 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
/ e1 W& Q* B' Xhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
% T! p7 P4 c; L+ E0 p当你老了头发白了
# X6 o/ H5 x& v! H# g( L睡意昏沉
5 S* K0 `& e4 K* ~* ^- w- L: O当你老了 走不动了
4 x/ ]! K2 Z# g/ W炉火旁打盹 回忆青春8 J: n ^" n8 y
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
0 F5 @: y" I& e' p3 w. |) n爱慕你的美丽 假意或真心+ S7 s9 \* y& E& J& Q3 Z
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
v1 L& }# h- N$ P爱你苍老的脸上的皱纹
$ v0 A2 T6 D" w, D当你老了 眼眉低垂! ]7 k1 q9 g6 T, b4 }2 M
《当你老了》歌谱
4 d/ i* V& R5 z7 C* l X5 N( d《当你老了》歌谱" c- W, W5 z9 P; o3 |
灯火昏黄不定
9 R: w; K7 n% I* z# K! X2 f风吹过来 你的消息* k; ^; q* \. I7 { B! v/ @, W! }
这就是我心里的歌* k; z6 U) x L {- j- C6 }
当你老了 头发白了
o+ Y! G- `7 w d1 y睡意昏沉3 |; Q5 U/ r5 ?! E
当你老了 走不动了
7 T, i& R: b: N9 ]炉火旁打盹回忆青春
- u6 w* D+ i' O+ c3 b2 v多少人曾爱你青春欢畅的时辰0 s$ J$ o" K' z Y
爱慕你的美丽 假意或真心
6 g& [) A" ?3 x# _" _只有一个人还爱你虔诚的灵魂
+ `; A. a+ e# d0 ]7 j+ K爱你苍老的脸上的皱纹) r/ F) W" q1 S
当我老了 眼眉低垂& |, I. T5 v" K! n _' L
灯火昏黄不定4 e% G! I1 [$ y! l. B2 I2 w1 L
风吹过来 你的消息
% y# P( z+ s$ I" z这就是我心里的歌4 V$ w/ ?- { C" B8 ^! T* x$ }* @
当我老了 我真希望' _4 e. [5 C% b7 {! p- }# D& [
这首歌是唱给你的
5 B* V+ s8 a4 y4 x; D9 f& o% ^
0 O0 g! F3 L0 l v《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
$ l, i. Y0 {! m U. v! sWhen you are old 当你老了
1 G- ?! Q0 U' ~- c--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
! y8 x) T/ T3 D5 wWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,. I1 N0 H7 S% {
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,- C5 D- j: f1 k
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神/ H* U+ i/ x8 U: X
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
) C+ S+ y4 k( d' l! z( G& G% VHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
' e0 e+ I) N& m$ D7 S/ EAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
% W- e$ D e% M1 h' sBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
- ?& h+ G8 x0 LAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
( Y4 s% I$ u$ q* R1 [$ qAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
% a0 e4 ], R3 Y0 n5 I$ X0 fMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,( \( W) n$ ^" w$ v' y. I: {9 ]
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
, P+ V# ~3 D) b' C! p8 o% ?And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|