埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1384|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译! C5 H0 m7 J; a2 s. _- D

0 z4 {( J) U& r5 v1 w- r/ k在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
( K. \( k5 K9 N有問題歡迎指正,大家一起成長!" G8 U! O7 s* _  F
一朝被蛇咬,十年怕草繩 : {# [$ V1 V/ G3 B
Once bitten, twice shy.
5 o. N+ r2 M! t* Z  K4 O* \
/ X. h3 U: f6 [! x# M* b: t/ |9 M一言既出,駟馬難追
- m7 w7 M2 n6 D* v: \1 V% hA word spoken is past recalling.
' S3 q% h3 `- Y. k9 n- M; D6 r7 R; J  u" c" c
一見鍾情 2 V' K* y7 D8 j8 r- w- u. @* r5 T
to fall in love at first sight
0 n' b9 G9 K) u8 O
, n: u- L9 ^3 ]+ C0 x9 z7 Y( i一箭雙鵰
3 f' O, v' |. Y0 E, ]Kill two birds with one stone.
" V1 K  ]" U% R
* [/ h! J, T% }$ u4 f一寸光陰一寸金 2 k9 V0 e+ _7 P* b. B# _1 s
Time is money. % q! }' i  {/ G4 c0 ^- n/ ^

0 H4 D1 A5 a4 J一失足成千古恨 , V+ T- q! g  v4 D3 G
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. , D6 r9 g" s2 J7 y$ Z. `; E

# y  [7 H" A7 N9 ~8 k  W% o/ j一將功名萬古枯
# R( s) N6 z" c( SWhat millions died that Caesar might be great.
8 l8 w( d! z, q# y  s
4 c4 a- T6 P: q+ n4 K" f一年之計在於春,一日之計在於晨 + I% v* Q, L1 R+ Q
Plan your year in spring and your day at dawn. 0 Z$ |% s  N% D- N4 ^. c

- G) B$ F' c; R一人難稱百人意
- R" E7 R% y9 c+ R1 J' B- nYou cannot please everyone. * K8 S1 t6 w; G1 i! z0 l0 y

" x3 v& D1 \0 b) c2 C一氣呵成 + Y5 L( w4 s& d$ i; P7 p3 l4 F
Never make two bites of a cherry. 0 w8 ^2 g9 K) m- e% ^
. S0 @$ W& O4 c3 g- Q
2劃
# v. E* A" g3 ^" }: O, n1 R& z9 s- ^# c3 A% K7 @, m
九死一生
1 R/ P3 {0 h) H7 v7 B8 z6 l& Zto have a hair-breadth escape : K/ N& k6 Z5 m( J
  `; c5 k3 I! m& F& @+ A; s
人生如夢 , ]2 m# G# v; q7 T6 M" H* D
Life is but a dream. ; N# e8 X; m% g3 c7 A  X, h
& }1 r/ k/ V# ?0 `, s& `6 `+ ?0 T
人生自古誰無死 & Z  o' {- b4 p$ f
Death comes to all men. , N8 a- t/ w* h% P4 O/ u. v

0 O, D, j. C- N" C# h人生百歲古來稀 ( T( f$ ^- I/ P( A
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
; `. ?* ?5 {7 x% s
% F" J( d. R7 |2 q5 C/ K人定勝天
+ T, t$ I" k" F9 A( O" U; n4 d% ]Man can conquer nature. 3 p5 g; W. j" E( T3 Z
* U  g: f& ?9 j& H, r5 I/ }- W5 z
人不可貌相 " r; R) z+ n2 r
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ) |% W  V- l7 j
' T0 l/ H' w8 @$ r2 z$ t$ i+ K
十年風水輪流轉 ' R' z; {  Y8 C; Z
Every dog has its day. * j7 z: ]8 r) I% N: H
  R+ E6 k, q2 t2 Z4 T5 E, L
3劃 . z) z; ^: q" Z

, N4 x$ @5 W: p5 r/ ]8 v0 u! H三思而後行 - \2 m# k3 W' e/ P$ @2 r6 J9 C  a
Look before you leap. 2 ~- g8 w6 |/ r
" d! @( v$ [$ Q, }
三句不離本行
9 V7 _" ~+ [2 Gto talk shop + C" p& Z" m+ @
& B: g7 M9 E" }+ v: O3 w- I& U
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 + p2 C. r1 J" A6 I7 V
Two heads are better than one.
3 g  w" P% o9 m, k5 Q
4 o5 t8 J$ t5 c7 x1 z, S" S千鈞一髮 / u) @0 A8 P# u9 v8 O7 z/ d; h
to hang by a hair thread
$ \. {8 q8 z. ^# v% z+ d. V  w- s+ p; \' s* P; Y) O* K
大智若愚
7 W7 X! w4 V1 sHe who canot play the fool is not a wise man.
9 Q! j" H# Z/ d/ N1 {/ x
1 Z* K0 U* ?! d5 E9 w# J大器晚成
+ [4 V9 y% p1 [+ A1 O: O, eRome was not built in a day. 9 j- h! t" Z6 _4 Z! h  o

