 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》! Y( {9 m# q+ [+ j" u
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM# j0 ~/ N9 S: q
当你老了头发白了# v# s# V: @& w3 b0 ?6 \5 Z+ m
睡意昏沉
0 A6 T! H+ B2 {当你老了 走不动了
0 k; S2 L; P) w6 I4 Z炉火旁打盹 回忆青春; H2 f; B9 u% q: G4 ?3 g
多少人曾爱你青春欢畅的时辰2 e) o4 l7 I0 U& ~; L
爱慕你的美丽 假意或真心
0 X& f1 W G3 O* ]8 J只有一个人还爱你虔诚的灵魂
) Z W: M" H( l爱你苍老的脸上的皱纹- y1 V+ d! M3 R! D$ Y" j
当你老了 眼眉低垂
7 Z2 U- U& ~2 x8 N8 |5 v7 a《当你老了》歌谱' E- v2 P, z$ H( h7 t! g
《当你老了》歌谱
9 h3 p, W# {# u灯火昏黄不定: N/ z4 \- s/ E& Z$ r5 L) H
风吹过来 你的消息
" n) M- s3 W. Q, q$ ?- O这就是我心里的歌- U X z/ B: x# _
当你老了 头发白了' {* n4 w+ E3 C$ c; P ?
睡意昏沉8 ]# p9 {( N% j+ I# s) a5 h
当你老了 走不动了
|. N1 ?) T# {( F% B炉火旁打盹回忆青春* C# Z! h; l8 `, c
多少人曾爱你青春欢畅的时辰3 w6 K9 r' H8 W" U; m2 p$ Z4 N
爱慕你的美丽 假意或真心
5 r) e) U0 f! b; S- T( I只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 j! ?) W1 S, O9 Q& ?* V& j爱你苍老的脸上的皱纹& H7 c( @" f1 i. Y
当我老了 眼眉低垂
1 h) F' }% V% w$ t5 d8 U: K灯火昏黄不定0 L; E$ K3 s: y6 o2 K. f+ }0 i3 }& R
风吹过来 你的消息- s% A+ `" |( z1 q ~
这就是我心里的歌' ], v3 S7 K) C: E/ C* y0 n& I8 R
当我老了 我真希望, K+ M! i$ t" ]- P4 _0 c
这首歌是唱给你的
1 o- A) A& s+ B: q4 F5 y5 K- A
' U0 N: M' ^- {1 H. S《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
: w8 Y9 G5 ~( a7 J3 rWhen you are old 当你老了) Y* G; R. v: t# m
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝& e) I" X- c! c- \# r
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,# M: _/ \& j$ d+ Z
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
: G" n- Y2 ]3 e$ f, A. mAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神: B* f3 a6 c& h5 C4 ]- t
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
# E/ N* V: W. b: G% L8 UHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,4 n7 C% k! E: n8 Y+ e! n2 W
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
/ m' Q! j& O VBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
6 S2 p3 e+ \. R+ J/ `And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。% j! Q6 ~: t5 N# L
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,* I+ r) y* w2 ^ v) B% s$ C
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
0 J( v8 m. Z0 w( yAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,, F4 z- p7 H0 m# o( H
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|