埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1520|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
  W$ L  p  V; N) A# ?) }7 ]* c# k  g: z+ l7 h+ r, R- v
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
0 r/ K6 d& |; a+ Y" K( u有問題歡迎指正,大家一起成長!0 Y0 X6 @# p3 n& K
一朝被蛇咬,十年怕草繩
! Y- @  p6 ^$ Q5 B# @Once bitten, twice shy.
* j8 T4 Q( J6 l' L5 s& y: k
6 h( h# d! }8 m& b4 ^1 G& T5 g一言既出,駟馬難追
* ~3 r$ [, m$ m" JA word spoken is past recalling. * I- X. p& a! Q4 G( A" }6 h
$ Z- Q* ~& V- R5 f( {6 o& O( k
一見鍾情
* }# k7 {& b, Nto fall in love at first sight
# B; S# P" i3 j7 d" h- S* s9 p0 |4 b
一箭雙鵰 4 X" s+ _6 d" N
Kill two birds with one stone. # U! j1 S! G9 m: d# E: L

6 @: H5 S% g1 b! @一寸光陰一寸金 & b, C" m- a  m: w5 Z1 P; Q
Time is money. - j6 _& u9 @4 t  }
! |, Y$ ]# h6 @* a
一失足成千古恨 % _. V* E$ X& @0 c
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ( Y" l$ ]3 X+ h. E- x$ i
  t' k" x/ x2 w8 B2 A: }/ E$ n
一將功名萬古枯 # \6 U2 J* q# S- n3 [0 n
What millions died that Caesar might be great. 6 p  N: ?1 y. `1 V+ K- _" Z: d

+ `& y4 j- r' i$ I& N9 y/ S一年之計在於春,一日之計在於晨 # W' z$ g" |* O3 j1 P! I
Plan your year in spring and your day at dawn.
' {6 e$ W2 v5 ~( a  p
9 P+ j2 u8 ^$ H- ^2 H7 ~5 @5 `2 l一人難稱百人意 # Q; a% g4 p1 d, W9 D/ P# M7 H
You cannot please everyone.
5 v/ S3 n+ T; J$ x
' r. u2 m5 t) p. X& [. `, M6 l一氣呵成
* f& B8 s' _9 Q: p' d. v2 gNever make two bites of a cherry.
+ M* u6 J6 n) y( S# f) M
" j$ V' e* W7 [5 b- v0 A2劃
* a" H, V: _! t* Z6 l2 z
7 }0 M  O1 w+ x! l, r$ @九死一生 $ s) n9 {4 L! v- d: Y
to have a hair-breadth escape 0 T8 T( H3 H$ l9 P$ r. V6 Z

6 H( ?; e! j1 d( V人生如夢 " B7 t" w9 l+ z/ r% v
Life is but a dream. ! A) [* o! d0 U) g) j, U

* A) [, s$ q! d8 w! w: X1 R人生自古誰無死
9 ?2 q* x+ b+ G( V# v% e6 u" XDeath comes to all men.
1 D3 ]9 X- g' W  M0 E% N, J6 r  z- n3 w! m! @' S! i
人生百歲古來稀
6 _; o; F# s, G/ ~It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
/ Z& Z% U8 E' c) z' l8 U
( T, T. C) s  v# M( t* f人定勝天 8 ?+ g6 P/ c8 R3 F) {- [
Man can conquer nature.
% s- K5 ~1 V) {$ l6 z" C0 B# z+ N, b
人不可貌相
/ p; d0 h* t6 G2 G  ^2 g# g% r. r4 jAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
( _# v1 A: F$ Z3 ?0 P9 ~
/ {( R! V  ]  C" \. o8 N1 N十年風水輪流轉
. M4 E1 q4 h9 V1 B. ~+ y2 s, GEvery dog has its day.
3 F' ?8 B. s% \0 k3 L; s/ u9 V/ R" p4 i+ a. X. J' l
3劃 $ G% {/ ?4 f( a* W' ^9 H
! s# _& O# Z3 s8 ^
三思而後行
1 Z) ~1 u' o. t$ ~& b0 K6 TLook before you leap. 4 B& T  B. B* o5 O8 B' [' q9 T5 x

  o# ^" g# w/ |  ^4 X三句不離本行 ( M8 E" p' X4 Z2 \
to talk shop 8 n* W; o, ^' S9 }2 H4 V  k