) `) n1 O7 i* F8 g( o山窮水盡 ) J) o& T/ x" H9 Z5 U4 E. T- p
at the end of ones resources
3 n  G% L4 p/ r$ _6 X1 ?& {- f9 n/ |) [
山中無老虎,猴子稱大王
7 B" W0 G: X9 r. ]( Z0 hAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
+ |7 e8 Y3 M! |" q+ j, W) A+ N8 n
% K" j; e2 r2 |: o2 D* Q小題大做
$ n$ v, [# N6 \5 A( wMake a mountain out of a molehill.
- x) S# Q: G" L! I" Q
, E/ Z+ O1 q' f) y6 a小洞不補,大來吃苦
, y7 C! j. f' K; @% M: @/ wA stitch in time saves nine. 1 {( n7 I, P9 ~# z

+ l1 q7 U; s# m) P& A( d小不忍則亂大謀
5 t& U3 h# X7 ?8 z6 Z5 u" Z2 kPatience is a virtue.
- J( `) Z2 F, c: g9 ^- h9 n3 C8 x( W  q! B' ^; r+ B; P1 c1 B; Z
工欲善其事,必先利其器 ) A4 C' |& N7 P, u$ h  J4 @8 B$ P6 D
You cannot make bricks without straw.
; f& E% d. \# c4 }5 G7 A3 D# \; X  |9 b: Y
不要厚此薄彼 # z! l7 K4 _0 m2 `# k$ H) E
Dont make fish of one and flesh of another. , x1 e( G% i3 ^& F

7 u% T; B. g) L不畏艱難 . P  d' K) P$ [7 a# }
Take the bull by the horns.
# ]0 |! `) L# S' f1 P0 d5 o- K
" g+ K' n; b! {; e" G( y9 o不要不自量力
1 S4 D" L9 Z* n/ XDont put a quarter into a pint pot. # G# ~" T7 W( X% e0 T
5 h  O0 \% O* W4 O
己所不欲勿施於人
: Z: w. y  y4 a; P4 M8 j9 qDo unto others as you would be done. 2 M7 s' f9 H& ?# a

' n' k5 h% w+ a; i- u1 B0 T  X仁者無敵
# j! z) y, Y- s7 zThe benevolent have no enemy. " {7 A9 m( W0 o7 k: J' I
0 l' Q! E+ o5 ?+ a' T+ c. e( c
工欲善其事必先利器 4 g1 @+ w7 V5 @' J6 A/ {: I) _" t
You cannot make bricks without straw. 7 ?% q& E) `  D' D: u  Z
4 }( \2 y8 `( Z# w7 V% a+ {* q
亡羊補牢
% C  i3 s  b+ |% ]" _  pBetter late than never./ Its never too late to mend. $ e$ |5 r2 c+ E6 Y: u, |7 _
0 Q  O  H# P! ]5 V9 r
4劃9 y0 {) a! p/ x7 F# D
不告而別
4 ~; P$ D+ Z  o4 b. Ato take French leave . }. K3 j# p* B' L& r% X
/ K# b9 @, M. `9 Q1 ]. e
不要不自量力 . i: G+ ^8 n: w8 I$ m' y
Dont put a quarter into a pint pot. & y  ~0 W7 }3 Z# v% G+ L0 I! l
% D- x% i) U  ]) ~; Y. S
不要厚此薄彼
& r* R1 P8 w; XDont make fish of one and flesh of another.
! Y- y7 z2 v! ?' L5 W) C# `/ r* m+ x
不畏艱難 * x) W+ l, U; W4 C0 _) C1 d: H
Take the bull by the horns. * q/ @2 I! _5 B" \3 x0 E
. A/ V7 j+ _3 k0 U! m
不戰而屈人之兵
3 x, o. v# w+ E+ EThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
" u% e  J' y. e6 P1 O5 v" [: t& Q- f# L0 e( V6 |: Q: c% @
不入虎穴焉得虎子
6 W1 S$ T! O. n: M, \9 P) q5 ]How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
" I. X* e1 ?. a! K6 [' {$ W* ?' j* `" s
不經一事,不長一智
0 X/ S3 v" P6 a! DExperience is the mother of wisdom. ( N: ]8 L3 k; m* d7 Q' K1 k

