 ~& e; Lfc. franc 法郎
8 I" `$ h5 S, t+ [- Y, w5 Z. Q% gFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 / M" e" v* k' \9 S' ~7 g
FCG foreign currency guarantee 外币担保
, V+ S, C9 X6 f9 F9 `! n+ Q5 NFCL full container load 整货柜装载
9 T7 B( A7 e0 T" }( D5 Y( wFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 6 g# h( H2 |/ g2 v, l/ s7 s2 I
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 \, u3 g. }, D& ~
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 . ~$ d" ]# L; e/ E5 f: N
fd. fund 资金 % W( {% b3 F/ N9 l+ A
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 1 F+ j) e* R+ f5 p5 c
FDI foreign direct investment 外商直接投资
' D5 k i, v1 sFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
3 o( _4 _2 r/ p* aFE foreign exchange 外汇
; y) C4 X5 U/ T W# J8 GFE future exchange 远期外汇 & Z/ O8 Y' h @3 I
FF French franc 法国法郎 5 H" a2 q! w1 A' x# }1 Z
fib free into barge 驳船上的交货价 0 s9 b$ o! m' M6 A& S+ T
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 3 r( w4 R% A$ w2 }3 H# a
FIFO first in, first out 先进先出法 , v4 L4 I% ^0 d$ d2 i' o2 S
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
. Y7 d/ h/ o# i' f- Lfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 / C i, F7 k5 f K& B( ~- U, a
fin.yr. financial year 财政年度
5 J1 [3 Z- i: l* M0 `* kFINA following items not available 以下项目不可获得
( R. t: k" o$ K* N# Z5 \2 ~& ~FIO free in and out 自由进出 L% }8 _2 ~, c9 m& s
F. I. T free of income tax 免交所得税 - m2 D5 R! F6 Y I
fl. florin 盾
; n! h2 |) F0 b: _+ F*** finance lease guarantee 金融租赁担保 , h: S" K; c9 O z/ V9 I7 f
flt. flat 无利息
) I8 B7 c9 P5 N# V$ ?FMV fair market value 合理市价 4 T! k1 W2 Z# k; d9 U8 ]
FO free out 包括卸货费在内的运费 7 L0 H. \6 j4 @& s r* B
fo. folio 对折、页码
6 i* ^# x/ @0 yFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
{$ S/ \: B/ f( V# KFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
. G- p) T) [0 H9 yFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 - j' b+ |+ e/ O' M1 w8 b
F.O.C. free of charge 免费
2 w, ]& {( [6 V) {FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 # W% Y a+ v3 }% Y4 b( ] V
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 5 Z1 L8 E& n8 z. K7 N
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
8 q) W5 E7 [1 T+ N% _% u% ffor'd., fwd forward; forwarded 转递
/ s& V: Z4 I; F2 ^( ~FOREX foreign exchange 外汇 & t- ^# e# T+ F6 G# ^, R
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 C3 l) n& k8 N6 S+ Z6 F6 K7 C
FOUO for official use only 仅用于公事
; B! x' s: R' }0 ]2 i9 ^* K3 [FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) " m* t U: y* I5 S2 _0 z
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
. L* M$ k0 ]) J# GFP floating policy 浮动政策
; j% q* @6 M- } {( _- eFP fully paid 已全付的
: L& L6 B1 O: W) {3 E* d2 x$ @/ H2 iFRA forward rate agreement 远期利率协议 - R( X" `# K- W6 O
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 # K/ f# m0 H$ ^8 X# K
frt., frgt. forward 期货、远期合约
% | }! ^3 a/ p/ H9 Bfree case no charge for case 免费事例 % `2 R: J! v+ I7 K; B; l
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 * F; i/ G; m7 b- `& k, a4 M
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 " d8 {/ n) C+ r5 B
Frt. fwd freight forward 运费待付
$ z) i; E8 |3 w% o# {$ AFrt. ppd freight prepaid 运费已付
1 Y' z W' n6 e2 xFS final settlement 最后结算 & A; K5 r9 g' O# E" c: f- x
FSR feasibility study report 可行性研究报告 7 m' I0 Q! j4 S2 [# P1 Z* S/ V( O+ R
FTW free trade wharf 码头交易
- I3 ?3 C/ B0 m0 k) \ l, sFTZ free trade zone 自由贸易区 * w8 g* w& ?, j1 h8 u8 z! x
fut. futures 期货、将来 . d1 A1 l- p+ R8 O' B9 U
FV face value 面值 8 K- J; O$ Y$ C& s; p7 _
FVA fair value accounting 合理价值法 7 p' x5 U3 D: w" f3 [8 x, ]0 l
FWD forward (exchange) contract 远期合约
. E: Y# ~1 t. T( R8 BF.X. foreign exchange 外汇
- n; |3 m# U- }; r: |9 w- BFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
$ h5 |" f" z7 U; r) O) ~% Jfxd fixed 固定的 : y! @8 H* l4 n$ Z; @$ A# h8 z
FXRN fixed rate note 定息票据
# n' }4 N7 \) xFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
0 k; Z- \2 m3 I1 O2 b6 t5 a4 Xfy. pd. fully paid 全部付讫 ; G* v8 h$ L5 h. Q3 ^
FYI for your information 供您参考
. p, [- |- u9 p) F( z/ F% T3 z& c, o8 {/ p% A9 L
. E0 ~" D1 g( f8 ]* f, L- O2 m$ ?! t7 E3 Y4 {: M( g
" E/ c) [) F' b# _/ Y0 }8 N9 G
: j! u% d3 M: R; D7 K+ l" sg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 : @9 _, S4 f! C g7 T
G. A. general agent 总代理商、总代理人
+ I3 C$ q* z8 J9 ?GA go ahead 办理、可行 7 B4 V8 b& T8 F8 I$ v; e6 G1 D! A
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 : s3 e1 c: N. k: l2 p
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 " r9 T. m5 c- q% ^6 U1 @, W# c9 x
GAC General Administration of Customs 海关总署
" _0 L% p* ]- Q& mgal., gall gallon 加仑 . g5 d& b; q( ^0 e9 j% G7 u+ H
gas. gasoline 汽油
' M1 K7 x* A) {& qGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- B4 S% B9 L1 A! P; r0 u- _GCL government concessional loan 政府优惠贷款 / x( @# i0 x& L& Z, ^/ r, B
GDP gross domestic product 国内生产总值
) X2 d- q$ V" I, Igds. goods 商品、货物
% [0 V8 G' n1 v, \# Z+ A- U5 xGJ general journal 普通日记帐
4 e' V/ [; |- `. CGL general ledger 总分类帐 # T3 P: @1 E- m2 R
gm. gram(s) 克
. T, _/ z6 t3 g2 ]5 `' ?$ YGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
* B8 G. p$ v/ V8 Q) lGND gross national demand 国民总需求 t; x1 d" U6 G9 C4 K7 {, d) n
GNE gross national expeditures 国民支出总额
P/ |' |9 c9 P3 o- PGNP gross national product 国民生产总值
0 B" _& T1 z' i" s, M6 gGOFO gold forward rate 黄金远期利率
+ K5 t) F6 j. D& e t4 S8 `( c* sGP gross profit 毛利
1 h" M- h- S! W' |) |GPP general purchasing power 总购买能力
1 t( L" o$ e' m) [6 k8 ]- vgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 % Y" ^# v- n% y, n" U7 k
GR gross revenue 毛收入
" M# V! [! ?4 z+ ?$ k5 K* yGS gross sales 销售总额 3 l2 a6 J; ^6 R6 Z# H
GSP generalised system of preferences 普惠制 ' x* u k7 q- s( k4 Z
GTM good this month 本月有效 . G- i" U( k- s4 h% I- K
GTW good this week 本星期有效 " c. B! E+ l& K. x: n2 j# B8 }; E [
. U5 b$ v9 n& _8 z8 {2 J9 v
2 u' A' P' [ f4 V: _ O Y8 |- T4 h7 {0 E+ a" b' v N
' _" K9 E3 \% P, d# o: S$ N, m" b/ m2 s r. P3 W' A C9 z1 b3 S
HAB house air bill 航空托运单 5 _- J. A: h4 k% {- B) ]4 _
HAWB house air waybill 航空托运单 5 Z% G {5 j2 x/ u
HCA historical cost accounting 历史成本会计 / X8 ^" L# x' e9 [0 Y1 p
hdqrs. headquarters 总部
) t- J% M4 y" q& x8 nhg. hectogram 一百公克 ' h( E, \7 n5 d% ^& A
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
