埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1462|回复: 4

圣经知识

[复制链接]
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 10:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的:  "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。
1 J/ f8 r5 n- j$ M5 a1 k不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。, q' ^. N$ j6 q5 e
但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
8 _& Y: F( h; x% I! [3 i. y7 u那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM".
. L1 ?: a; w& ?# s' t4 c; G1 H耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。
1 ?* z* ~0 Q9 q) g% a, ^0 U基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。
+ b4 r! A6 W  D9 r4 b( W第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
5 I5 c* R- y2 C$ E* H# M) e! |$ I7 V他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。: m- l+ Y: t! n, {5 j
到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。
0 D  S, i. L' w. ~8 ]在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。! @/ Z! M% h! Q$ H0 D

# W- M2 P7 T+ o3 N1 S" [" @
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:17 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。9 |2 k0 @' \6 y& f5 a5 Y
但拜託, 也要拿來準繩一點的資料。
" s. ?9 O3 L7 A/ E' M) ^
# m5 O% G0 a* Y6 i0 F' l6 \2 W) k
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。
/ w) k1 z' Z5 M! K) i: p! s

- ~- z$ K) |' C4 M& y0 MJohn Wycliff 並不是第一個把聖經譯成英文的人。
1 ]( ^* u. O8 A# {& L% b在他之前已有修士把部份經書譯成英文。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:19 | 显示全部楼层
向人介紹一點聖經知識本來是好的。
7 P- i) L; Y3 s- o0 [! o- k( q! d但拜託, 也要拿來準繩一點的資料
- ^1 m, S! F% M+ W: N5 Z/ Q
, }: L) s8 d( ^8 D9 {3 p; v* |6 {3 ^3 J
Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖,  被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱

# q. d0 W+ j9 e4 u7 r9 }% ]' h5 K
Williams Tyndal 並不是給燒死,
: @! y: \( P+ H6 C& Z$ q5 V& [  L是給絞死。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
1 K$ N/ c7 p& P$ ^8 j, y& k
8 _0 K! o  T' Y7 _: l3 C: z8 c* E/ M
你的引文, 過份把 John Wycliff 描繪成翻譯烈士, 把教會抹黑成要把聖經私有化的罪人。
, ?+ D" ^7 _1 w$ ?/ {0 q
+ i  B  f. j. S0 [你有參考過 John Wycliff 的譯本是怎樣的嗎?) ?: i; {" N* [! N* b! U
譯本中有甚麼『激怒了当时的天主教』, 要被判定是異端邪說呢?: E' h: Z1 L) N$ r  x
在今日看來, 是否仍是異端?2 N- E- K! m' w3 s8 u( T8 ?6 X

" u1 q$ }* S" |6 F; ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2015-12-4 16:39 | 显示全部楼层
第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。
- j7 q! M9 x5 U+ u
7 p( @+ z% _! O; S# i
/ J" s" J' F, |; N' g0 C
John Wycliff 死於 1384年, 當時是以教區神職人員身份獲准葬於教會墓園內。# q4 ?) r5 T$ \. n9 Z: T/ l3 ]% |
1428年他被判定是異端, 所以失去安葬在教會墓園的資格。
6 A2 m. E2 t- \' N5 o所以, 骸骨要被起出。
, k5 x2 I# L7 q2 A5 ]* x* f骸骨是給火化成灰, 散在泥士中, 不是給輾碎。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-15 01:04 , Processed in 0.172334 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表