 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》; w* S6 _ R) X
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
: c8 r5 ~ s5 o& b1 O2 g当你老了头发白了
+ Q' I# L$ v1 l) ^9 C4 e睡意昏沉, r9 o' [& z w
当你老了 走不动了
' Q8 a$ Y& i; E$ B6 S炉火旁打盹 回忆青春
9 [3 \' w7 k d) z多少人曾爱你青春欢畅的时辰6 y0 R2 x9 i! A: Y6 N9 l& u
爱慕你的美丽 假意或真心; W' F9 ^! F$ v8 Q6 p; a6 }
只有一个人还爱你虔诚的灵魂* `* B1 q' i+ f0 i9 q
爱你苍老的脸上的皱纹
' i, ?% v2 f6 i当你老了 眼眉低垂
7 X: p& e; T7 w/ e9 Y" R《当你老了》歌谱- f: T) _6 o! t; c
《当你老了》歌谱
+ n# x+ N C+ Y灯火昏黄不定8 I! C( e7 X" \+ ?8 k9 g
风吹过来 你的消息
3 v# A) M! U$ h5 ^这就是我心里的歌
& P2 \1 w% b: a0 j当你老了 头发白了
, [+ j8 o6 u8 \" V睡意昏沉: @3 G s( m9 B( q* O% [9 @8 E" i6 z
当你老了 走不动了
* @8 X a1 ?( l, t/ ~4 p+ i炉火旁打盹回忆青春9 l. ?* U/ i- m' @ z* H
多少人曾爱你青春欢畅的时辰5 D3 i2 X; s: l7 M% u
爱慕你的美丽 假意或真心
% X3 B6 f4 Z [! r, p- {5 k只有一个人还爱你虔诚的灵魂
0 k* Y! X2 b1 \2 N7 q爱你苍老的脸上的皱纹
# q! k A* H$ k6 Y$ f/ V当我老了 眼眉低垂. h: t. G( w: c
灯火昏黄不定
3 y/ v# o. [- \1 W* A风吹过来 你的消息
8 k7 W4 p/ Q; {这就是我心里的歌 {% h$ \7 j% y$ w) i& o7 Q+ q0 b
当我老了 我真希望3 U+ P! S5 u4 f9 I) g; |$ q
这首歌是唱给你的8 b, V" [! i9 S( Y" v
( E' @; x! c$ c' Q9 e2 M7 |$ A《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。 s/ N! X/ U3 k' a5 A
When you are old 当你老了
- k- z% X. u3 {' U--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝$ }# H" a! L* t8 t6 N R
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,% H- M+ N2 K) |/ {% _1 J
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,, z) D/ ?0 l/ Z! S
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神( j+ t6 i3 [. L3 ]; r
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
: u5 S; `! y1 B% mHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
M% }& ~8 [* O" {9 C4 uAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
. a7 H" R3 |8 |+ {% bBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
# f2 V/ m! J4 V9 }/ iAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
$ {5 S6 u, X7 z ?1 ?3 U- B* B9 pAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
9 \6 D5 d2 X2 O* [% Z. ~* @) z$ W, l8 kMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,7 ~& V V, \0 G! E" v
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,. L. H. x- D" b' C8 {% `, V% M
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|