; N" ?" u! V0 H# z( K% @+ J三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 9 R; y* e# q+ H% K$ j5 z
Two heads are better than one.
' g# R# G3 Z6 \$ P4 g* R: `! [
$ G1 h6 t: T, f( ^9 L: }: C& `/ p* y千鈞一髮
4 t  J5 ]% a( u  D. i4 K9 `to hang by a hair thread
1 s6 p, }+ N1 n0 j4 b4 N
8 ^$ ?/ ]1 j: I9 m大智若愚 0 V2 B5 m1 J0 I/ L; U$ p
He who canot play the fool is not a wise man.
8 C+ F: ^+ g0 k- j$ o' C9 y
1 h' L4 \( H* X/ n大器晚成 ; U2 M, y! |# C& c$ o
Rome was not built in a day. 3 z7 i$ y4 ?7 }# {+ h$ ~) S
: x# ?) @( ?9 S5 e# Y; Q
山窮水盡
5 z8 B6 H+ D6 W2 Q9 b: y' |at the end of ones resources ; d* N9 u: V2 t" h8 u( V
4 H6 K2 l5 Z6 Q" Z* V+ b
山中無老虎,猴子稱大王 - m. \% ^2 u: K3 S9 }$ H3 Q
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
5 f+ a# R" r/ t/ N8 F$ x  J! \! G* m* i
小題大做 : F# y( k) @) k
Make a mountain out of a molehill.
8 p! v8 r! }5 M, {3 V* k( Y7 A5 z$ X1 M) r" @# ]
小洞不補,大來吃苦 0 c' }- n+ H) a6 `
A stitch in time saves nine.
2 t7 T$ v6 P# d, W5 s
# N( o1 B, K* \小不忍則亂大謀 ) a1 c* r% K( E4 Q; j2 e) b6 B
Patience is a virtue.
( h/ B9 s) H3 j, }9 U) m) ^
% m" j" f; v" C( g工欲善其事,必先利其器 + p5 J+ I6 X1 Z/ Y& h
You cannot make bricks without straw. & @# E* v) R1 D: |4 N7 M% a- I( H
1 \) |. T! J. ]. t8 g. u
不要厚此薄彼
# Z) m! k7 I8 X$ `) dDont make fish of one and flesh of another.
8 j' ~: y1 ^) G) R
7 u/ T& r; K  j$ I3 [不畏艱難 ! K# U5 I/ u% f, v. Q
Take the bull by the horns.
  F: z+ Q2 w3 \6 c, a- L; U/ |3 k  C+ g) |4 i& e/ t2 P8 h+ T
不要不自量力 * E* a7 ^5 \1 }( n: ?3 G
Dont put a quarter into a pint pot. . J; z7 y& q9 \  A4 a
+ A1 B( J' `& d/ F$ G
己所不欲勿施於人 8 Y+ Q- S- U+ x- x" G
Do unto others as you would be done.
3 I8 A& t) M* L! Q, [* W4 m: A- F0 l% s+ w  `7 I
仁者無敵
+ b  q9 Z% v& p# DThe benevolent have no enemy.
$ p: r( G6 K# p
' w" v" B! ^. l' f1 U8 A' R工欲善其事必先利器
# y4 ~0 M9 O: M4 O8 b. MYou cannot make bricks without straw. 4 Z2 h) e+ J4 U: R) D* }