r, E! }3 c" [6 C' Qhifo highest-in, first-out 高入先出法
; M: \9 ^1 k. u1 a! R. \' eH. in D. C. holder in due course 正当持票人 & B0 ~* Z: h' Q0 ^# A
Hi-Q high quality 高质量
$ B2 H% n/ o+ g/ \HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
2 e1 r9 U( @2 w0 I& ghi-tech high technology 高技术 , q: e/ E% r- L* C5 X% T$ M, Z/ q
HKD Hong Kong dollar 香港元 ' f9 U1 Y) \( M, v; ~- u8 l% s
HKI Hong Kong Index 香港指数
0 z9 j8 \4 r% M0 D* r* q# bhl. hectoliter 百升 1 j9 v8 @9 y' F! {
hldg. holding 控股
# t0 I4 \* x1 ?0 |/ qHon'd honored 如期支付的 4 f$ u* |0 e6 v5 V/ F& G3 [
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 . g; V1 P4 Q- a( W: [# ]
HSI Hang Seng Index 恒生指数
% f. a9 {' I4 d+ F9 Z" @! u0 Zhwevr. however 无论如何
: ~8 F5 a$ ^: a( V" `6 N* N# \+ ]2 }Hz hertz 赫兹
9 }3 X5 c, G P; U" t! Z; t- \+ h! c9 P
+ D; D& X/ h; m5 s. B% q
: t- N0 e2 G6 v6 f) {7 M. L+ l: V( f: b
5 Q+ `" ^' D$ h! x3 j5 I9 M, ?/ q4 _* `# l K/ B8 @5 h. ]9 S
I. A. intangible assets 无形资产 2 e. S1 x0 E" `0 |" a1 e) C
I & A inventory and allocations 库存和分配
3 e0 h4 V% S9 X' c9 j) \1 Q. M; `IAS International Accounting Standard 国际会计标准 9 ?3 [+ P5 S5 U2 y4 m! B
IB investment banking 投资银行(业)
9 b3 j( \5 p: `I. B. invoice book 发票簿
1 v* K0 ]/ T$ M% ZIBA International Bank Association 国际银行家协会
, W a) X: ]: YIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 * s7 s, G$ h. D# f
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
, P* ?4 Z3 }( C+ T0 w# D2 w1 ZIBNR incurred but not reported 已发生未报告
4 ]6 b$ V3 R: d5 T% D* II. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ; t0 U/ ~' P. p6 m. T
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
1 K n2 b2 `. S. O4 {ICB international competitive bidding 国际竞标 3 L7 e) G, a( F: ~6 c7 d6 C
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
+ ]) M/ b6 Z: l/ U2 ^4 h/ |ICJ International Court of Justice 国际法庭
. z8 R# a: g9 }$ N; Z. ~ICM international capital market 国际资本市场
: F% t2 M8 i" l( t3 M* Z. ~- ?( VICONs index currency option notes 指数货币期权票据
$ I1 x! Y0 F/ ?% rICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
; N' W' @. c1 @I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ( O; [* {3 [, Q& p& ]% k
IDB industrial development bond 工业发展债券
2 j$ `) H. V- z3 B' e4 uIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
% \) Y5 S: m2 y% F* ZIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
g& y2 U: y1 a$ R- }5 GIDC intangible development cost 无形开发成本
+ ~: p. F' v Y! K0 z( \: u) D4 FIDR international depositary receipt 国际寄存单据 6 x# f- d0 e6 a: S& e' d0 O
IE indirect export 间接出口 5 `7 Z$ {, k! \3 B+ x! i: z
I. F. insufficient fund 存款不足 + t# T2 V& ]2 a$ v+ G
IFB invitation for bids 招标邀请
/ a5 f/ d7 J5 U4 E) M, g" OI. G. imperial gallon 英制加仑
, s. B' a; K }7 ^& j! R* _5 _IL, I/L import licence 进口许可证
( X7 n9 H( M! L4 ~. hILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 0 r R3 D) |4 X
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
: A/ N' V2 D# Himp. import 进口,输入
6 R: ` Q, D3 hInc. incorporated 注册(有限)公司
# `# p, M- f; u z1 {4 j) B G; }incl. inclusive 包括在内 / F+ m% r7 r# l1 d1 Y
incldd. included 已包含在内
5 y9 @3 [) [- E3 Q- Aincldg. including 包含 / z' G5 ^( V) @- |
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
& v: B9 o% p( X. SINLO in lieu of 代替 # z! H8 A! Q8 G) e0 d/ n
Ins, ins. insurance 保险 % d" o7 U' y6 X6 @0 j
inst. instant 即期、分期付款 ( B, R8 x/ k; D. S6 g& X
Instal., instal. installment 分期付款
2 J' r3 R' a6 BInt., int. interest 利息 . L0 g' r2 [/ o7 y2 j
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
! V2 }! b! ]2 R$ f' Q nin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
! _5 b3 O" K1 ]; a3 Minv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 / F$ R3 w" Z1 w0 I7 f) {
Inv't., invt. inventory 存货
, S3 Y0 c7 Y+ G/ d2 j! MI-O input-output 输入--输出
( `8 M% B# A0 ?2 K; yIOU I owe you 借据 ( e# q! D5 s& M6 ?; b* C
IOV inter-office voucher 内部传票
p; Z2 _. O0 CIPN industrial promissory note 工业汇票
! z. @4 f$ O8 a! |. SIPO initial public offering 首次发售股票
7 s9 n: [( t$ QIQ import quota 进口配额 F5 L, f$ b% h, [
IR Inland Revenue 国内税收 ' q* H3 `# S3 ]. Q
I. R. inward remittance 汇入款项
% }- ^, ~2 S; gIRA individual retirement account 个人退休金帐户 - n$ ^2 B; A' l6 y
IRA interest rate agreement 利率协议 $ H( y5 I! p1 Z
IRR interest rate risk 利率风险 % y4 Q, |$ @5 r7 v/ @5 J
IRR internal rate of return 内部收益率 / z `5 V1 [1 l9 _. S8 c
irred. irredeemable 不可赎回的
, }5 f- H" i9 xIRS interest rate swap 利率调期
& r7 t4 [ t$ K7 o' @; N9 @0 u0 F+ FIS International System 公制度量衡
2 ?. M7 h \, j$ U% e. jISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 8 N: U0 d; v0 t+ K
IT information technology 信息技术
/ M, O' Y/ ~3 V" S% lIT international tolerance 国际允许误差
7 i3 m2 e* a7 U8 X$ b: PI/T income tax 所得税 ; ?" i4 u- V* j3 H: y6 n$ i) P! V z
ITC investment tax credit 投资税收抵免 , O4 q: s% e' l3 S U- r7 J4 z' F
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
4 {, g3 [. W8 z2 `. S* i* jITS intermarket trading system 跨市场交易系统
- @+ j2 d" |: [+ N. d! TIV investment value 投资价值
9 F0 w S6 T2 `8 y: m' A( e: v5 [4 q7 E" U, Y: M$ e3 o
6 G2 N6 Q% M4 }3 L5 Q! w# c4 K5 L: J; K0 o, q
- f) a3 o0 l7 B7 a' R1 ]2 y
$ l0 P+ U8 g! l& C _8 n, p! x, T2 ?J., Jour. journal 日记帐
3 L2 ^& w' |; ^4 n: }0 k: oJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
E, ?1 n. Q3 P# w* D1 |J. D. B. journal day-book 分类日记帐 - e9 G4 L/ K7 E7 P
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
! c3 @5 X7 }- ~! ^: P sJ. V. joint venture 合资经营企业
6 H7 n' @+ X# Q/ M4 W$ I: F' }J. V. journal voucher 分录凭单
3 d& }% W, K, Q, A2 N8 TJVC joint venture company 合资公司 9 y% y8 j& V; s1 v, v& m; w
, g/ e( x, z4 H' E
- _& N' ?0 U# _" J" j1 e
6 t' S) u4 `; J* c+ r5 S* ?* p$ o! D7 A* X4 w8 V; M! U8 b
! H: V0 p3 _: F, K9 M
K. D. knocked down 拆散
' f" A3 ]+ l5 ?4 g, [& PK. D. knocked down price 成交价格
( I$ X+ I. W* E/ ~; b: Skg kilogram 千克
* J. E/ [5 P: W8 jkilom. kilometer 千米 ) Z+ O/ W. G0 n5 Q5 i& ]
kv kilovolt 千 伏
' v l: C6 f2 F; C9 |kw kilowatt 千瓦
/ a; C) w5 C& OKWH kilowatt-hour 千瓦小时 V) [+ a7 Y' P; ]4 x
8 O. d' w6 V" `9 e3 y8 V) l
! B2 r+ v7 r% }. I
; v" u. K5 J6 y1 T$ @: M: {
9 g# J9 b! O3 s. s. b
; j1 G' }8 j9 f- \/ I% ZL listed (securities) (证券)上市 " ~& L$ m% H/ L% o5 X
L., (Led.) ledger 分类帐
o3 c) A* L% ]: gL. lira 里拉
3 P. m/ c% f- n$ EL. liter 公升
1 ^" e5 y4 z3 lL. A. (L/A) letter of authority 授权书
! `% p2 C; v/ Y8 S# yL. A. liquid assets 流动资产
) {( J6 Y7 O9 [L. B. letter book 书信备查簿