: Y- b- H% u2 l, [, @少年老成
, z  N% j6 q1 M) K9 Zto have an old head on young shoulders
% x- O. D+ Z7 ~9 a$ c
3 ^0 g% }' D9 t天無絕人之路 " }5 W+ B3 Y" h% H- h7 j$ }, v9 ?7 }1 ]
God tempers the wind to the shorn lamb.
/ ?- [; S# x. j* V  ]9 |1 D' N# }+ }- x" E- K: ^
天下烏鴉一般黑 ' d, V' I' d* x3 F/ T
Crows are black all over the world. , R' L0 |% j0 G! W6 a2 a
! x9 h6 @$ G9 M9 e4 U' J/ X* q2 ]
天無絕人之路 . Y6 ?5 R: @7 I( h$ o( r9 V) p6 T& x
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ; h7 Q. \+ ?4 m$ C
2 \# W9 K- v( v# R8 k
天助自助者
1 P' C2 c( s9 ?$ v) yHeaven helps those who help themselves.   \8 a. {( O' H6 ]6 x0 v

( V% ~$ I+ ?7 @9 F" d天有不測風雲,人有旦夕禍福 + o5 \: o; F2 K. R7 z! g
It is the unexpected that always happens.
8 j2 Y* h0 |; h$ t' M
( ]: v) }" _3 `: I& l( A  V1 V毛遂自薦
( I5 v/ r( p5 d$ U& Y( Qto recommend ones own person ( `. A0 T7 }! g0 |) e
/ l, f! C1 [4 I4 ]+ s
心正不怕雷打
7 G# k" X9 `5 s' T2 t& N& lA good conscience is a soft pillow.
4 A3 K' I: |& m% p' k! S- V( q' [* r. L8 }2 @4 `- X$ \
化干戈為玉帛
( t; N* B4 I$ A& v. c% i; g! R  cBury the tomahwak(hatchet).
2 t5 X% T5 O/ V" {- G5 }1 V+ ~8 x/ p# T3 V& p5 v0 X( }& f
仁者無敵
/ j. B" @- a2 M9 M- Q# e4 Z9 VThe benevolent have no enemy.
, k2 H; W6 D0 ~+ B# a. B/ \  D0 U5 I; c+ e4 a. F( c
今日事今日畢
& R0 o/ H6 y% o! ZNever put off till tomorrow what may be done today.
- A! `0 n/ K5 d* k4 u" N1 l, i0 H
, t' H9 @: V/ r/ I文勝於武
8 S) [/ y  {: k" CThe pen is mightier than the sword. & F2 N( h3 K- J% {7 d$ J0 j
9 [9 k$ f3 \& b# r
- C* w$ y$ `; z( f$ g7 v% e9 J
5劃
+ p* d* e+ ]: ~; D. _/ i5 X2 S5 l6 w, k) U3 N. m8 G9 J: j) T
以身作則
3 j( `9 v" j; B: g' s; T, ~  tto practice what one practices
$ a3 R1 d) [8 h% L# o. {9 [% u: _" C% [9 t2 Y  m/ W+ x
以毒攻毒
7 Q) V# h8 S8 G/ a; w  s" dto set a thief to catch a thief
6 C6 S2 g# Q# d7 T# h7 V
; R. A# J8 e+ ~* s- m以怨報德 6 x8 F# n* `6 i; [  ]+ g9 e  w0 }
to bite the hand that feeds one
' @: [* q$ {! i( C( m) ~0 t0 f, g" p% A$ B5 O9 W( g0 C
以逸待勞
  a# r# q1 D# ?# L) n: NTo wait at ease till the enemy is exhausted.
* S: f* U) |3 N3 u+ R7 S7 a
, v) G4 Z. T* @* y  Y0 \( l( S6 p以寡敵眾 % b+ [! L  e! v! u: c
to fight against longer odds   |8 k6 h0 H% X( c5 J- f