' H2 C2 Q; f7 R( j# _. X8 e2 a$ V亡羊補牢 0 d/ F6 n5 g% D4 ^
Better late than never./ Its never too late to mend. % u% }5 Y- V, K  p/ ~8 r& c
1 a* N/ A  o8 f% S
4劃( w$ v0 |7 q/ `
不告而別
: Q- W8 ?# \0 m8 a& e# g; W; ^5 a" Qto take French leave
# p* g. S" ~5 ?$ V3 V9 @  s( e0 n" H4 R$ e0 V  [! N6 K
不要不自量力 # ]  I9 @4 n0 X8 B: }5 T0 d9 S# ^$ s
Dont put a quarter into a pint pot.
$ s7 h* Q6 j& j& f' L
. }1 p0 |. p# Y% z9 D1 A# ?不要厚此薄彼
  d# p, ]# {; O+ l- N9 {. sDont make fish of one and flesh of another. , B0 Y" ]9 x6 t4 w3 l# @: L; }
1 V/ m  Q5 n2 a: I: E& f7 A
不畏艱難 - i: R* Z, X' u! l; K
Take the bull by the horns.
  |5 v. T* c$ I$ Z5 Q, P# O" W
" M6 g1 r* C0 `" R; t不戰而屈人之兵 7 [6 f1 t" w" a+ \! b  ~
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. . F9 K& `  g% ~0 A
; [% y; e* b6 ?: z2 T+ ?* S1 o
不入虎穴焉得虎子 ! X- |  D5 C6 N( E- r3 ?# R4 a
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. ( U& {; [9 _& T) k( a
. |& P% q! M3 n" z+ s% e. G) x
不經一事,不長一智
) n- A6 Y1 m) c! t8 `Experience is the mother of wisdom.
& C. O! O1 j7 L9 }) B$ {, B8 u+ y' [+ Y0 u/ h4 z6 l+ J0 @3 A, q/ S
少年老成 ( {: t# h% H& L/ M
to have an old head on young shoulders
. e; Z" F) g/ E* @3 X% B0 p9 L, [- g- p6 I( k) i
天無絕人之路 . q1 r# t$ K8 H( w9 ]/ |3 @& V! s
God tempers the wind to the shorn lamb. " l: k/ ?: i$ g% P
: F- i- G  G$ B% X7 w$ h3 I4 Z
天下烏鴉一般黑
) A  N% B! x! T1 QCrows are black all over the world. & a2 v4 J. T7 p
3 W. E9 n0 G/ A4 e
天無絕人之路 3 W' `! G! }0 y! w5 j
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
4 a  w8 u* S0 M3 J+ W. u
( P$ n" T2 V# M! q0 n. G% O6 X* Z& t天助自助者
( j1 p' F/ R) m" b3 w( u9 J8 EHeaven helps those who help themselves.
- T& @0 F) O6 m, z
" g. ~2 y/ D7 f; q天有不測風雲,人有旦夕禍福 4 N) N$ O5 q) F7 `( }
It is the unexpected that always happens.
+ L; g6 Y( F8 N7 ?: I+ o
# ?/ M2 D9 y8 e! `& W4 t8 Y0 l毛遂自薦
) I# T2 t/ J/ P" t" ~to recommend ones own person
: o; Y, E% B; X& |. {- q/ Z1 u" I
心正不怕雷打 : Z/ P+ p9 i; G' E4 c! A8 N
A good conscience is a soft pillow.
  _) k* q1 y# m1 b8 h2 |, X+ x& x6 E
# R: F" a3 p0 L! ?: b. K化干戈為玉帛 : W" W- z- X$ l% ?% k
Bury the tomahwak(hatchet).
' L3 R% r: i0 X3 k) Q5 j& k% m) C) @/ f; |
仁者無敵 - |" X# W; C, Z: V0 e; G
The benevolent have no enemy.   R" c. H7 m9 R1 D7 \/ v. W' i

% w3 N' |. h6 O1 H" S- O今日事今日畢
, P- s2 w8 x" wNever put off till tomorrow what may be done today. & y- I7 Y# d3 j9 B9 l- J$ P6 J2 m4 k

3 g: s, t/ K' C/ f文勝於武
8 n) g9 i! |" F& ~The pen is mightier than the sword.
' v7 @9 p1 y9 Z  q% p
3 P% V# Q/ f( b* b& [7 ^. ]) T1 b; L: z9 u" A! x2 y
5劃
% {7 F9 V7 }4 ]2 {2 @# A* p6 E4 @9 }
以身作則 0 `0 E+ R- `! U9 B" N3 Q
to practice what one practices
1 `! D; p$ y6 k7 b- C
& S# o3 E1 g4 i以毒攻毒
8 E2 @, X9 e' ~4 f& O& V5 fto set a thief to catch a thief
. \, r- O0 R- d/ U4 Z
$ y% i4 P5 G1 r4 E以怨報德 " z/ l" b7 a* r: w* p4 I, T+ B
to bite the hand that feeds one   [$ K3 G3 t# @

- N/ B1 \- o" z1 ]以逸待勞
, U6 f) X# A. u$ y: |6 NTo wait at ease till the enemy is exhausted. ' _2 _2 P) a" Z7 z7 Y
4 P+ T- p0 e3 K6 q3 W, p4 C
以寡敵眾
) T+ ?0 E1 R! i5 nto fight against longer odds 8 T' d! G1 l% N1 ]

1 P* Q$ Z# Y% T5 L& H) r( c- C以德報怨
& p% Q- K$ P# Z, D/ V& hto render good for evil " n6 M) B: F- a/ m" s4 q

. R7 U4 I* E* H' z% H. D' F. q以其人之道還治其人之身
# q5 {# w4 O5 B7 P8 e8 YSet a thief to catch a thief. : a  h- M3 E3 S$ k