+ T; C- a" c, G K- V$ | ]$ qLB licensed bank 许可银行
$ f) @3 \% ?: I C1 klb pound 磅
6 g$ q, B$ B5 H4 H1 W+ YLC (L/C) letter of credit 信用证 ! e4 `5 ]) H5 C+ Y: ^) }, |
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
* r8 ?* h* l7 M, ~9 u0 m3 GLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 N0 A* Z( f3 J2 p9 T6 [" l+ y
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
1 R4 Q) k) d4 p8 @! d( Q1 h- `L&D loss and damage 损失和损坏
0 K, z! H6 \' P& L7 d, T$ i1 X1 {$ bldg. loading 装(卸)货 " i0 b! w0 C; X* m
L/F ledger folio 分类帐页数
2 {. L3 q3 d" k/ Y- L5 B4 aLG letter of guarantee 保函 + |. f; ?% G+ I" A3 b
Li. liability 负债
3 N: h1 I2 ]5 `0 d. mLI letter of interest (intent) 意向书
* K$ X+ J2 x0 B( X0 [4 zlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
6 j/ W* U! z3 U) E8 ?) wL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
: R- u {0 W! w& A$ ?LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 7 H8 U, P) |6 k' V \& n
L/M list of materials 材料清单 % q+ y: {! s! a
LMT local mean time 当地标准时间 / b+ c1 X- t% Q
LRP limited recourse project 有限追索项目
8 \, ?9 P# E' D" LLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
, M$ F4 F% d# v0 o% O4 Al. s. lump sum 一次付款总额 9 m+ n2 y: d5 y. q) C5 X
l. s. t. local standard time 当地标准时间
- G0 w4 a2 m/ Q& ~! R0 K% w. i; mLT long term 长期 0 p: w# V5 j4 P& v( [
Ltd. limited 有限(公司) , I: l$ t; |: _0 u6 |; U# ?6 A
: b$ {$ P) i8 H6 c0 y( ~
* y. } C, t/ G' C
4 `/ q% x8 ]+ h, C k; c8 a1 ~. ^9 G" E# R+ O. t
9 C1 a1 Y/ O8 X# e; a
m million 百万 ) h6 y) \7 J3 H4 ^" j* ?0 ]
M matured bond 到期的债券 $ C# w% n( l% R' @. O, A
M mega- 百万 , h( n7 P5 F' F! u' f; p
M milli- 千分之一 6 o6 R# o7 v5 R; p+ {/ ^% A# P
m. meter, mile 米、英里 ) x) J# x9 O7 ?; h, X5 g# _
M&A merger & acquisition 兼并收购 # l! o" N1 v: A) y* } G8 a+ R+ Y8 B
MA my account 本人帐户 , q* F5 y! j' a& @2 d
Mat. maturity 到期日
5 c1 i* v- ^+ A2 kMax., max maximum 最大量
, E# b$ ]* U. U* G4 U& O" [2 b: B% ]M. B. memorandum book 备忘录
% |2 A$ [4 f! @; |( Q( t# b. |MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 : S) ^& ^ A K& i
MBO management by objectives 目标管理 , ?$ t) S- \! h1 }2 m. Q# M
M/C marginal credit 信贷限额
- Y" k" u4 y8 B& J- pm/c metallic currency 金属货币
$ m4 q5 k4 o8 ?MCA mutual currency account 共同货币帐户 0 ?; M2 i$ M: N; o
MCP mixed credit program 混合信贷计划
# D/ e' `6 x2 s+ e8 U$ \% ]M/d months after deposit 出票后......月 % j$ K2 h* f* z% y0 g/ r) z
M. D. maturity date 到期日
. {% t+ f1 b- ^0 S0 M( kM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
* Y8 Z9 ^6 g! {' HM. D. malicious damage 恶意损坏
0 e& M1 R' S v+ m6 U2 Kmdse. merchandise 商品 / u4 \9 B" g& j9 ]2 M- N. C
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 3 P$ X0 q. ~0 ?4 J c: |# c% z
mem. memorandum 备忘录
- g4 [, U) R% v) F1 [ ?MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
) ^: y' \- {# E1 Y1 p! X4 }6 kM. F. mutual funds 共同基金 " w. L, l! G6 b7 g2 b$ N$ b8 W
MF mezzanine financing 过渡融资
9 s, W I" l7 amfg. manufacturing 制造的
. ^# o2 G( h1 }; U* [MFN most favoured nations 最惠国
5 [8 p1 T0 A' g' H1 c# ymfrs. manufacturers 制造商
5 p- a/ d4 l. `- lmg milligram 毫克 ) _" `0 R7 l5 E) e0 L! R
M/I marine insurance 海险 2 ]/ L2 ?% Q; P. Q- d+ ^/ R
micro one millionth part 百万分之一 9 B2 q" l7 b J T8 ~! H6 X
min minimum 最低值、最小量
& h! I, N/ W0 B, | \MIP monthly investment plan 月度投资计划
, \. a% q$ V/ n: W, I+ A7 U9 z5 jMk mark 马克 ; {1 o/ d, k2 s5 R$ o* Y4 \! @
mks. marks 商标
7 V/ P5 Y2 d3 q! B) w4 Z/ D/ dmkt. market 市场 - q9 A4 w7 ] z; r. V. w
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
& W0 Z' `8 R2 }6 ^; P* NMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
! i; j/ l( U+ x5 |! T! B, sM. M. money market 货币市场
* C2 S# e0 C9 b) f4 V. W9 Z* y: \mm millimeter 毫米
: r; U2 `: g5 q1 J( T* Q+ `' TMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 % w+ h. O0 K R
MMI major market index 主要市场指数 _) t1 Q8 i h- E( {
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
9 M2 Z/ C% [8 r) S% O* e# tMNE multinational enterprise 跨国公司
; i: J7 C7 M' n. |MO (M. O.) money order 汇票
3 w7 [" S: x" z; J9 Lmo. month 月 2 S9 |" o% t6 H* q% q; M& S! c' o
MOS management operating system 经营管理制度 5 N8 J5 m6 F6 d
Mos. months 月
! }( _" ]4 o! X: v1 ZMP market price 市价 8 ?4 j4 e) U5 G( q0 e3 x# f. h
M/P months after payment 付款后......月 9 G8 t( y6 n& a' p" Y9 L! O i
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 & ^5 C6 i: r9 g4 G+ `3 |
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 : {' [( n; k+ N+ f- R+ U
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
v" [( P- `3 j4 j1 sMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
/ ^4 H* n8 q1 i3 A7 ~ k6 I+ V! FMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
& R: v& g) ^; J& ~$ Z, jMRP material requirement planning 原料需求计划 & E# s& w# c0 n! d6 M1 E
MRP monthly report of progress 进度月报
$ _) D! G: Z& o; A- Q c3 ?: GMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 ; s: O/ O( _$ Q+ l/ Z
M/s months of sight 见票后.......月 ' k/ [/ j! F. \4 `2 u& B8 w
msg message 留言 3 C+ A2 v* I/ G7 r
MT medium term 中期
1 z! r& s1 S" P$ P0 y# A( G/ jM/T mail transfer 信汇 4 ^& i$ E3 @# m' ?4 ]0 Q0 j
mthly monthly 每月 * } z9 f3 e' _0 Z' A
MTI medium-term insurance 中期保险
& A# y! ~% z# d6 H; W+ fMTN medium-term note 中期票据 5 _% j( f. }5 E& U5 ~
MTU metric unit 米制单位 7 k8 B0 {' ], h! i2 O- i5 Z
- R" D" W4 g6 }; c! b5 Z0 \7 Y
& A ?6 o3 B2 m; |, J, ^# X4 `: E& |! K* x
/ [: C2 g8 h3 w8 }" v
) U% K2 d% p+ x- q. Z" t7 sn. net 净值
# C/ \! C; B1 g0 dN. A. net assets 净资产 # s/ l3 ?7 r5 f* s- H
n. a not available 暂缺 - @9 K% b/ R! d/ l" ]* k* a; [0 z
N. A. non-acceptance 不承兑
6 N8 E! {' S2 @7 {NA not applicable 不可行 - H' i! H5 @1 S _$ Z9 l C3 ^+ J
N. B. nota bene 注意 . _$ W* a1 u. {( Y3 \# X" i, o$ Q: e) W
NC no charge 免费
6 l9 N3 d, E; l& [4 m: E# B: VN/C net capital 净资本
& s! x1 h) H, y- K* V4 gn. d. no date 无日期
8 v7 @" N! N& K% A6 \N. D. net debt 净债务 4 h7 D4 T* j2 i/ s8 K7 C
n. d. non-delivery 未能到达
& o' c! \. N- E* mND next day delivery 第二天交割 5 j" g1 ?, F) D0 Z" r
NDA net domestic asset 国内资产净值 / v& I, ?7 C- }. P' _
N.E. net earnings 净收益
1 Z. v7 a6 W9 J6 wn. e. no effects 无效 3 h& _: a o% ~. q3 {: n( n" k0 M
n. e. not enough 不足 ( t- j! G' F5 u* \/ `# l+ k. X
negb. negotiable 可转让的、可流通的
) o0 U6 S+ J! `6 b# rNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
9 v' g% `; R: Q5 B! H& Bnego. negotiate 谈判 y: N5 {: f0 ~7 ^ o; w
