 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》' K# h- r# @" G! Q
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM# V4 R% U. g3 D" o2 g: c
当你老了头发白了% t. `6 R# [* @- T1 n
睡意昏沉
. o, w! d! }- M, a当你老了 走不动了4 M/ Z# |& Q4 J f
炉火旁打盹 回忆青春 A6 C9 ?7 q4 C! @; z# Z* p
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
C# V$ \3 l+ [- I+ \/ V5 Y( b& ], k爱慕你的美丽 假意或真心
) V9 [) g6 d# ~8 c+ f只有一个人还爱你虔诚的灵魂) N+ X- U4 r& J4 o4 Q3 v7 i
爱你苍老的脸上的皱纹
d- p9 y3 m9 W2 @/ ?; Y当你老了 眼眉低垂9 p5 O& }4 Y+ B) F/ W! {: r
《当你老了》歌谱3 V+ L0 Z. G9 D' Y
《当你老了》歌谱
8 t4 l# a8 A- ?+ x3 _灯火昏黄不定
) L" f! N, e3 z风吹过来 你的消息
% j8 x2 ~' {' X% Y6 J4 T这就是我心里的歌
' i! u5 g+ j3 V; l/ K当你老了 头发白了$ T" h) [5 U" _
睡意昏沉% i; J+ q0 s: V
当你老了 走不动了
; W0 C; P1 ^; R5 ]/ Q: J" Y炉火旁打盹回忆青春
! I' {) z, V1 E3 N# ~2 B多少人曾爱你青春欢畅的时辰
' h* p" U4 k5 k* V f9 P爱慕你的美丽 假意或真心
* n. X, \) O/ V; J5 T只有一个人还爱你虔诚的灵魂
& j2 Q+ p* M2 m" ?& s5 Y爱你苍老的脸上的皱纹
5 }8 O- L9 [ B2 Z. u当我老了 眼眉低垂' H I/ D: x7 P! z( L6 ]
灯火昏黄不定( M$ F$ B" f8 L7 m
风吹过来 你的消息
# B9 w- o; H% f, X! P9 v ~这就是我心里的歌
6 i5 o C V4 Q9 U( I* @1 l当我老了 我真希望* C2 z- r( E7 L5 t: S: i2 {
这首歌是唱给你的
& N# e! i# l9 `. n9 I4 H* v3 r4 y8 D1 n9 D1 w
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。" \( N2 \! i6 X0 L7 G, V7 U7 A
When you are old 当你老了
; I( A% t% x. k* k. O# a: p$ ~1 i--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
7 }" J" Y) G* y4 yWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,8 d0 Y1 R- V6 r- H. O1 }9 {" Q
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,/ |2 j8 o5 t# l# f$ y
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
$ Z5 Q$ s& z) P; v/ I; n0 H. vYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。0 x' P3 H' i* i, o5 U) f* B5 W
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
1 T' T( v) k0 G3 T- OAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
; C3 S/ N- Q8 o/ r2 [$ P uBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
1 h! X: D2 D% E, g2 mAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
) R _3 Q$ t) g" m) `# S# VAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
7 a C9 \2 T, e4 U, n: BMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
+ M2 m7 i9 S* V9 bAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
7 ]3 R- n; s. g- y2 r% \& O- hAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|