/ J( b' H' \5 |: S$ M! I以德報怨 ! O7 O, N0 W5 z' y" X
to render good for evil
! B) E9 B  c* c" p, p1 R: R9 _* `# D; E# T- d3 M7 Q
以其人之道還治其人之身
" `0 v, A7 ~* J) u3 n; x) YSet a thief to catch a thief. ) d5 r- W) V# x1 M
. R6 u+ f# H# y: l( C
以子之矛,攻子之盾
) [; z9 j; W/ S/ S9 i$ @$ [* S- [to turn a persons battery against himself ' h" Q5 D, {  ~9 g% B

. j% ^7 b0 b# _四大皆空 " T) A. ?  ~3 a0 W
All is vanity.   g$ h9 v; a9 H8 G0 K: {" t5 N1 g* J( g
  K* I3 @# q# Y" v4 w' r3 ?
四海之內皆兄弟 . O4 N$ |9 p$ T
All are brothers within the four seas.
2 y4 b0 ]5 E2 D3 Q: s. u! {, a2 Z; b* Z
2 L$ C" t$ U4 u3 k未雨綢繆 + I/ ~% N  V9 W! P7 o6 f1 O. ^" {
to save against a rainy day
% m6 p3 c5 P. R9 g) {( E+ J2 v8 F3 K# h' A. U! p
目不識丁
* m. A! h) S% a9 ?5 J) K, inot know A from B
  a3 v6 z( L; Y* c
+ Q6 S3 z0 s& o  Z- ?- U5 i/ {1 ?失敗為成功之母 % L3 D" m! v: T8 r- r4 w$ d% T
Failure is the mother of success.
/ [6 d( ]. D& T6 |, z7 ^4 \/ g
" U9 v  M% m8 b失之毫釐,差之千里 + K7 F4 A; i  w$ \  j/ e
A miss is as good as a mile. 1 p9 c6 |( j+ w# \8 r: @

9 V% E' }& d" _! t6 F4 A只要功夫深,鐵杵磨成針
- \/ V+ w6 G$ q5 Y8 v" ?/ c4 }Little strokes fell great oaks.
1 ^/ J: G: T$ _
$ R; Q9 ?$ `' G! D1 t* k# i# i( B2 h毛遂自薦
# B+ @, I' }$ m  H' {+ }& m( g+ Xto recommend ones own person
- f0 k/ A6 f3 w/ O) n% R
6 n3 F& x5 `% D  l+ W打落水狗
* n) Y7 \% ]1 K! N: z6 s9 rto hit a person when hes down & y  n8 z) v, x8 T8 B* }* G

' e# _5 ^- \$ h3 x# j, P2 R打鐵趁熱   x* E- f, s4 u
Strike while the iron is hot. ( l* g" a/ f7 ^5 H6 U
# s: f0 }! {' G* r6 N
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
5 E/ U' |6 l' u: z5 M' S1 c2 tTo err is human; to forgive divine.
5 p& v% C4 q  f6 l8 p: S5 [/ h) U* I- ]% v5 _
只要功夫深,鐵杵磨成針
  _9 @2 Y& j& I& `0 R% SLittle strokes fell great oaks.
# y+ E/ {* B- H& @% S2 a; P4 `! B2 |3 {: `3 ]. Y
6劃
$ W: d. r1 X5 Q/ Z0 q* v: b. @$ T0 c, ~3 H8 `3 f- N( E
任勞任怨
4 W3 f! t2 x0 n; W! Gto bear hardship without complaint
& v3 }6 l/ p( O2 Y7 d' }9 W" G. K% {8 R$ \" Y1 l
自作自受
4 N8 Z+ H% O' sAs you make your bed so you must lie on it.
! b$ q! s. U1 J5 F" N  J2 V, u- k* V5 l) g2 d
自討苦吃 , w2 [$ }' r( q7 }% s- _% ~
to make a rod for ones own back
& N. A8 U: D1 \4 l% Z
% [8 E$ J: r) X0 g, v$ B自力更生
) j  o9 A. d& E' j4 _to shift for oneself , a# f. R! z  j; S# `
. S8 Q/ [5 F. b4 \) F) ], @
自掃門前雪 5 b8 c' r. g2 b$ B1 T
After us the deluge.
3 }, r- j  V% ?0 g' r% L% M# N5 I  p( H% r6 z7 \% V
回頭浪子 % x/ u$ C) ]9 c& E4 `; o. `
the return of a prodigal 3 K# h2 B( T7 ~5 r9 j0 q