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' m8 E/ N" r+ A8 O, A# {net. p. net proceeds 净收入 . W/ X" R. S# I; @% |0 C! d
N/F no fund 无存款 - f9 w7 `# W0 a f$ p3 V
NFD no fixed date 无固定日期 & Y& Z o8 [: p
NFS not for sale 非卖品
# k6 J' h4 t8 Z5 \- D" ]N. G. net gain 纯收益
$ X6 f( X$ G# I8 rNH not held 不追索委托
& B- ^# r7 r( K$ W' pN. I. net income 净收益 & }2 C# W- y0 ]: o, I3 J# n2 T
N. I. net interest 净利息 / {! z: ]9 B6 a0 F
NIAT net income after tax 税后净收益 $ T. I! M: g B( d- ^0 Z
NIFO next in, first out 次进先出法
' N; O3 {0 v$ Jnil nothing 无 1 h5 R, x9 t6 [8 Q3 @
NIM net interest margin 净息差 4 I3 s4 M3 F, F& S# Y
NIT negative income tax 负所得税
e. j4 y$ I. D$ p$ @7 |4 jN. L. net loss 净损失
K: @0 l/ ]# B2 y( Y- Q6 L+ J" uNL no load 无佣金
- ]" g2 T+ L; j) yn. m. nautical mile 海里 ) Z9 W/ L! a! F8 I+ [( S; m
NM no marks 无标记
0 |( Y2 p! }: E% A4 ^: I( qN. N. no name 无签名 2 v- a4 o* ^7 _) ?4 G7 k
NNP net national product 国民生产净值 ; W8 H8 h3 g; S% x0 p: P3 e% \5 l- o
NO. (no.) number 编号、号数 & m* O, e2 A5 }' S% a, N/ e
no a/c no account 无此帐户 + W& ]1 g7 D7 R3 u3 C8 F- v
NOP net open position 净开头寸 * |' ?; S) K8 K
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 + e6 J( |2 M/ a: k p2 r
N/P net profit 净利
8 Q0 @0 {$ T. f H E/ bNP no protest 免作拒付证书 & M; w8 b' D; k) m$ o
N. P. notes payable 应付票据 " W# b* r: E% I6 ]& o
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
6 M8 C' P$ ~8 v& \8 p3 CNPL non-performing loan 不良贷款
( ^' z+ V, q5 P1 Z# ~( kNPV method net present value method 净现值法
: [: W& W# s3 \% K8 DN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
( Y, X* ` E7 ^2 s V* mNQB no qualified bidders 无合格投标人
% Y* D6 M( X% X0 vNR no rated (信用)未分等级 / T" C; W( r' s- f& @
N/R no responsibility 无责任
/ n1 i" u3 l* b9 C2 b! L v- q6 s. gN. R. notes receivable 应收票据 . M' V# q1 ]" F( f& F$ E2 ?9 n9 v
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
3 }% Q |6 B' V8 I9 jNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 " N1 _8 }# F# p6 H
nt. wt. net weight 净重 , w$ A# o6 O" X: i9 N% ~! F
NTA net tangible assets 有形资产净值
% [7 O; ^+ {! ^" DNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
% Y" F1 e \2 v/ ~2 kntl no time lost 立即
6 X9 @ S- P; @! C" `% m. tNTS not to scale 不按比例 ) m1 D( F; C% z$ g; U
NU name unknown 无名
0 ]5 Q8 g! h qN. W. net worth 净值 " i- u# s m; P/ e/ ~. J
NWC net working capital 净流动资本 . |9 e! [& S( J; a4 r( T
NX not exceeding 不超过
. P+ R) O& Z3 J# HN. Y. net yield 净收益
% t7 i. D( y+ y; X4 h) P' V0 kNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 v3 z. e! j, t( D! u* h
$ K* A7 K$ Q8 Q( \ I* `5 f+ ~/ ~1 v G/ }$ E7 C7 w {
* i" T" R2 ~# U" W, p
0 m `" U( l$ Q
. V9 K* R2 g) h: q! v
o order 订单 1 r: a) T, P5 O5 y; H8 |$ |
o. (O.) offer 发盘、报价 9 Z( B/ d! |9 q" K" @
OA open account 赊帐、往来帐
* y- J7 X3 p; Io/a on account of 记入......帐户 * C9 V. t8 ` z/ p+ d, p. b' x
o. a. overall 全面的、综合的 1 l% X- a3 u9 n( k9 z% u
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
4 ]) J7 \6 X( P" s4 aOB other budgetary 其他预算 4 Y! Y6 S! Y- f) ? }! M: p3 ~+ f( M3 r
O. B. ordinary business 普通业务 " h) o# `1 x) P( b) b; C
O. B. (O/B) order book 订货簿 ! `1 r# B9 @& K3 W6 d0 B
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
$ v1 M* _. q+ L2 J) }OBV on-balance volume 持平数量法
( J- y- F% P! Z: k* j/ j2 Oo. c. over charge 收费过多
# W7 r% N# n( y4 @OC open cover 预约保险
?. j3 x+ F2 I; W3 yo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ) Q" G3 o- A! |
OD overdraft 透支
. l( D, p9 S2 G$ ~1 N; U+ e" oO/d on demand 见票即付 3 \3 r& c8 O" x* Q* K: n) U
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 z" L1 N( F- h/ A: y: a8 v
O. F. ocean freight 海运费
$ \3 j7 E, S* ~4 f; K% r4 y& uOFC open for cover 预约保险 4 h3 z& a+ Y A7 X4 ]
O. G. ordinary goods 中等品
2 d k3 ~8 X8 L, S- y) M: UO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 0 L6 a9 ~+ N# ?3 }1 Q+ C
OI original issue 原始发行 # i. k$ ?* s! n- x' p- r
OII overseas investment insurance 海外投资保险 4 o/ H# j; g* ]# \* @
ok. all correct 全部正确 & j4 q/ o9 L* B+ S% _* \
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 # K1 A. O2 @/ L- i, ^5 e h
O. P. old price 原价格 , s0 }& P* C6 A4 r2 }
O. P. open policy 不定额保险单 0 l Z3 g p+ s! ]; _
opp opposite 对方 L F/ M) `9 i2 p* I
opt. optional 可选择的 8 W' a1 d4 e$ S) ?2 q# i
ord. ordinary 普通的
( i0 C) m, V4 c- IOS out of stock 无现货
+ R& a% o( r5 E4 RO/s outstanding 未清偿、未收回的 1 S! S9 }& C. X R
O. T. overtime 加班
" Y- ~: V' ]; s! _+ {OTC over-the -counter market 市场外交易市场 1 I; J/ [$ g0 x/ Z* S, U' G+ o1 H5 V
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 + G6 `! T9 |8 q8 p7 P0 |5 R4 m' q
OW offer wanted 寻购启示
) _% {& v! t+ Q" w6 p1 C! g% gOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 * B5 [8 s' h% U5 }
oz ounce(s) 盎司
# t4 [+ ?: P" o$ n0 Eozws. otherwise 否则
9 K5 T6 y: K6 b( E7 b
; I0 ^, a' L, k6 Z4 V! K5 K! a8 _: O$ A% c
+ F# w' v, p9 w# e" G, u# s/ j
' P& K( O9 o) z) ]
9 f( }4 X5 j6 u( \: Vp penny; pence; per 便士;便士;每
; r/ E$ H0 t: cP paid this year 该年(红利)已付
8 F% v: M7 y: tp. pint 品托(1/8加仑) 6 y0 k5 [- A: W0 _) R' _
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
: ^. R& B- o; o- aP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 4 S; a$ _& ~# y# g5 H
p.a., per ann. per annum 每年 4 h7 Y7 Y6 j% r! \; B" `4 C3 o
P&A professional and administrative 职业的和管理的
8 X# q, G( m2 hP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 - N2 \* o$ @. c5 f' @
P&L profit and loss 盈亏,损益
" K1 A1 }6 z* W3 U- K2 m# T3 uP/A payment of arrival 货到付款
4 V7 {$ _% |) X8 _2 z8 _, lP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 / q# P( d) t) K# q, O- i+ J. A
P/E price/earning 市盈率 * i' C, |" u1 z/ l+ v1 W2 ]) H
P/H pier-to-house 从码头到仓库 9 m6 @, v I1 ~( }
P/N promissory note 期票,本票
) {1 W9 k, N* J7 K3 K4 V# ~1 `P/P posted price (股票等)的牌价 - O9 k/ ~# Q% ?9 A4 q! D$ c
PAC put and call 卖出和买入期权 , F6 V A1 B l. S' U
pat. patent 专利 * V: F. l* q7 v& o1 u) T/ X* e- b/ r: K
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
7 t, M& ?6 |: ePAYE pay as you enter 进入时支付 1 r9 H1 l" J, L9 m2 s
PBT profit before taxation 税前利润 * D- R9 X5 |5 _9 M* X
pc piece; prices 片,块;价格
6 K% G7 p) M' `" g! L# L+ Vpcl. parcel 包裹 ( j. V! t8 ~& n6 F+ v
pd paid 已付 " L' ?- N4 H: ~7 }4 ]% |# X! c7 ~
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 . k0 i- U) x/ @' R. u
PF project finance 项目融资 + I' X0 w; v" ?/ C3 L; \
PFD preferred stock 优先股
! n2 V$ @1 r/ j% E* r. xpk peck 配克(1/4蒲式耳) * R! t6 h2 s. |' ?