: k) \2 p% c* f  D# z以子之矛,攻子之盾
+ _* a* Z- l$ e9 }0 H" k, p4 a9 Vto turn a persons battery against himself 9 k; R9 F2 I$ Z: t

$ ?9 ?7 _8 @1 x6 X, X* [9 w四大皆空 # y! |. H( |' ?4 z
All is vanity. : |8 {& n0 @/ b) U) z: i! K3 S

7 x# G! Z- O: I四海之內皆兄弟
8 N* p5 Y( H- RAll are brothers within the four seas. 5 @* A% I8 G7 F! z% p. H
  }# X/ H% Y6 `2 f  |7 \/ E0 l) q5 @
未雨綢繆
$ ?1 Q7 t/ _5 r0 x+ [5 y, S% m: Wto save against a rainy day 0 q4 K; D' n2 i* m8 b2 K( @3 b' p

$ ]% M7 v* E3 p; a2 A9 o1 _目不識丁
; n6 Q' [8 y: ~1 k  F2 S4 rnot know A from B $ N/ C# t2 h) F6 l

/ j" H8 X/ A0 i失敗為成功之母
* X* I+ k: i# u; b# _8 `& w! G# E1 Y! fFailure is the mother of success.
; ?5 `- J) V0 B0 A* s" `2 U, I  W+ S% G- d- [
失之毫釐,差之千里 1 Z+ F1 S! p' ?7 k
A miss is as good as a mile. 6 Z( d; H- j* N5 D( w# c
9 O, H- a, a2 j  S' X
只要功夫深,鐵杵磨成針
6 c. J# U. H  H2 R6 jLittle strokes fell great oaks. # j1 B1 N+ o: q1 ?" \

8 |" D) Z- @& b" Q' v1 K毛遂自薦
9 ~& K7 L* l9 A! S+ M4 \to recommend ones own person 6 m; |1 j' ]) f" k- u

% y4 y  [& j" ^3 N+ E6 x- h3 [打落水狗 * f1 `+ h% y; q0 ]+ [. s
to hit a person when hes down   D5 R$ v' b6 G) ?; i0 y, ?

) {; V1 t/ y+ W) n6 n打鐵趁熱 : t( k$ Y, N" `# ?" X
Strike while the iron is hot. 1 m" T2 L/ v+ E$ {" Z- v+ F% S
4 ^  H: H4 ]1 k5 F
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 & B7 N4 t& R. u
To err is human; to forgive divine. & G4 P1 F( v% j+ q
  I. \3 ~' [+ W& b
只要功夫深,鐵杵磨成針
# M4 `4 ~7 I( |, g8 tLittle strokes fell great oaks.& J( q* M% m5 v+ \0 }
  \1 j5 O( n% u! y
6劃 ! |" \( i# Y6 T, d& {

& t+ z& `: u0 S任勞任怨 5 l/ z' p- r8 \2 r
to bear hardship without complaint
$ B. ]5 q$ z% r0 u& i* e9 E& o+ u8 f9 K
自作自受 ; O' L8 E! }) w( I6 M3 j6 j
As you make your bed so you must lie on it.
, Y7 B; T5 t/ p  c' f- H: K' E) g3 `. s. W2 T5 {0 R# h; o+ ~
自討苦吃 2 n" q8 f3 F2 {
to make a rod for ones own back
7 {. @* a" z7 E3 y# [, t% z# T% [! D, l
自力更生
$ J8 |7 r4 S" T4 ^8 G. y1 F! H) ^to shift for oneself   W5 O% m! I4 b6 `4 N

4 [7 q/ s# I4 \$ J自掃門前雪
9 y8 U+ F+ W2 Y# O9 z# U+ WAfter us the deluge. 9 G, N( y- h( b" m+ X: T
9 l5 E8 ]0 G9 D" A8 ^, y& ?1 ?
回頭浪子
$ ?9 s! e8 u0 ^4 Y; t" ^( Fthe return of a prodigal
% E* ~, r" G- P6 D! L
8 e8 V6 {9 L4 S1 N" ?先下手為強 6 B9 ]8 L# }# n4 s; M
Offence is the best defence.
4 v( L- m: a% a2 `7 i8 m5 Q3 {$ N& r. s" C# Z" G* |9 i, W& W
同甘共苦
9 d: V+ P: a; R& l, Tto share ones joys and sorrows , N  a4 E# n: z! ?