( w3 P/ W6 H$ X( J6 x9 f% O4 [  }先下手為強 . z* G# G! g4 F3 s; d4 u
Offence is the best defence.
8 Y2 P  g8 w  l& M! D# N% k0 l, ?( A; l
同甘共苦 # O( v1 a! ?  r  |, w1 v
to share ones joys and sorrows
6 n/ F( Y# a5 }+ }3 z! W7 c! R! b) A* V
因地制宜 ; y3 H/ c+ q: W+ |1 _6 l8 [
act according to circumstances
1 U, l2 W1 D$ o" z8 c
( V2 C: I  x: T+ D4 J( _有勇無謀 . d. J" i4 w& o: S3 S: v
more brave than wise & Z5 H6 P4 a% R% A3 q4 q7 a6 p7 g

& F$ t3 x  H- Z( j有備無患
% T8 c; o2 W* uGood watch prevents misfortune. * n$ f7 o- Y1 ^' u6 x
0 `) @. a5 L, m9 G. e) F  D
有志者事竟成
" q/ H- J  l" L# |, ~Where there is a will, there is a way.
8 t8 C# h, b! v8 x
' l* P+ b7 x, T. s- f有錢能使鬼推磨
* _$ z7 O; {  p# d' Q9 v, dMoney makes the world go around. /Money talks.
5 w' U5 P! W6 P- o* ?
5 w$ |4 E* \- D2 d% j江山易改本性難移
8 I+ b# G- `/ p$ h  H- ^, K8 l! VThe child is father of the man.
0 \1 v, c9 s, `" Y& F8 a' o8 n3 X
- o# g9 h8 X- X  _7 L百無一失
" U% s/ G! l6 `2 i5 xNot a single miss in a hundred times.
* @: D2 J0 L$ J# O- s# @- i9 z  A' H2 U; f5 u: z! `
百聞不如一見
9 q& \- H1 l( h: a& P0 M- CTo see is to believe. (Seeing is believing.) $ c) O0 D, d. D2 G4 ?
8 s. A. W& Z. @2 {. B
吃得苦中苦,方為人上人 ) n4 e' k1 K- G: L! c9 s
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 3 Z& d8 |, Q" u( Q

0 x, o* v% l% j! |' S8 t8 D; \每人一生中皆有得意之日
, F, ]) Z% u) a% n* b7 VEvery dog has his day.
& c. E# j. ^' _2 L5 ]4 E; L8 o3 c: }3 Q( q7 C4 r* a1 m
色是假,美是空
$ Y8 `( v+ ?# }Charm is deceitful, and beauty empty. 4 I. ]0 c7 N( ?2 M
$ V" F$ S' q8 f, f5 A3 A* P
吉人自有天相
5 E* @2 S$ E) QThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
/ c# f  h. }1 h9 Q
1 N4 c+ K. [* A- y7 e- H" t+ K如人飲水冷暖自知 " ?, x$ e; X# t5 H- _7 ^
Only the wearer knows where the shoes pain.
0 v' \! Y. k- z5 f
' O8 t6 o% F* [* p/ q& e  `吃得苦中苦,方為人上人 - v# `" z  ~% W; D
No gain without pain.
6 j7 V/ l" N$ ?5 ^; X( U, u  y8 {8 `
1 z. N* Y, g; D0 s7 }, d3 k" H
7劃
- b9 F  q; w# ]# N3 }弄巧成拙 : o. r, G( E3 B$ l+ [' ^+ R
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark % Z( n0 c7 I  q6 b1 H! W4 U( P
1 \8 d6 k' Y, r
忍無可忍 5 ^' B7 ]/ G7 N* {3 I4 q9 M
to be at the end of ones patience
0 T4 e# h2 i" v" D8 k$ \- {+ o, O4 x# h4 f3 z  q
忍一時之氣免百日之憂 , i; g5 }: @# X1 @/ D( ?
patience for a moment; comfort for many years
9 N* Q, O" y# Z: j! W  ]' w* S" ?) w0 W: B% @
忘恩負義
8 }* {6 }5 r+ h; `/ @to kick down the ladder
( m" ]0 R. B9 a$ f1 v$ V& Z% F0 f4 }* ]# z( w: D
走馬看花
' d5 h4 h! ?" u! W- a; fa flying visit , a( M3 K! h8 k, s7 f9 h0 a7 t

$ O* n% f0 C% H1 r% q防患於未然
( L( h7 v- Q; tto nip a thing in the bud
4 }# b4 |" l2 o3 E- e: I5 a- g" @7 V2 {
佛要金裝,人要衣裝 # ~0 f) ~5 l& y3 f
Fine feathers make fine birds. * B' ~, t3 N% N: }- Z0 h
5 i' @' i2 |  a8 w
兵精不必多 9 g' S5 T8 u+ q  q5 c! z
Too many cooks spoil the broth. 2 R( I" F% |4 s  h