PMO postal money order 邮政汇票
u, L4 s4 a9 s; S3 A& k& C* xP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 9 ~. q3 @; f* X2 U
P.O.D. place of delivery 交货地点 / S+ _2 L- f; b5 Y
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
5 I* j4 T) l% a: M1 t( PP.O.R. payable on receipt 货到付款 $ ?1 b% q+ @* ^5 Q3 ]& p2 {
P.P. payback period (投资的)回收期 ) z7 z) w: z7 h8 l, d: H
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
- F9 w) S5 z2 g! f) |7 fPOE port of entry 报关港口
) [& f- R/ y/ K* e3 |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
! R( i9 X: F# D5 h2 S x% aPOR pay on return 收益
, c7 W/ |: W) |0 u0 o: rPR payment received 付款收讫
! v( w8 @) H( C% R% yPS postscript 又及 ) E" H% t7 Q/ @
PV par value; present value 面值;现值
x. i6 r9 D6 g' S- j) A$ L, {" J& i; r' f7 B4 `! m
5 @5 {4 \, V! B* R! S1 e3 Q
( U$ h1 n# f5 K- A
1 a( h& m6 @/ f
$ E8 u9 J3 l5 V7 S Z3 g% P9 iq. quarto 四开,四开本 , M2 i. C6 g# M4 i) B+ i; a0 h! I
Q. quantity 数量 `7 E; p# C6 t" l: x' N# |
QB qualified buyers 合格的购买者
) k5 a" `6 s/ p: v, YQC quality control 质量控制 0 O3 I8 K1 }3 W+ U0 Y
QI quarterly index 季度指数
6 K- U3 ^7 l5 G0 N Z2 }9 Pqr. quarter 四分之一,一刻钟
2 S& k2 o& q: p8 |" j! U, {QT questioned trade 有问题交易 6 F) L, W9 E P5 o
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
( G0 A# f1 X+ W fquad. quadruplicate 一式四份中的一份
/ O4 [9 G. t% @! |( mquotn. quotation 报价 ! Y6 l/ E1 t, T
q.v. quod vide (which see) 参阅
' Q) A% B! D9 Pq.y. query 查核 . N! i! D) j5 o! U+ W
+ @2 l. E8 C! J) L9 M
4 e6 u* }7 [" ^% W, l
+ N) ^! W4 @# ]* I! ~8 w2 m* E
- T; s) P" B- P) b+ A4 x& Q+ _8 T
, N" g$ r; _1 f" O: T! }' VR option not traded 没有进行交易的期权 8 z- \% ^. W I9 F! y" A
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
0 x i+ {/ z8 V7 a( nr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
; @8 m, L8 i$ E( QRAD research and development 研究和开发 9 E8 _0 @: [/ g/ g- f
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
9 t. W/ u, {# Y# }. Z& L3 ` X/ l7 lRAN revenue anticipation note 收入预期债券 " N6 o, ]0 Q. x' j. h; V' I
R&A rail and air 铁路及航空运输
1 H; p9 K M5 {% ^9 h- A7 l( fR&D research and development 研究与开发 7 q: @5 C0 y8 V
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
- C$ q: l$ `2 rR&W rail and water 铁路及水路运输
+ z" c1 @2 m( a( f! PR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
: y7 R3 _$ Y5 W& D4 t& JR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ( V( u: d$ G8 j9 }9 i9 v
RB regular budget 经常预算
! g/ n& R- M; W+ @6 a3 `RCA relative comparative advantage 相对比较优势 2 x5 M) Q' k% f4 R, y; G) R, p
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ) V8 S. m/ M) n W, ?+ }8 y
rcvd. received 已收到
* l8 M: w, n9 l6 |% |% ~r.d. running days=consecutive days 连续日
3 h4 [& X6 ~1 U& T6 MRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 / ^" x, B* \) _- H8 F: V
Re. subject 主题 ) |* F+ [1 I, Q- v: j6 O" ]
re. with reference to 关于
' v c& n. _8 t2 k1 g4 C! ?RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 9 a1 g5 }2 F; n0 A$ J- p
REER real effective exchange rate 实效汇率
* @8 o# r& n. G$ ?/ Yref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
' u* J+ v+ u7 S4 qREO real estate owned 拥有的不动产
, C( j8 _4 I* XREP import replacement 进口替代
/ k" Q. ]# Y/ a4 L! W4 p2 e; eREP Office representative office 代办处,代表处
' @5 g, L3 }3 l5 Z- T( A5 {REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
; E/ d" o/ z1 h; W8 p1 k3 s. S% C( \req. requisition 要货单,请求 " B/ O* [ I5 ]( _" H6 @; k
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
3 U: @$ h3 r8 M' H. N% F! FREWR read and write 读和写
# v5 [) k: q* J% ^& H! ~RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 5 e: \) r5 S: ]' `9 f
Rl roll 卷 7 }- m. x4 ^# S( ?% L1 y/ f$ o; }
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 # m4 a) N% Z" S0 Y
RM remittance 汇款
8 }: r3 }! S1 u% S( t! |rm room 房间
6 E( [2 r; C6 a: e% f5 {RMB RENMINBI 人民币,中国货币
2 J: C7 t- Q" I1 `% N7 t. d/ _RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 , H( J2 e" B2 |4 ~. b, {' U
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 2 v8 r3 U' C, ]# C1 `! v
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
3 n/ H; y0 J0 G- w) pROA return on asset 资产回报率
. w9 K& Q4 C1 K: lROC return on capital 资本收益率
! E5 s1 s& N3 J- P( UROE return on equity 股本回报率 ! y6 c) q6 [ L9 G4 J
ROI return on investment 投资收益
$ R+ L4 R2 z' n/ k6 qROP registered option principal 记名期权本金 2 @2 T* [# A" W8 y: h
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
$ m2 Q, l4 F% V" w1 h$ nROS return on sales 销售收益率
4 K) n: d# D$ b. T/ ?+ ?RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
& b9 E( p' p' v+ u. i4 T( \: PRPI retail price index 零售物价指数 2 j! V6 l2 u: L5 n8 |
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) & @3 E' f( \3 Z
rpt. repeat 重复 ; B# y5 }5 N) W8 E6 v
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ( t2 w S/ W* z* S+ b9 _
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 + H1 U4 z v" G; i4 W) J. `$ J
RSVP please reply 请回复 3 ]7 E& ~6 P3 u) s0 S
RT Royalty Trust 特权信托 7 }. x1 Y- E" k) \8 `: n" r
RTM registered trade mark 注册商标
" R1 X" e) D* ~: TRto ratio 比率
& r; x+ O% z5 F {/ c! K7 A; ?) q( RRTO round trip operation 往返作业
$ r: z, D) \1 d3 j7 ?RTS rate of technical substitution 技术替代率
, ?! G2 Z; E& i# kRTW right to work 工作权利
. [- A' E% Q+ j# pRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
3 ]) D+ D- y7 ^# x9 ]( KRYL referring to your letter 参照你方来信
/ u9 w9 E3 x5 Q( K# F+ `, oRYT referring to your telex 参照你方电传 3 y; R' H0 |% k2 P+ Z
+ J! S' I$ R8 w6 B, A. n- S
2 E: }+ J2 L3 t1 ^+ x$ U/ K$ s6 t4 z% m
" M9 H& q: j2 [
& [# k$ G/ y/ G. `: d, Z: L
S no option offered 无期权出售 8 J' ^0 e9 u |3 P L! {4 p
S split or stock divided 拆股或股息 0 ^6 H; @' _+ ^
S signed 已签字 {4 T! U' y; d9 ]
s second; shilling 秒;第二;先令
, y7 h* I1 @$ ISA semi-annual payment 半年支付 5 |) _0 T6 u( q. e5 U8 @* P, C
SA South Africa 南非 / X" y( ]0 Z6 \5 D/ E" ~) u* [1 E3 S
SAA special arbitrage account 特别套作账户
& \# L7 M: ]7 T( i6 d# b- qSAB special assessment bond 特别估价债券 4 W9 E4 r6 _6 V5 ], `6 ` m- Q
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ; S0 N& W% U v8 x
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 u' c! \' ~9 V$ r9 m
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
, e6 u7 U7 Y2 z0 t) r' Q( M5 R5 NSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
! J, E, @6 B! C) sSAR Special Administrative Region 特别行政区 / I; M3 |1 h( w1 ]( Q. r
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 1 k0 _7 ?5 a9 d: F/ c
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 4 T0 _) F. @5 F+ s5 n: ]
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
* v9 G: Q) }, s9 O% U, @SATCOM satellite communication 卫星通讯 " ~% c. u4 m- r1 K \2 N
SB short bill 短期国库券;短期汇票