$ t5 E5 l7 ^7 j% p& ?" |因地制宜 3 A1 y$ j4 a' T7 l9 v
act according to circumstances 3 H" A5 N5 w# V) G. N

: G, c7 ?: t' z/ D, O有勇無謀 " M# S5 w/ ?; y: c+ t" m( K! v9 i2 y, C
more brave than wise 7 _: b$ q/ e2 W% t* K: ?8 w
$ `( u$ g' {* P$ J' }
有備無患
# K6 R& j/ l  oGood watch prevents misfortune.   l0 A- b# t' ]; i/ n

2 v# ?9 @6 a* ]$ \有志者事竟成 6 j4 x2 s) f# H6 \3 Z; |3 k& M
Where there is a will, there is a way. 4 Q4 a2 a: L( z+ K; }4 P+ \( c5 L
6 h7 W0 k) c6 |3 ~2 }( U, n
有錢能使鬼推磨 4 \6 W' s1 u- P
Money makes the world go around. /Money talks. 2 H& F1 d' F0 s& w9 c
/ D' `2 c. `, b; B6 K# E9 ^
江山易改本性難移
7 |8 }4 {4 W$ L/ z! y3 z. @The child is father of the man.
, f# W) k7 y/ s' E) O/ S3 v- ^) k# s0 O- d/ ~& K
百無一失
: ^2 S: H; A1 s1 S! r  |* WNot a single miss in a hundred times. ) X* L7 k# W1 r6 v5 o  U

* ?) Z2 @. ]5 u' X百聞不如一見
: A' H1 j* ?3 O# x+ ^/ b0 {To see is to believe. (Seeing is believing.)
5 j. a, w5 x' i) O/ }. @
. E' l- E/ B8 q# T! O吃得苦中苦,方為人上人
2 g7 Z  l/ n9 D2 s5 G" SIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 2 ~7 g/ f  S& F# ]: |0 {5 L
' D/ |: O/ Y) U8 {# i4 K: i
每人一生中皆有得意之日
/ C7 {6 m" I$ M# Z# R1 t; PEvery dog has his day. 2 F5 ~) H/ ?5 Q# Y2 Q

4 y4 X4 ~# v6 D  c6 @, Y' u/ Y色是假,美是空
  Y8 q+ B, H: E; Y+ ?6 w9 pCharm is deceitful, and beauty empty. . q3 l: z: y* w( }
5 R/ g. O7 q& M5 V) z0 l6 t
吉人自有天相 6 k1 D- A: X7 s' _1 Z& ]
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. / i0 z" q; c/ w' ~

, [$ v5 E5 ^- C6 k4 U4 W如人飲水冷暖自知 4 n( L0 N% F3 k$ ?
Only the wearer knows where the shoes pain.
+ e: n7 P+ [" a3 w  D0 W5 t* m2 ^; y# _
吃得苦中苦,方為人上人 % N8 O! b  K7 A  R
No gain without pain. 7 X# f/ R& h9 ]- |' X
& t/ a0 T% L" b0 j* O
, l9 H- t( {5 j' L
7劃
/ U1 Z1 w1 ^1 _2 {弄巧成拙   i# c! F/ _% R* f
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark $ n8 z/ O: r+ H7 F/ N8 Q' P0 O
2 t8 F0 o/ W9 D* @) [$ t  B3 ]
忍無可忍
, k4 t2 J; `  l0 Y/ J( U+ Wto be at the end of ones patience
& m1 `4 T" w0 H. t# T/ {7 `; {
2 U' t7 v( D; u忍一時之氣免百日之憂 9 B+ F) E& y: ~1 W4 _9 t; H/ u
patience for a moment; comfort for many years 2 T2 m# B. }* f; `! q; v

; _. l+ U  |' c  \. a; M5 F忘恩負義 ) J6 I5 d: m5 S: Y- A: `
to kick down the ladder 2 d( r; R; b/ q2 B" w3 k

6 W3 M+ G) ]+ {9 ^( \, m走馬看花 " s# T& x+ L$ g6 T* r
a flying visit ; l, D; b+ o- y) U& A

7 u1 q0 d' \, h( }  H防患於未然
9 Y6 r1 ~. b* D3 vto nip a thing in the bud
& Z' R4 {4 F; X. d; F: s$ t
- R7 p6 m0 }. S) I8 B佛要金裝,人要衣裝 $ ~1 w2 K. {. o7 p! }& ~( n
Fine feathers make fine birds. / ]- `4 g- o9 {0 h* _

