 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧2 q" W' e* ^8 m, S: J* `
+ m! ~8 h7 B$ O; S' L7 I! H
/ K( c9 C6 E# e& J4 i+ y9 S一、先“恭维”后“不过”。
7 u' |, R# C4 @% S
7 r I/ u. M! [9 X, ]4 y$ u 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? % f1 O- f7 L/ T0 [" Z9 _3 L9 v
# \5 c/ v7 i( F& C& c
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
( b0 F9 T% a9 z3 l" r9 Z9 x8 p
: h/ X9 p, L6 e Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
5 D2 @ c5 x6 a
# ~& c a+ _( g) s- l/ {+ g 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
8 k7 f6 L7 M0 B5 A& h1 c# d" i' N* V0 ^' m; h6 r/ c
二、以冷静、幽默的方式解窘。
3 k1 G* |3 e+ U; L8 I {7 B* q' Y
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
8 {4 t1 E% Y8 z1 q$ \* G
, _& p- w6 F5 \% w1 |' w 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 % G' x3 ~9 m7 t, D' l
# t, K: f u+ W4 R 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 ; @+ v- E! U3 Y; ^4 h9 ~0 |( M
8 v& _2 a+ P4 v+ D. p
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 9 m0 ]! o" J; N8 {- n& ?
) e1 S# b5 v, \9 K' H8 H
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: 3 @2 ?, L' J8 D9 F b% V
A2 f& T) @) q! w) X* X) K8 S1 \
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
9 \. y! q2 R* Y; k
' F! D3 R8 |( |- V6 j+ p 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
( N. `/ I9 T8 z* Y1 @4 p# n5 U/ Y
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 $ y8 b4 b" |# a% l! |3 o
. n3 v. [" ^6 J" D0 k( W! ^
三、多用积极正面的语气。 + w5 C* e; K( O5 q; ^
8 D) ~$ ~* [; m8 z4 o
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 0 s& y, q# u" o* d( U+ J
3 p' ], y: y7 ^ 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 8 z% D$ m" f) X! M! ]
4 o8 L/ s3 t/ k w) }8 X
四、使用委婉语。 6 H# L& T3 F! a. ~4 b+ A* e, C
' p9 j8 N3 ]1 G
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
1 L0 m0 c, h' v5 |
' l A7 J3 ~" N4 H) w0 B% c 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|