$ x, W5 e0 Q4 _/ f, G7 R1 U. m8 y DSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 - g4 N \- j8 ~! k# L5 z
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
8 f( P# H' k* Y' @/ W7 F3 z3 ySBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 $ _7 E3 U3 d) y* N3 A( u- c
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
/ D$ `, v) k4 @# [% QSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 5 N! g' d: n: n6 I
SBN Standard Book Number 标准图书号 f% K8 l o5 v0 Q" k2 j
SC sales contract 销售合同 ! M: a9 ~: G! {( O
sc scilicet namely 即 5 N/ ~4 {0 M7 y8 E
SC supplier credit 卖方信贷
1 k8 x: i$ F; z A! e. CSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * s# S5 T- ^3 k4 o
Sch schilling (奥地利)先令
& a1 k9 B m& _7 WSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
3 M* S0 T c5 T' O3 ?SCL security characteristic line 证券特征线
8 l0 m& ]7 D! ^3 zSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
+ f2 F" e0 J/ |3 H0 z# ~* W/ V7 ySD standard deduction 标准扣除额 1 J- l" Z1 P% m, ?% l4 W w
SDB special district bond 特区债券
5 c: |# O' W6 d: ?/ @SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 2 Z( j ?9 T% y, I3 t
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
" k& ~5 e8 ~$ d$ L" s/ |$ A/ y$ rSDR straight discount rate 直线贴现率 $ `# [3 {* X7 n2 B2 v' K3 @4 }
SDRs special drawing rights 特别提款权 # b7 y; J( }6 ]6 e0 ?3 i/ R$ _
SE shareholders' equity 股东产权
' {2 p I$ Q* T3 u% K5 z: {* gSE Stock Exchange 股票交易所
. V1 |6 I! e% F& p/ PSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + h: E3 {/ E$ J3 X9 S Z
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 4 i! e# k# n* S K2 z
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
/ Y1 ?) K* f) x4 J% Gsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 - f* ^9 d) N$ Z: g
sect. section 部分 ! M' r" X0 g& W& u! C: ~
Sen senator 参议院
, X9 ]' L$ }0 b! V( G; LSept. September 九月 . _# D% z8 P1 L# i
SET selective employment tax 单一税率工资税
5 q, ^3 R" q7 I. tsextuplicate (文件)一式六份中的一份 . w# F G1 X2 H2 J! B4 l( m
SEC special economic zone 经济特区 % V- t4 |- ]/ i7 c. P1 X
SF sinking fund 偿债基金
X" Q* { @) y- h: y8 GSfr Swiss Frank 瑞士法郎 + h# v. |9 q+ `
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
5 n" G6 y5 C; Z" z( l, |6 ?/ m# tsgd. signed 已签署 6 ]7 d. ~& T" [7 w$ |' I* @! _
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
9 ?8 {; J, R2 pSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
: z& G# |0 Q. `% v3 t4 lshpd. shipped 已装运 % C) x5 S$ K8 i! i
shpg. shipping 正装运 * g( f9 f; V) J* I
shpt. shipment 装运,船货 , \7 U& k, \: w" ]
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
2 F0 K* a# j! o% A( t3 y$ X7 R, YSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 + j7 j7 I( [9 h% _5 d+ j3 `
SIP structured insurance products 结构保险产品
3 y R$ j% A, m* FSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ( A, A+ z5 R, F; }
sk sack 袋,包
+ P" D' h. d8 I) ]SKD separate knock-known 部分散件 , g3 \9 Y8 ]2 G% f6 n& T: D4 h
SLC standby LC 备用信用证
, [3 M5 |( |3 }% XSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 1 F" G3 T2 E# J+ P' Y$ _
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 8 Q1 Y2 d5 [7 E) ~1 O$ l
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
7 y5 ~/ b0 V: |5 g$ ISML security market line 证券市场线 / J& r2 z3 k2 W& e- R& d& Q
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 + a1 v, q1 O0 d3 c1 V! F/ G/ Q4 m
SN stock number 股票编号 6 i0 M# @6 d" m( }) x
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
3 b# H9 u; Y) @- t |, Z2 ASOE state-owned enterprises 国有企业
0 e. Z- U3 r: F% ]7 _& gSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 1 M* l4 P- G" ]! l
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
- m, A+ Y. E+ D* D4 q @sov. sovereign 金镑=20先令
# ?! I, O/ [+ ]5 o, v4 YSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 . e2 n5 a+ R- R" v8 p4 ?1 o
spec. specification 规格;尺寸 3 f7 ]4 a2 j% q, U$ |
SPF spare parts financing 零部件融资 : L: L! z; `" T1 A8 q3 w5 j
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 , Y* @1 j- p& S2 S. v
SPS special purpose securities 特设证券 " [5 |1 k4 a2 d6 h9 z
Sq. square 平方;结清 7 K9 s# {9 K _! y
SRM standard repair manual 标准维修手册 4 g: |& V! p- v
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 / i) J2 \! `; C0 r
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
3 _0 b7 A4 ~# H0 \7 V1 K L1 Kss semis, one half 一半
2 j6 J9 f6 `* }7 A: g$ s/ VSS social security 社会福利 - d2 ]( N- E3 j7 p7 l# b# B
ST short term 短期
8 b- Y7 q2 q9 B jST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 0 w$ E6 w/ v) h3 p0 E4 R
St. Dft. sight draft 即期汇票
/ g; d. q/ q. K: GSTB special tax bond 特别税债务 ( {9 {7 ~ x' j0 q$ B; R
STIP short-term insurance policy 短期保险单
) w! T) b9 `0 E jsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ! h, q% a* J5 M) W) z) {6 _9 O: r
Sun Sunday 星期日
2 q8 Z. h5 o: Q* D, z9 x5 _) {, vsund. sundries 杂货,杂费 2 W9 [! \0 M5 n$ s
sup. supply 供应,供货 ) w ~' I+ W* O$ C4 `
# l( ?; H+ y Y, C* I
" d2 [+ v5 H; B2 P, |& P; X# J! }
* K0 u3 [; c: q* R# w% k: y9 g1 S8 U1 h2 y! U0 _# D
/ A1 ^$ G- |$ V9 ]* f
t time; temperature 时间;温度 ! F: g# T" O6 `( P) ~% w8 L5 u
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 & J* s$ c) q7 C* {( w" S
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
* W% e4 @6 e$ R* B. o( KTA total asset 全部资产,资产 * Z& r1 e9 Z2 a, L
TA trade acceptance 商业承兑票据
3 m; B/ }$ z+ M+ S, KTA transfer agent 过户转账代理人 . z* C/ l' m9 _1 ~; }6 \
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 M; n- X! c# Z- |2 h0 M( u& @( f& u
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 % }( U9 W+ }# _- \3 @- l( c
TAF tied aid financing 援助性融资 0 S$ j% |) J* X6 C; [
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 % K1 v( C* H, l2 d; w
TAT truck-air-truck 陆空联运 0 J+ u& M0 }4 t2 S) \ R4 p& [
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
6 x. c7 L/ h8 E) QT.B. trial balance 试算表 ( }" {; F+ V3 X7 _- A
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
" P5 G- X2 w/ A' t' J) m9 x( At.b.d. to be determined 待(决定)
7 m4 `: y3 ~2 W: [TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
" v3 O! S2 t+ {% ]# ~TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
6 F+ s# p' _" q8 n" L, ~/ ETBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
3 e$ W3 N# L! r& A4 G+ ^, GTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 - w; z; _( n) Y' S3 N
TC tariff circular 关税通报
8 C0 F! E5 `! O( kTC telegraph collation 校对电报
$ L* `$ n5 }* _! e* g5 g' U: QT.C. traveler's check 旅行支票 ( a4 B+ E n, |0 S. |
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 1 N j& L# ^" d9 y) x4 M$ ~& I
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
3 e3 v. O2 @# \" U" h$ z) JTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 7 N, k, U. v+ I* k1 S