4 b" C6 m; n. {7 C. R4 E兵精不必多 $ {% {3 U9 s& Y, _- N; i
Too many cooks spoil the broth. / @* l; C% V) Y  l  ^/ c
& k. ^$ I9 F4 R8 C2 z) d
身在福中不知福 2 Y8 U( t' b2 {0 P9 @7 _
The worth of a thing is best known by the want of it. & Y' p$ C) I+ N3 M! L7 m6 s

; I, l2 Z4 P8 h# B9 i& a; ~! c* q你敬我一尺,我回你一丈 * V8 L; {# m- l: s4 }/ x+ W4 i
You scratch my back, and I will sratch yours. , M" ]5 q! p9 j9 J

' w. _/ |, H# N3 j! B別狗咬呂洞賓,不識好人心 0 I3 `% A1 z0 A: R
Dont bite the hand that feeds you.
. w! g5 r0 Z" z- |9 T4 Q2 Y* x+ L, b: j
志在千里 % T' u! @5 N7 [) G
Hitch your wagon to a star.
4 n' {6 b8 M# C% N# }7 v9 O( Y4 h3 X4 l4 X) h* E7 f! y4 l3 V6 K

  n1 f% i6 h9 [4 p6 ~# Z) O! S/ \8劃 ' W9 n( U) @. j4 u/ {9 v
; A# U9 I6 D1 H# I6 m% O
奇裝異服
& w( U; ]5 [, P1 y% _' L9 Z1 ]a fantastic garb   m7 b1 Y( U& M! S4 ]

/ K2 p( J2 [# Y9 r忠言逆耳
/ W2 V4 @/ z, ^# X+ Q8 C: U. L+ n: vHonest advice is unpleasant to the ear
! p4 f5 N* x+ P* y3 a' L6 T9 t
8 P' R$ C1 h  r7 [明辨是非
7 @4 {, ^. r. Q% jto distinguish right from wrong 8 j; S4 N, a9 R% v1 l" {! z

2 W+ m0 H$ q% p8 ^9 _& J知足常樂
4 N9 ^1 Z8 e) k5 u4 r! x# d  sHappy is he who is content : [) _+ _8 n' L7 `, J5 t
- K, @+ Z6 U' G2 g' o
知足者富 7 p, a2 b  e1 [9 y
He who feels contented is rich " X2 S8 T) H0 i0 F
. T( J5 v' G/ ]1 T
知人知面不知心
8 c# J  K$ I$ RIts easy to know mens faces, but not their hearts. / S( I$ R1 o0 ]% G9 U. q+ A/ W' E
9 O" B3 q9 I" c
知己知彼百戰百勝
& L* ^9 }7 T2 Q& m- s, O" zKnow your enemy and know yourself. . G1 X$ l2 v4 C$ h$ Q$ b
) ~( d' W& w) q* A
空中樓閣
: v2 R. n" J1 C* v* W$ Hcastles in the air 3 Z2 ]5 T; f1 [" K* ?5 x' o( _5 ?
$ }9 k( h; }/ `1 c/ K
金科玉律
$ I* N6 m3 K- b3 f4 p: `+ wthe gold rule ; K! w9 Q! V7 I

( K/ E8 y9 q5 ?4 i$ e奇裝異服
! K/ J! }9 A- z/ O* Na fantastic garb
/ |" J$ S& ~2 G7 I. F; q8 k* M( W. C" P
明辨事非 + y) q0 X! q9 K- d+ M
to distinguish right fromwrong
# U7 L$ ^* I* Z! ^$ R
% X/ k" S  C8 @雨後春筍
" Y0 R% D8 U; s2 c. u2 Wlike bamboo shoots after a spring shower 1 y. G: G6 {5 {. ]; [
5 z5 C/ B8 {7 s/ q. L
雨過天青 2 A' Z$ M6 a+ @' O, K6 x
After a storm comes a calm.
8 `- ]( U) c4 P* ]( m. E* x7 c& I, r* y. S
& H9 k# {/ s  F4 `# p2 ~% W秀才不出門能知天下事 - Q8 T2 G+ X7 M
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
4 ^: ^* G0 t6 w+ p7 D* }+ K4 q  ?6 V! u3 a8 ^4 L
事實勝於雄辯
- X8 I( l' |& C# K8 f! \Facts are most convincing. # x7 a' B2 b4 C4 _2 b( `2 q
1 z' K8 p; D7 E; @# i: X
來得容易去得快 " R8 U- N+ i0 o
Easy come, easy go. + T5 W2 u" |. e# z