0 X7 G8 Y" k5 r- Y" f9 z1 l* l身在福中不知福
0 A% D$ g$ N/ y5 }The worth of a thing is best known by the want of it.
, |3 f8 p5 i6 X0 }
. s4 m6 P/ a! S9 Q- g# k' E你敬我一尺,我回你一丈
- z' x+ P7 A) t: |& E+ H4 \- ~+ ^You scratch my back, and I will sratch yours. : s' W- Z3 o* ^. o
( U* v+ a5 T- p: v# D1 f1 b. e0 l+ u
別狗咬呂洞賓,不識好人心 ! F' S$ I8 b9 z; B9 M+ B
Dont bite the hand that feeds you.
5 ]3 Y$ q: p: e9 g( D: d& J3 z) B+ \
志在千里
/ H/ v8 x$ w8 ]9 L) ~Hitch your wagon to a star.
! G/ o* z$ _3 Z4 J% h) ]* \2 i1 m, j" `0 n$ e0 d9 o' ^. }

% i$ P" E8 v* P' M' |6 N3 B8劃
% ]& I1 I( j/ b; U5 u
) o4 ~4 ^- Z" }奇裝異服 ! m. A4 W* @/ K
a fantastic garb
8 B! O: t: j: ?2 o9 w" C% r2 {) V4 ?7 }: h; G7 n
忠言逆耳
$ R" e/ @) ]  |" S0 o. @Honest advice is unpleasant to the ear , M/ B6 a& X& i, e
& v' B& ]- ?% A
明辨是非
. A, O/ M7 M$ k; `" J: k4 x0 K, Jto distinguish right from wrong ( P& H$ A( [5 o* y0 ?& B7 Q$ Q

% c0 Y, c5 v8 A0 z2 r/ y5 h知足常樂 # G( k( _* b9 W& P9 s3 B
Happy is he who is content
5 H, J$ p2 g+ g  [  _7 T
' K5 e9 }7 }! u知足者富
( U+ W6 ]1 S# `. \" t; |% r( KHe who feels contented is rich
. C) b- `, \) v# y7 a4 V6 G4 M
知人知面不知心
) Q2 s% X& C. o" k- hIts easy to know mens faces, but not their hearts. ; Z" A# Y( Q8 v( Z/ @
) r' s% A, T& U% w/ W, `- s
知己知彼百戰百勝 8 _* ~/ |. ^; a. V) X# G7 F4 Q
Know your enemy and know yourself.   d" k7 y- J; l. r
; E" G& ~3 {5 O) r
空中樓閣
5 \8 c, _. y2 f7 A$ Z7 }$ m, K$ zcastles in the air 3 h$ a. }" S9 S' i4 f3 d/ F! H

" l8 O: p3 q- A; U/ F$ d金科玉律
- w2 k& z) [" _* n0 _the gold rule + X( e6 T3 a; t
3 c& k. r, R: m, V
奇裝異服
6 X. _3 l/ |6 G1 W- ~; F( h3 o% Qa fantastic garb
, P. x  x/ I1 D9 g! n, S' }# L1 y: a0 F
明辨事非
/ ^' l$ e$ D+ _- d9 h# ?: ]to distinguish right fromwrong # V9 ?# z1 c% p% ?  I6 |6 O
) ^) F6 X; N4 S/ n
雨後春筍 6 k/ R2 ^$ E7 Z! R
like bamboo shoots after a spring shower
! a# K9 r- F- P1 @* o, m1 m6 F: ]. O' _6 E
雨過天青 ' n1 n! c! d# a
After a storm comes a calm.
# w! [6 S" r8 b) f3 R" M& n" Y2 l$ o. H' A
秀才不出門能知天下事
6 _  N( l8 ]9 g' c* DA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
+ o; R+ T  y) I) _1 B
# F4 M. Z. z; b! K* u' k% K  \事實勝於雄辯
" ]4 M' W9 k5 {Facts are most convincing. 9 i$ _# b2 C8 A  z* V. y# g/ w* @7 Z