TD time deposit 定期存款
6 C% ]( R! W1 @( U/ y0 v) BTD Treasury Department (美国)财政部
0 E* e2 C# ~' K b( vTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 8 }* K j& Z5 q) q3 l
TDC technical development corporation 技术开发公司 ' m- F( y1 E" w/ G& W, i1 X
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
3 H6 q5 F. u$ Y; t& S+ E9 MTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
4 M' a2 m6 t0 @# p) xTech technical 技术的 1 a. A( U1 t8 ]6 ?- x0 A$ ?
Tel. telephone number 电话号码 - A; D$ k- J- Q
telecom telecommunications 通讯
4 ?; |; `) H0 `temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) . y5 y! l P# V* t3 y
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 " Z. L5 {' i# m; W: {9 y) n; \
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 - |1 y$ N" M& U# V& A
TF trade finance 贸易融资 & b4 Z. t i [ {0 X
t.f. till forbid 直到取消为止
* J! N0 s% D" s3 F O3 j0 \tgm. telegram 电报 4 P4 M9 g4 N0 O5 ~
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
3 w& a3 P4 ?' ]3 ithro., thru. through 经由,通过 6 s% }6 S5 f3 p; [# I2 v
Thu. Thursday 星期四 3 e/ i5 E# P" e1 N6 [( i/ P
TIP to insure promptness 确保迅速 " h+ O; P8 ^5 @, u8 N' S
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 l6 C9 s, o' D0 ~5 r s) t
tks. thanks 致谢,感谢 ; l& b' K F, r& e
tkt ticket 票 Y) R: R5 G+ _! t& I6 u+ K
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
; ~% ?0 I- k' L# T- {5 [* kTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
1 \6 o+ i3 `+ C9 H: BTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
* z$ F" [# p3 N: G) fTM trademark 商标
9 m% K; `7 ~5 c7 nTM telegram with multiple addresses 分送电报 6 o' R3 h/ i. G; T! W
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 6 J ~$ ]" R, Z+ ^0 W
TMO telegraph money order 电汇单 8 T: j5 G% h% [3 m* X- f
TN treasury note 国库券 3 u2 `4 A- h3 q6 h: y2 H9 ^
TNC transnational/multinational company 跨国公司 ( m/ B2 Z# R0 O- Y
TOD time of delivery 发货时间 " @& ]" O9 G' L* h- S' V
Tonn. tonnage 吨位(数) 8 n4 ?" l. M6 ~- S% c
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
) G; i3 ^: {/ D% {- tT.O.P. turn over, please 请翻转 & E- q5 C5 I$ c; X
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 1 E4 j0 ?7 T7 ^) C
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 8 i. k6 e1 `; @9 B2 z
tpo telephoto 电传照片,传真 / P9 g) b7 {$ s. g
TQ tariff quota 关税配额 ! h# m, _( ?/ f" i. v; [
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
7 l) A! ` m zTQC total quality control 全面质量控制 . o* w E9 N' v# f! x4 m
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 1 p, }' q2 x! U2 j* B- {# ^
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 * \' o/ C: {+ x& W* P0 Q- z6 n
Tr. transfer 过户,转让 * X7 V( \1 v0 r- r
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
! A. a: U6 N7 s3 \; DTranche CD certificate of deposit 份额存单
5 s8 w7 ~% Q7 d' Btrans translated 译本 y' i2 E7 O8 y% N" v
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ' h* f3 e6 p# v" h6 y- U
Trip. triplicate 一式三份中的一份 / i3 m8 b d" S+ c
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 j/ c5 ? ?3 z. F
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 1 R+ a& u3 M. q V4 ^/ ?" Q
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
6 S r# w' I- P$ [( V$ I- ?* ^7 @TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 2 f2 Y' M+ w" l# f
TST test 检查,检测 % @/ l1 M9 f+ H9 P/ I
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
. N# a+ L5 t2 \5 A" K0 bTT, T/T telegraphic transfer 电汇 4 J P4 A O; Q/ s% c3 F+ G+ w
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
# s6 e3 p4 { c2 G; N6 F4 e7 ZT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
( I5 |& B0 [. NTTY teletypewriter 电报打字员
* R8 [0 A1 J! Q' h/ ~: h1 c$ QTU Trade Union 工会,职工协会
- U7 t# e2 ?) A8 P( @Tue, Tues Tuesday 星期二
( u8 l7 j( ]5 {+ P( S% S ~: ?TV terminal value; television 最终价值;电视
/ X, w1 T! @/ k5 X. v+ F, a4 VTW transit warehouse 转口仓库 # B7 j# a4 z; b- A$ @+ N
TWI training within industry 业内训练
3 ?1 S2 P$ s3 T0 f. O& ktxt. text 课文,电文,正文 + x% B! f$ g$ J# \$ g
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 n+ A- @6 A& g, |, R
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
% _% K: A5 H6 a* I/ q7 _0 ST&H temperature and humidity 温度和湿度
) z) R0 o7 j9 B$ `; Q1 @& NT&M time and material 时间和材料
I, R8 D7 X V4 g; dT/C time charter 定期租船,计时租船 , V9 `$ N: b0 W# p4 Q; _
t/km ton kilometer 顿/千米
; g3 A7 O: Z, t6 z
; r* k% C- `; _: A" g9 e6 r' U4 V6 T$ ?. u5 [8 w2 C) u
7 Q9 T/ A o0 e9 t2 z
9 S$ e" N& h2 ~+ u
) Q6 ]' [- h2 }$ q$ z8 n& N- s4 }' hU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 6 o# \- H! [3 A( z4 p z7 @
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) % Y8 ^2 [7 |6 o# w1 p$ S
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
, s2 f. \3 p1 ^" R2 UU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
O2 R0 ~4 \2 h, lU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
/ b1 ?# _/ X% S" j+ _8 eU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 % w4 R6 E% r& s ^( V
U/A underwriting account 保险帐户
) [7 q8 c. S7 n2 v0 Z' u/ x8 ku/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
1 R# T! j e! G2 n* MU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ) M: J/ G: J( e; n6 y
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
# _. K$ [5 n7 x( DUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 6 a% B, T" B2 f- P" u
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
s y5 Z8 V, G4 r7 N9 h- }5 NUBR uniform business rate 统一商业税率
7 N% l' T' {5 J0 KUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
: ^# `/ v* a0 r- eUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
3 m, ^1 R9 k- QUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 9 M! j+ c& o) L
UHF ultra high frequency 超高频
4 d- N# \2 b& M5 X0 pUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 $ k& K3 \# j1 w# K4 I
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 * z) l1 O6 _! I4 v! i; F3 U& I1 f
Ull. ullage 缺量,损耗
) W. y1 Q" c( F8 R- H1 {0 d* t; ^ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
. q3 \! L) ?# f: s) Y% Q/ TUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 1 f9 U* a3 w9 _7 G
UN United Nations 联合国 ) ~/ @0 B( a( W- q/ G8 Q N+ F
undelvd. undelivered 未装运的
7 I' Q/ V7 l+ c7 r0 yUniv university 大学 9 [0 u: D( b$ b% |* j3 v; g# ?
unkwn. unknown. 未知的
! B; V: e% {, L% M! d" aunrevd. unreceived 未收到的
0 v" `- i" u( Z, M$ u# N; KUNSYM unsymmetrical 不对称的
6 d+ p$ [$ Y: K' U5 mUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
9 R4 t1 x& L4 d; {4 j) sUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
+ C0 J4 j# h& C& qUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 0 `( ]1 u7 _$ ?4 |
ur. your 你的
: ^" L! z R" ` d; OUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
0 O3 P, V6 C& V7 fUSD United States dollar 美元 ) Y6 x# J$ ?$ k( N: _9 Z
USG United States gallon 美国加仑 . U# S3 ?* c7 L, t9 Y& h& t
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 6 ], r/ Q$ f( ^
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 \7 I$ L0 C4 K" Y. BUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 % {' A8 c$ F' ]4 I" }1 Y b" u
UUE use until exhausted 用完为止
0 ^5 n4 `6 y8 H3 MUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 1 y; X) |- V5 q
5 W+ E: r) t) s j( \5 V. m' N7 V( @5 q+ V
% H9 n9 M7 V, G( D
' J& M& Q: y! n5 r$ [+ q5 o. o: i7 B* T2 m
v refer to 参见
" L- T [& |2 u# U: r; m$ Cv., vs versus (拉丁)对
( e6 _- M- Y( q5 }* e# s/ lV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
/ r- Y7 D; r& C5 ]' zV.A. value analysis 价值分析 1 A$ n3 U( B% v+ n' b ^
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 3 H: ~" o0 m' \7 m- K: J+ ]/ t O
vac vacation 假期 3 P$ m6 i8 U. o5 V7 {8 B( \
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 9 \+ j/ p8 B3 p9 x+ R: m
VAT value added tax 增值税
' R; |8 A$ x( R9 k7 A' t' O0 WVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 $ t: j5 }' Z& w) z