- I- Z7 G+ s4 ]+ d金玉其外敗絮其中 % P! S0 ^1 A# n: l
All that glitters is not gold.
' F/ W5 T+ i: g' b' \& d9 b) i/ T* X" I, D0 h6 b/ h
兔子不吃窩邊草 % C4 E$ ]6 P; _. J  e
The fox preys farthest from his hole. ) U( t! B# {1 n2 Z0 s

: u! t2 n% n8 N0 U- j) ]1 w4 P0 ^, b: j若要人不知除非己莫為 9 Y/ x0 k  U6 ?$ [
If you would not be known to do anything, never do it.
/ {9 c9 B) Y8 ~: n* P: s4 z. A
  e4 b% F/ y# G3 d1 l# j  h; [沒有笑臉不出門 2 U$ @" k$ |) J. @, O! G6 G
A man without a smiling face must not open a shop. 6 p/ T0 n+ u8 O+ G, g) v
) N) `# F1 K) j5 J
虎父無虎子 3 U, Q/ I% f8 _1 R
Like father, like son.
& h4 b: n5 E  Q8 J
# U" Z4 Q# N) `往者不可諫,來者猶可追
" C$ i7 c8 [$ E3 W0 l; dA mill cannot grind with the water that is past.   ]$ h4 P0 Z# N6 s3 I* E$ _

5 J; z7 P+ `8 x* U+ c
1 j+ d. ?8 {3 F2 ?5 h8 D9劃
& Z" t9 m: Q/ ]* N& P" ~9 B. S/ u! ^, ]4 x- [: [
姻緣天註定
! m! J' |) c) `# ?. _% HMarriages are made in heaven. / f5 o4 |, ^' g  B! i* r% c  Q

7 k3 @; Q0 k1 r8 W6 g! l' X2 }, R4 N& @$ A逆來順受 + `, z* i1 `1 j! Y* z; C* }
to make the best of a bad bargain
7 v4 X$ K; q: z/ T: ~
$ B# g7 d- ?& B+ E流芳百世 + j. r$ z2 c  @
a niche in the temple of fame $ P! r7 N$ I* a
5 r9 N; T+ {0 G9 O+ _4 s
為虎作倀 6 X- a' F# I8 }5 D" @4 s
to act as guide to a tiger   A, K( ~  V5 D/ G
; [( l) P; s6 P
孤注一擲 * u9 L3 j" x0 P( T- h
to put all ones egg in one basket
  `& W/ c9 R+ t) h( x
7 Q: n' h2 l! ]2 j( C' P# _勇者不懼
5 j* B1 [  b: Q# p; A4 KA brave man will not shrink from dangers. + D$ `, H+ ]/ k: y; o$ T  X. w% y
7 y4 ^7 b! C4 N- c# O! a8 \
洗心革面
9 c9 F% U; |) f  h; xto turn over a new leaf 1 R3 d0 y& r* f3 b2 s5 _$ K! o+ o/ p
: S1 f7 W7 O3 V" z
美中不足 ' m2 t( d* g8 H) ?. A
a fly in the ointment
9 j, U  m0 F' c9 B& Y: q
  j+ P5 o: S) A4 a背道而馳 3 p7 h; c0 q& L6 p) P
to run counter & x; U7 M4 j  Q, U

# R$ p/ R! l  n走湯蹈火 ' \8 o# b$ B( G& h* e# ]# p
to go through fire and water
: u! \/ X1 f1 W4 f6 V# F9 h9 p. O  E/ ^5 `
風燭殘年
. J% `) h3 Q$ @- R# E' H% s; Sto have one foot in the grave / ^9 l" i7 Q' [- |5 q  L  S
2 \; m! F. {* c
風聲鶴唳,草木皆兵 - V4 C3 `; U2 u$ N) B1 {& a3 E9 A
to apprehend danger in every sound
, X6 j2 J6 h  B: z  g- j( }7 B; N, S4 l
活到老學到老
; j& @, \) }9 {3 Z  L- eIts never too late to learn./ Live and learn.
! \* T9 G9 B8 E% |- t9 I5 s! O; q
前事不忘後事之師
8 M5 \. H2 j0 M# Q* \Remember the past and it will guide your future.
9 T* }+ f2 [5 N- E0 P' c! U) h/ X' y
星星之火可以燎原
* g3 R) L- d! F7 [. f2 wA single spark can start a prairie fire. 0 ^0 E6 @4 O$ N; I/ j  c

5 k7 ~2 Q" m! m4 I待人寬容如待己
6 ^4 O1 h7 y( }( ?  |Live and let live.
9 s4 [" i1 v3 F- R# M
) Y) E9 C  W# I: v8 @0 ~按部就班 - n# G+ R7 Q- o9 E0 }1 W1 f
Learn to walk before you run.
. S+ @1 I& ?2 _9 g" d- [0 ?2 \( S( ~9 Y

