埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1644|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。# e/ G$ W0 p( z) y* M- g" S: W% {
* O4 R3 F$ j% }
      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!
  j! I" Y$ u% l9 \% c& n; `" z      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。
( H/ A+ k5 p5 B+ P: U( A7 {5 E
- b- V: G- q- E" o6 c      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。
9 c# S7 t8 I9 k3 P+ b; q$ y  s
1 Z& F* V; d8 z* h7 X4 }       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。
% j: }( H0 K: S3 f8 O& x" h1 L: s      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。5 {1 E* F; h8 u( F
      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。; {5 H' R  n: V" @% C8 D  P4 [
      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。, Y  B! M2 G, q6 Q+ p' E
      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。
: l+ e, Z5 K; J* `% D      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。) U6 A* z9 [' p0 D$ s' {. [
# f$ e( r2 C2 n  R* s! z7 s
     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。/ F! i. T' H1 t6 I2 C" D" a

9 {0 K2 W5 B4 `! ?( P% T6 k! _▲张璐为胡锦涛担任翻译
% ~( [; P" I( f1 i3 ~' U3 M: `; X' o▲张璐陪同温总理出访- Z& E, r  T( f* b8 m# F( y
▲张璐为温家宝担任翻译
6 ~, N% @6 f4 J
9 D6 T. X6 d6 p       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!
% q+ s5 b& @, X1 u
2 {+ ^( a" J5 R7 q8 u+ A       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。4 h( d& d0 m& x
4 {% y' S$ L; w( {
       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。8 h8 g+ \/ b7 u( `, P4 R' b& P' c$ u
5 {1 M$ W% V4 T" s/ F! `" Z
       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”1 y- i0 Y7 Y3 ^2 R% P) l
; N# O# S& F& W7 k) [$ B# {
       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”2 S; U* g: \) H8 T& E1 d- K

& d. f. {$ ?7 \- w3 r/ D! _      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     ; r  e. o0 b) g( k" f/ ?8 w
( v% O8 U9 R2 x; c: D
翻译女神张璐3 c# k" S6 g1 p" _3 _

5 e  }, u9 W/ {4 X1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。$ S  `6 [* L4 ]$ {5 ^& o* j

' N' v2 ?1 l5 F+ F2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。( k) l( [, o- E' P
5 U( d- t) B7 \& B
▲高中时的张璐,绝对班花啊! U& F, N( T9 M* X: ^/ r9 M
7 m6 W4 ~. ]) q, Y, P5 n" W, R
3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。/ T% d  {& e2 m

0 R% W! _5 [' T, e0 I; T9 d4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。
( I0 q, W# R8 Y- q6 ?4 M5 M5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。
9 r. d6 A: I2 ^' d9 L: D/ A! k  z" l& N4 ?, }# v
  y4 U! P- {" X- N' Y% C8 l' y. D* J+ N
6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
: b& ?+ Y+ ^+ D! A# ]) N7 V& J# u9 R( i

7 d! P% P* B+ Q6 @/ A' d$ Y7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。
9 C9 Y) m1 i, E! f
7 d8 i  z8 K6 t* A' H
( b* j: @* q- g  N# D. B! O6 z8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。
; N6 P" ~6 h% ^1 ?+ I; p! l# l! h4 e% f) P) z% E  J
▲张璐担任英语演讲大赛评委
! s2 d3 n7 Y' Z& z+ ~
  [' W- \& W( H9 G- A/ J      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!4 m/ Y4 ?/ P4 n8 Z: p

1 Y9 b% l: W$ O* Z: q; C; v5 B张璐经典翻译集锦
/ M7 \: v& N3 [0 Y$ B: w* i1.守职而不废 处义而不回。3 T% l0 ^2 j( w( c8 s$ p
I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.
" M9 O6 @# W! |7 n3 l1 W) U2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。
) L* r7 T$ S. l0 k3 D& [Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.8 S; z: h. Y/ r  m0 R! r
3.知我罪我,其惟春秋。* p( e5 F5 V4 @
There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.$ p) k. V# v1 k( N& D1 I+ T: k4 N
4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
, e6 E: O( p  q* _* \In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.& N' v% q; d& I1 u8 v! J  O8 ]
5.骨肉之亲,析而不殊。
; d4 }( L  B2 i/ tBrothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties./ r& x0 C9 x. O
6.如将不尽,与古为新。
! h' O+ J5 ~" Y5 P. YIt is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.
9 }  J& C2 ?& Y. c0 ?. _7.行百里者半九十。
# ~) w4 L: m# ^9 x" zThat is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.
2 v* q% f; `) g; V4 B7 A2 l8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。  v2 n- x. H* [. M* n7 e+ G
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
6 G4 Z' Y  H$ p  X" `( O# T: u$ I9.人或加讪,心无疵兮。
9 R7 ^! x" r' KMy conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.
9 \+ e3 t/ a/ e2 w( n, \9 c' Z7 R; h/ ]3 x- g8 P$ ?
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”

  G/ y# c5 [1 D  V# L$ e; ~  我一直对这一观点有疑问。
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
5 g& H% b* X- Z) m- U/ ^0 Q5 Y! J0 Z我一直对这一观点有疑问。

' p+ B6 ]6 i1 V6 X; n5 J应当质疑!2 s& @+ @( N# G0 w3 ]8 T6 u
理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!
* O; ]3 P  P0 N# |: t6 I理应更正!

; o7 q$ [8 f3 d! m  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:017 v) B8 }9 z& T: l/ v( T# b
我一直对这一观点有疑问。

4 i9 N% E: ~2 g; g" T宣扬这话的都是男的
  Z' B1 c8 h6 t质疑这话的都是女的
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:22
; F' R2 g( b# r# I+ J+ N宣扬这话的都是男的
' r/ |2 I, e% m. J& D* ~' L+ G质疑这话的都是女的
% ]# j6 ?- R# s* X
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:09
2 G4 x( |- W1 q0 \& z9 e# d/ y0 V才德兼备,素质气质,是新时代的要求。

# c# A( m. J* Y' B9 p" I" ^
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

* {6 g" l% ?2 @  n+ m, N# ]  E
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层
% d. L# Y4 @! l7 p6 [
肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

6 t& f3 Y+ R; f3 \, f后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 15:49 , Processed in 0.182587 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表