 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" ; S; ~' v( s1 B9 h" B+ n5 A' n
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" : P& v& U3 s& A1 q" b
T7 ~( }2 o! I1 N5 p* x
"Because I'm a woman," she told him. * W2 K7 S$ |/ W. A( R
媽媽說:"因為我是女人啊." 7 j5 W+ P0 {0 n( ` V4 U
) L4 y$ {" {( Q; L L "I don't understand," he said.
8 v% [/ a' Z9 S% M9 r+ R/ z 男孩說:"我不懂.
: k/ V2 B( h, s
; D' l" q+ Y: N9 f" K His mum just hugged him and said, "And you never will"
" [( I0 G& l9 L) r- G. Z( Z 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." + t& X% N1 }. r: G" l) n
5 u! b4 Y* K W7 `2 \, c$ i
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
) J1 K. F& G* l. }: W 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" $ C5 v& z2 U0 ~0 V, S2 Y( |- F) n* w
0 ]8 T# o. F+ H, ^) t2 s9 g$ R' s "All women cry for no reason," was all his dad could say. - ~6 S$ k Q8 n
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
+ p Q. q K6 t& O8 C
+ O& f$ }7 @* F, r" h8 {+ o The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 3 Q$ @' O" }! I" n# `3 Q
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. % a7 l; J0 \7 F* M: @
; B- r0 K) r& y/ {. t/ v% A
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 4 U1 _; y7 S% A
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
+ L h6 f8 i, R+ e2 R5 |) ]% X2 }( K4 h
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ; T2 d+ p9 e1 K- E# O! ~' h
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. : s9 m$ B9 ^- _
3 | r8 S% ? T" Z! ]6 U1 T "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 3 ~$ |5 E) [0 g( [8 i7 {8 b
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 6 x; D/ [, o- Z0 I' n
r/ j/ x- k% _& B }2 S( ]0 u
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " ! J' ~3 w( T' r) `5 w; o4 G
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
/ g1 }2 _( F5 ]$ k' g
5 e) j# O0 O' y "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
s7 v. s6 X: R# ] 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
# z) X! u: l+ U Z) A
- z7 i5 l5 k7 V- ?! q "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ' `9 c* Z/ \/ B+ ~1 f+ R3 k* d
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
$ R) e- x! E* a }4 N4 _2 J7 X6 k; P1 K1 M# T+ d. v. T& [) X& m
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" / M- G6 n* S% d$ }
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 8 H* }6 |# Z8 U
6 {& u( _4 ]7 r2 n6 k4 ~ "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
) Y0 g$ a/ G1 s @. s% ^. P% J 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 5 i, \3 I9 i- i4 \4 {* G
/ h" ^- y" _! s8 ^& g3 d6 E6 _
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! w% g2 S& ~0 v4 w9 P 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
" ?' S+ y! N" C% ^# t1 S/ u4 \ Q1 j0 X
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 `0 G, \% g1 _8 Z 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
{& R, f- L- }" \0 v
" k* k a6 Y& e: N Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
& z- X4 ?3 u0 ~ 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 - ?" I4 p$ L1 {
5 u/ W+ I5 {* M1 f Every Woman is Beautiful. . c! w+ I. J: D6 G4 e
每一個女人都漂亮 |
|