/ _) Y9 s6 K; a10劃 ! H1 `- j( @) `# @" F* ?& o

1 A) w! a. v1 a病從口入禍從口出
" t+ O9 l$ Y/ r1 O/ cIllness comes in by mouth and comes out by it. ; A. b  K# ]  S3 {/ ?/ N
; z1 [" v; x& b3 r/ L& z2 K9 b8 e
笑裏藏刀
! U; h3 t  R0 N1 ra smile to hide ones hate ; d! I( Z9 e/ R3 v5 J! s( {  H( j
& c1 {3 E7 Y& V9 \% l: S4 C% t
留得青山在,不怕沒柴燒
0 ^, @6 F% P3 f1 d- kWhere theres life theres hope
0 m* ~* x! g& F  Z8 x7 t1 i; b5 C& x+ Q$ {
海底撈月 ( {. h, S. N7 r0 T; L. P& b
to fish in the air
1 m, S/ u6 M3 K4 D2 s% f0 ]. a* u6 M8 b! K& P1 I9 b
海底撈針
/ H6 B! Q( j, V3 F. }7 f) Jto look for a needle in a bundle of hay
% t* y% u5 r1 k2 z/ J) [( [. u/ d8 i1 ?$ j. a  P% x7 a% W) m
差之毫釐失之千里 * C4 o. ?4 Z6 u9 i' z
A miss is as good as a mile + n; B8 P7 m- h$ l% U
+ Y! I, [* R) t7 D% p) J8 `4 l+ \
既往不咎 + _; J% V( j$ q
Let the dead bury their dead. " [4 E) T$ \$ v/ E2 N9 A; D

. f8 w# \5 @& f+ e7 W, w0 i殺身成仁 9 P9 a, @  S: p( W/ \# L
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
; }. x4 A1 `$ }" T
# @7 ~# k  r0 b- g$ q8 x& G殺雞焉用牛刀
; D+ |5 ]; @" m' w  u' I2 ETake not a musket to kill a butterfly 2 ~9 G0 P2 A+ |; B0 z

9 Y5 m' ]& f$ {: l飢不擇食 4 O, ^8 o/ @# Q/ ?% L5 P
A good appetite is a good sauce. % J; N6 b4 h6 J; F1 f* H0 h
* L( m# z  L+ T+ ]: R9 O/ x
害群之馬
4 w$ ]2 X' }& ~& Q! R7 l6 H7 mblack sheep
  y2 ]9 V5 E; S* E
* r& k" \% n/ U4 p: V5 F. Y6 q家醜不可外揚 ' p/ {- a6 x' ~3 ]
Dont wash your dirty linen in public.
; h8 p0 K* g' f/ l' B& `
% T1 A7 x$ o: \$ Q恩威並濟
1 j2 a* v7 m$ n+ v) G9 ]" ]+ ~alternate weakness with severity 5 ^0 v$ H5 H9 H6 f. f0 w

$ j7 o8 U- @" j3 r2 Z4 O旁觀者清 8 {# _7 b/ T+ e9 l" }
The outside sees the best of the game.
+ I- H0 k' V% c4 b6 Q" }$ g% X0 C8 Z" G
時運不濟 $ l/ O1 c; Q/ n4 h8 |
to have a bad time
4 P$ c- u' R. D  D+ B" O6 t1 u
% R9 L6 @, v4 z6 e) z& z9 k殊途同歸
% M+ y0 A6 X5 E8 }' W: v' m# w' ?All roads lead to Rome . 0 C& O$ K/ ?4 U5 P# b  T
& r: y$ i* L+ C. s# p! }
眾志成城/團結就是力量
& n0 s9 ^0 T2 l5 c- v. r* MUnion is strenth.
+ F2 m, r. R" T3 G+ H! q$ O( t( q, N2 t3 U6 O
疾風知勁草
# d% D, U+ b3 M( fAdversity reveals genius.
- B( E" a2 i% i2 H7 ?& a
& F* d; u, A3 r6 ]/ T) z) `' ^旁觀者清,當局者迷 / [9 A- |, a' Q. i
Lookers-on see most of the game.
8 }1 V& j! c7 d% ^4 M  I
3 K" \( }: B& j4 i7 b莫在太歲頭上動土
7 Z8 T& _! A# W4 O. hLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 23:23 , Processed in 0.085844 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表