, X( D/ h4 R6 S2 ^來得容易去得快 # C3 y6 Q8 b2 C! @" q5 p, Q
Easy come, easy go.
. J) J' W  w! c8 u7 w) F2 e( Z: K
, S/ e( f( q; Z( l金玉其外敗絮其中
7 }8 V9 j) Z/ |! K3 G: ?, [0 u  wAll that glitters is not gold. 6 L0 i8 a% p6 n  i2 b. m' T4 W
8 Y9 u# ~9 a/ h5 ^5 W
兔子不吃窩邊草
+ P/ I' o9 y( M2 e: ], E  [9 |The fox preys farthest from his hole.
# f* F2 s* h6 e6 g% ]* a) l! b" Y% z  M& f" T$ j& ?
若要人不知除非己莫為 9 q5 S( c; E: Y( t. R9 [8 g
If you would not be known to do anything, never do it.   d5 d4 p3 m+ i$ k+ I
' Y( V. k3 B; A; G+ p
沒有笑臉不出門 9 f& a6 R( {- S5 e
A man without a smiling face must not open a shop. ! |6 a$ o7 u- C4 Q) e1 s
  ^6 C, L# @6 u2 `4 S& \
虎父無虎子
: L/ r8 b+ k$ q1 I$ e+ P" G) `Like father, like son. - P. V/ J+ ?; P- D' p3 C$ |6 C
7 f' l+ c; e# n+ k1 l
往者不可諫,來者猶可追
3 V! ]/ y; w1 k: j2 yA mill cannot grind with the water that is past.   J6 x9 ~+ ?6 h. p% w9 b  p
3 d3 d/ T- D% E' Q

7 R( z( n% h2 ^7 V2 \9劃
  j5 _& L5 N8 @& o( z: `
" h- T" f9 P" ]姻緣天註定 $ ^6 B" t3 {+ W% E, B
Marriages are made in heaven.
5 p/ M. [) ~9 L7 k& h4 _+ T' t% K5 h5 P% |
逆來順受 - {- e# p( T: I9 S& i8 R
to make the best of a bad bargain ! e) v$ k. a1 \! e5 m7 t
2 C# \3 R: g- _) t  k
流芳百世 ! S4 M$ G* W4 u# [
a niche in the temple of fame
/ Y; U, f; x5 u: X/ H' N6 j) j1 ^  }3 M
為虎作倀
3 ?8 S9 A" q; tto act as guide to a tiger ; f, S: M; H: q  Y

0 ]5 p- h. \! x: x0 E8 s孤注一擲 : H* B& H; m/ r
to put all ones egg in one basket 5 g+ I( f) k; o% N! R9 g1 {3 z. u) D
/ r8 t& v& ?) |/ W+ S4 k
勇者不懼
) v2 i! W4 l7 S1 Y" j* ?- M- L8 B- SA brave man will not shrink from dangers.
- h% Y* i' H3 X, `+ S' R4 m
; c+ u  f* V- @1 u洗心革面 ! E' u2 z9 [3 ~5 F7 h9 n% C1 _2 X
to turn over a new leaf
+ H2 r$ \  A& u# v6 ?1 g$ a; f+ @6 Q- W; C
美中不足 * ~, S7 \( N: y- }* Y
a fly in the ointment $ o% x8 K( c9 c" l4 M

5 j3 X0 c. R! X9 a+ p9 \) A6 t% g背道而馳   c- p2 B/ B& U+ Q$ X8 Q( E0 o
to run counter   S1 u' G; q- }0 D, L7 O
: f1 q9 S5 I* c1 P9 P
走湯蹈火 + r0 M1 ~& t% J, [+ b$ Y
to go through fire and water
3 Q2 ^$ \! y2 Y5 T0 \& C) h1 Q) M
風燭殘年 8 V* f  k  l* K3 a$ `0 ]; B6 y
to have one foot in the grave % r. `( P2 w; c0 @& x; t

+ ~, h( i5 {9 A. A/ o* d( N風聲鶴唳,草木皆兵 $ l- X  G0 L4 N1 ~
to apprehend danger in every sound 8 P' @4 j% P7 r( x
, t+ F7 t  {; l0 p7 d
活到老學到老
* R$ ]( }9 \! D% i# @( J/ o7 A  TIts never too late to learn./ Live and learn. 5 K/ G  J8 {* b! F

) G, u6 q1 n/ ~前事不忘後事之師
* |3 ^. [1 \; Y9 e/ a4 ^Remember the past and it will guide your future. : c* I  Q% o) [! v& g3 B1 F
5 m; ]- P+ V3 G
星星之火可以燎原
% a' x" w3 A3 a9 k0 o3 A8 G4 PA single spark can start a prairie fire.
! a0 y9 ^& n2 |) P. N* v4 `2 Y7 x5 \- P" \
待人寬容如待己
0 x" j. c/ ^/ y# w3 qLive and let live.
5 v* y% n, M% h$ E2 p+ k
9 F* E1 T  c9 D/ C按部就班
, M1 N# l5 H% W2 E5 @1 c. vLearn to walk before you run. 6 @0 R# o$ S+ |; }" k
( {% r9 l' ^: U) [( V