VD volume deleted 勾销的数量
9 L$ ^1 E! e. ~' k8 H2 s/ B# Y: ~7 lVE value engineering 价值工程 + O) s+ l+ {0 Q6 B9 n; _3 ?
Veep Vice president 副总裁 : U* g. w) E! h* E- F
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ; ^9 g6 l( S# Z
Ves. vessel 船舶 , K# k* G6 {- B0 h( K' t
via. through, by way of 经由,通过 , N! a9 L; \4 w/ C9 G5 z
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 3 g; f' S/ t! o$ S( @, i' Q. J, l
VIP Very Important Person 贵宾
" b% h/ V9 z3 C) Z5 avis major (拉丁)不可抗力 ' J' G& D/ C1 N9 H9 u* t- o9 o
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ! A q5 Y* Z4 d: ?8 F
VL value line investment survey 价值线投资概览法
& ]6 `. q( L( yV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
7 @) k s- q2 e! D. ]6 ?) oVOD video on demand 交互电视技术系统
- b/ G* `% v; A% H8 ivol. volume 量,额,本,卷,容积
/ C& q- a6 m1 `( bvoy. voyage 航海,航程
3 z8 z$ C, s! q( G! m0 @VQA vendor quality assurance 售主质量保证 8 n9 r3 g0 y1 D1 z* W3 @% Y4 ~
VQC vendor quality certification 售主质量确认 8 O! E3 a: @ x2 T0 d) S8 K, ^
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
7 Z v' L. E' c; ^VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 & i( f: |9 V) f- S2 r3 F) b8 j8 l
VS/N vendor serial number 售主系列号
1 m7 K. K0 E& [) { j; n( A2 p+ WVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
, D, K4 i/ `" x! z3 iVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
/ O6 `, X$ V9 H: aVSQ very special quality 特级质量 9 v+ g' O4 q! k1 n: o$ T7 L
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
2 |/ b/ z+ f6 n( U" z* a) ?4 } ?VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
& C, M4 Y# G4 c7 x2 u8 eVTP vendor test program 售主检测计划
" @1 t* S0 F M* vVTR video tape record 录像带录像
9 @! f0 F0 r/ y) U/ H i" O z' i1 x9 B& V1 i
- X6 J2 L9 J( S& }8 Y- z- y2 [0 J- k% G
5 M! D2 U' \% @$ d: K/ Y. I3 M5 r
5 Q3 q6 \3 j" x+ C9 ?. Y* e& M, @W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 # F0 {# c& F h; p
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
3 b- d' r7 d) w: iW.A. with average 水渍险,保单独海损险
& ^& n9 k& g. S6 a: LW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
& C- U8 G) {/ ^% dW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
! T+ @# j: |2 |# H' aWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ' `- h- E( k* I$ T; i8 ~
WAG wagon 卡车
- g% h# ^/ D1 A0 G" M+ L7 @WAN Wide Area Networks 泛区网络
% K. F6 {& I+ @) KWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 i! T; X6 k- r, ?( w
WB, W.B. waybill 运送单 * N# |) c0 D6 B5 A' D2 P
WB World Bank 世界银行
# ?& b0 j5 P4 m% G! p5 l$ sW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
% r5 [: x/ e* [W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 4 K2 {$ h; d) s# z% M; A9 Y; k8 @; J
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
' T# I% C x% p K8 u- gWCG working capital guarantee 流动资金担保
: @# Y# Z$ d1 a6 |/ p7 [WCO World Customs Organization 世界海关组织
8 t$ M& ~9 u6 u. Y8 Y# H6 TWD when distributed (股票)发售时交割 ' ?, P* H5 f. j# w, m' b
wd. warrented (品质)保证的
3 |. l: {& A3 z0 N- w1 }wdth. width 广度,宽度
8 y$ u/ {# l N4 xWed Wednesday 星期三 ) ~/ q) I% B% O( ~0 M4 c
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
3 V: C0 i' j) Q' D1 SW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
; y; y; k8 ~+ l' F' Y bwf. wharf 码头 2 b8 ~2 f+ o C% O
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
- A3 Q, P1 i$ k6 s2 x1 [9 zW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 4 O1 i* z" r$ Y
WH watt-hour 每小时瓦特 : {9 \8 }4 Y, C2 ~2 _- r4 p
WHO World Health Organization 世界卫生组织 5 w" \. a* J' V0 O2 y7 p4 z; Q
whs, whse. warehouse 仓库 8 P- ~+ S) `; s
whsle wholesale 批发 6 C; x$ j4 V% P7 E4 R5 i3 o: k
WI when issued (股票)发行时交割 M( }7 s# j- Y6 o
WIP work in progress=goods in progress 在制品 6 ]+ ], a6 Y2 T$ y3 D
wk week; work 星期;工作
/ j' i0 E+ H! m/ Y- dWky. weekly 每星期的,周刊
; R+ R3 W, t5 |) twmk watermark 水印 5 B; l# s+ q. q | B1 i# u
Wmk. water mark 水位标记
$ `9 F6 ?) y' L; sWOC without compensation 无补偿 & c5 C; m$ O [3 F1 _* ?
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 8 G T$ S7 @ Q9 P0 E
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
- B. g3 U/ y; @0 _% Z# f3 MW.P.A. with particular average=with average 水渍险 " s2 i& q G3 x+ m7 b$ v
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 1 H0 Q. B/ i9 Z4 T: m2 m
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ W0 g l; y2 d5 c9 |( Z" _W.R. war risk 战争险
) m; c* d6 F' qW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( g7 g5 d. F0 R' mWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 $ A' k0 x- V- i4 \ ^! z
WT warrant (股票)认证股 4 D, g, p. a; }3 y
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
5 q. w% ]% `# M) h mWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
1 A4 H. J6 P2 G; ~( d2 R/ f' wwt., wgt. weight 重量
$ _: I, V, U# C% B; E' {) C/ N9 a- h7 lWTO World Trade Organization 世界贸易组织 5 @: T* G: l5 |3 n: ?& R: k4 y
W/Tax withholding tax 预扣税
r, P/ D& r$ Z$ bWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - M3 Y+ F" r5 }2 _2 s' T4 C2 n
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ; T1 F$ C- k* d$ s1 l1 n4 l
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 9 M3 |# L+ ]! f% T* [
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
( j3 t# l3 `4 A" B$ Z8 Mwww worldwide web 万维网,全球计算机网 - r, }0 [2 x' p- ]# K8 }! s
a5 A, ?* ^; w3 t: A* Y: \8 U, x
( ^% z8 C4 @/ @3 M% F
Y& x' S& m9 Y
, v S1 ~, F4 B
& i( A+ L' B. n$ fX ten dollars (美国俚语)10美元
4 Z, i# }) @9 j, T% QX ex-interest 无利息
- [/ r* [0 m$ }: ^( m' Y4 ?( V; EX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ' u" C9 {9 l( R' Z& b; I$ ~
X. ten; X; out of 十;X;在外
4 M) n% L, V" L* H8 ]( f$ Vx.a. ex all 无所有权益 & X4 ?: d J! K, h
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
( W, ~: d1 i% `- I; S+ _( y& ~X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 & |2 w6 @$ W# K2 S, E
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 8 Z( N" _& U: X; n- m, p! P
X-Dis ex-distribution 无分销 , _$ f; ~" S# i4 e- d# Q- I
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ! x% ]4 }0 u& b6 z; k
X-efficiency X效率
0 V7 |2 Z5 _8 m; ]/ T8 @- [: QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
) ?6 ]1 t5 T% lXL extra large; extra long 特大;特长 - h& T5 q& |4 c$ N
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
$ y4 H& w; V- XX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 2 a+ f" f- D- x% f( Z
Xn Christian 基督的
6 A m2 Y2 N; Q/ ?, M5 n3 {5 L. L5 MXN, XW ex-warrant 除证 : @( U5 s5 m6 q5 O$ u. A7 a( ?5 A1 [6 z$ n
X.n., X. new ex new 无权要求新股
) v5 k& y! x% A6 r: O' _0 t8 |X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
$ z: i& ~$ b9 V6 Z! Z- U% [XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ) O5 n d# J5 e& N
XS extra small 特小
4 ~$ S; r0 M. n$ h7 ]) nXtry. extraordinary 非常的,临时的
* u' K) T! T) X) t/ TXXX international emergency signal 国际紧急信号 8 K7 G6 P3 G6 g8 B- ]
0 l/ `0 I; x! B2 [ S
' _$ S8 q, G; B, G l
, e3 m1 H2 D9 v. A5 O8 z% Z+ V
; L& I, m& Q* o0 D# o9 S, u8 M' X, b$ T! T% b
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
& o% ?1 t3 ? \' a" N/ T! D. MY Yen 元(日本货币单位) 4 E( Q1 g, E- l9 Y* `1 ^
Y Yuan 元(中国货币单位)
8 x2 C) B2 @& R) x+ k# j' Hy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 @, d% W0 a0 VY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
9 S. @7 M/ f& B, dYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ Z7 c' S" d* c- t3 W- d1 uy'day, yest. yesterday 昨天 5 @( v2 S% [4 E. l6 X8 i/ P) Q/ F
YLD yield 收益
) y P$ d9 d- s9 N# N, eYOB year of birth 出生年份
) s) e7 i+ S& }3 n: qYOD year of death 死亡年份 * `" K8 _- F4 e' {1 K
YOM year of marriage 结婚年份
4 ~' _1 T2 f' T" W: {/ l* Hyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
( v8 h/ X' \3 j% _7 ?. e: yyr year; your 年;你的
# T9 `! h% N" F3 j& u2 [) \YTB yield to broker 经济商收益 % K/ t4 a9 c6 G9 a, y0 r
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
; B( I0 ^1 c0 y" I! P1 aYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 ' A' ]- a+ U6 L( s0 `
' B8 h+ C- x! y! V
% x" z1 z8 S- z) v; v( i' G9 i; t$ \& j* o1 |
& b" {: T8 L+ m
6 A, Q' G ?) A5 T, b) w
z zero; zone 零;区 ; Y# J$ r$ R* e9 \
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
3 D7 ~3 f/ S \/ v5 o' B' KZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 a7 H( d6 _/ o, e# P
ZDD zero defect program 无缺陷计划
3 M2 ]$ `3 b1 |& s5 pZIP code 邮政编码
* z5 F! Z$ r; }4 y+ P1 L2 ]Z. P. G. zero population growth 人口零增长 5 E% w( f: [. t+ W
ZR zero coupon issue 零息发行 ) K' N5 M4 v }/ a3 Z4 Z0 @
zswk this week 本周
# f. [& \5 W6 }- K9 l! PZT zone time 区时 7 N1 M6 i& m2 _! C9 J
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|