' K# J  S& H- @$ W4 |& q  n9 s10劃 / ^  e4 P2 B, W1 n9 S  c4 [
! |, E4 P" m1 W, R' G, k& {6 V
病從口入禍從口出
8 A1 y* r, }0 ]1 z5 NIllness comes in by mouth and comes out by it.
7 |( \; ]. V# U7 e( ~" L; W% p4 X8 |
笑裏藏刀
( y# y1 E+ ~8 L0 s( ma smile to hide ones hate " N  V% H! X6 |& k8 C, D. Q
# I1 Y. k& y" Z" O
留得青山在,不怕沒柴燒
* I3 m/ U" B6 p: k( W) s2 EWhere theres life theres hope 3 N8 V7 L; l. M8 b! F) @; q4 a
% z, y3 m8 @: P. `( K
海底撈月
# q6 W4 @' Y- f, C( K% Q3 m6 t5 lto fish in the air $ b. J" ]# e1 R
" I* p/ \' }: o+ g  K# j6 a) M
海底撈針   g0 X4 k2 Z3 o( h' t2 Z
to look for a needle in a bundle of hay ' @& Q$ c8 M+ b, A% _3 M& Z

( ]1 Q9 M. C; F差之毫釐失之千里 ; }% ~( `2 H; A6 g, o6 K
A miss is as good as a mile
& Z6 e- H2 L" X7 j0 T; @% L. S6 l7 Z
# W3 L0 ?9 L$ X. N( l: g8 `: Z既往不咎
# n) y3 @! l  S  `5 b+ qLet the dead bury their dead.
  F. M: b* F+ U# [4 F. U# N$ l' m" s& z: ^) n/ Z8 r
殺身成仁 % V3 m. ]0 J  p1 _/ E1 L
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # a4 |0 ]5 j5 A% [% s  k& ?, t* S
' d/ ]) {* i1 z" q
殺雞焉用牛刀
) u+ C; i, n  j  R0 e7 [  dTake not a musket to kill a butterfly
7 a, l. t: \3 q! L: M. g+ E9 R+ D  n
飢不擇食 , z* K& {) \8 r/ P
A good appetite is a good sauce. ' t9 j! I4 U$ v$ N$ J
) Q# p6 B- }, I& X
害群之馬 / d7 k* l7 v9 C
black sheep ) A  o  j6 X3 I- y1 W8 O9 h

3 y! T+ m0 m! q, l) f家醜不可外揚 ; G, R# O0 s+ g$ I& t9 ~5 c
Dont wash your dirty linen in public.
3 ^" e. |1 e5 g4 p' W7 t- z8 \) \. r5 J& o
恩威並濟
- r$ L$ O  c3 Q/ y- Z& ~' ?alternate weakness with severity
4 U8 q5 O- r$ E( i, \0 G- V5 D- ^6 R" G$ Q; M  C% o. d- s
旁觀者清
6 n( C& n% z2 M8 q% F2 K0 X( aThe outside sees the best of the game.
* L) j& X3 g2 T! l( L( F1 O, k; S  |
時運不濟
' b8 R% {6 I! ~8 d: Z% M$ C2 a) Qto have a bad time
* ^5 J% q7 x& Y( d6 W$ U
9 s' v: i. [1 }6 S( d, h殊途同歸 7 ]) P# c4 k1 R
All roads lead to Rome . ! Q) a6 ?+ N- E1 t2 G
# A  a+ Q9 |' w' T/ i
眾志成城/團結就是力量
# m; s1 I% X: Q1 l6 sUnion is strenth.
+ H% {) z0 \9 g
& s! c3 G8 E3 f, t- k. Q8 L疾風知勁草
4 r" ?% {- r9 J9 {Adversity reveals genius.
6 O5 F4 j% }; D0 _7 t5 q/ n  k# X  Z' L1 K. u
旁觀者清,當局者迷
7 |# ?0 y7 y6 `9 MLookers-on see most of the game.
: V$ f) F& p( b
# R# g5 K+ e$ U+ U% c6 `莫在太歲頭上動土
# Q8 [5 {  R; ?( Z. }& ?0 E) dLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 12:18 , Processed in 0.134227 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表