 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
: K) D5 k P% D+ n# G: p. E
$ e& K3 L1 N* R+ ]) I9 m1 I'm good9 q0 k2 P7 q& B9 e
3 C: T! s# F. F" B! [+ e( ^I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于: z- B5 E+ ] L' {+ B9 K) r- g# }
& f* w0 Z. Y9 J7 S& J+ Q1 B- Do you want some chips with your sandwich?% l, e( P" ]0 k9 d9 J q
2 b) S* x3 Z' T4 [: @1 \9 ~# Q. l
你的三明治要带薯条吗?
7 Z! @% k, ?7 l4 o
: G# M/ L( x$ T- No, I'm good. Thanks.
" I$ A; |, v# W6 k) R5 J) G4 k$ g) ?5 R! X( n9 q' K' u
不用了,谢谢。7 v* V& t4 d1 u ?
* X T& a, ?& Y E- Do you have any questions?
- E4 s1 `! e3 e& C
6 \- }+ k" Y6 J2 _& g. K/ ]你还有什么问题吗?
) x) _) K& M5 W. ?4 p, M
% v, _% B9 [/ k- r- No, I'm good.
, z# s- `4 n' g% S! E
! L# [2 H! T' U {% B没有了。( Y+ `+ K: b% W f) m
$ {" t9 W. x6 V! Y/ [也可用作委婉拒绝。
, H0 I U# O8 X+ i/ h1 m; L: V# a# \) ~) K% n2 p
- Do you wanna go to a strip club?# _) z9 `+ G' V5 V3 r: _* \
( b* N" ]* i; x, ~% n! Q$ `要不要去看脱衣舞?4 j- F0 k- C3 [$ @. U
9 L4 v) D& s& Y# e/ M
- I'm good.
6 g& p" Z3 ?" a; B+ }
$ b$ e3 Q- T% t# }. }/ w$ B+ Y不去啦。
y8 k* e4 U. {: X9 w; P; n: d) a* F
2 Go by* k# A O9 a# v' ]6 z1 d) O
! J9 [9 a& V1 x. j在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:0 ^' s( Y! [8 D6 r
0 n3 e: C' r! A! l
8 Y$ o( z8 q7 b! w1 O( I; ]! a1 h
5 Q! G' j8 g( m/ cMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
* z) P e) Z" [$ ?" J" w e% V" K& w( a" e) @8 x0 B; J- I! G
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
7 S( K1 O9 a% q* v- n. H% q0 A" T& ]5 p1 l
Our friend William often goes by Billy.- h; p! |$ T0 `9 F
. `; m* i: P) w3 J, x1 P我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
& ~3 R# j8 k; {; e2 U$ J; d) G; [7 u! {' ~- E. l
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:) E( [$ n" U0 H/ U/ z" a
# F B* n) ?9 {/ {My name is Catherine, and I go by Cat.
; \% {2 H- t* y3 F* l, b+ x7 X4 j5 m' }- u! m7 K: S/ F, ?
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
4 S! P. X8 v+ b: Z" B8 I k$ K! z; ]8 F
3 Appreciate it!- d3 v& g6 M d% \5 m m- N7 ?
9 p) i: U- u' R* |% `
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!". {) a9 X6 m; c4 N& L* J3 S8 R, ]; A
$ g( z6 e8 d1 a% c! I8 y2 FAppreciate it,完整意思就是:
! W# X2 k+ A* {6 w+ N2 X* R7 a( j& E; |/ @6 Z, n
I appreciate what you have done for me.
# _8 _' N- m: n3 p
/ l8 V" a6 A5 G3 |4 f我非常感谢你为我做的事。- J. U' c7 Z0 O/ ]* T
9 Z1 R+ y N2 F/ {8 L$ P4 Have a good one
5 r5 T) p! {3 b0 Z1 S
6 K, j! f+ b0 U# {# o美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
% ^( ^7 ~: X. e. P0 U* P! k) @! W" u) F e
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
" z9 x: W& k2 F* e2 y5 C! ^5 s! v- G/ V# M8 I
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!* L! R& J' S& u% Y& T' ]
- x2 G$ ?5 `; M8 s7 V* g5 状语前置: S8 k6 L6 }* V9 l0 C" F
; ]) P# a' a0 o. `# e+ B$ V9 F5 I$ k1 a
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):& t" N2 T0 j8 w5 M
% v+ c' n; }8 I
正常语序是:We trust in God.! J6 y6 n' @$ o8 t
- A( j5 m$ n6 g9 X7 o! l
6 Without further ado2 u5 a9 |# G6 |: d7 T) z* H$ l- {
5 X; W! P( b% y/ z* F* i
这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
9 S6 B2 r; y8 H$ a. l0 c" J7 Y
( g* S6 v# L, A/ v1 s5 JAdo是“废话、耽搁”的意思。 W, i& u' g: d+ J" N
" z2 u/ q4 A. D, ]7 Figure8 v. r( l. ^6 d
+ e, l% P8 z2 a) g9 E+ j当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
. o& ~1 X0 O. s$ n; U! k" O2 z7 a8 h3 g7 D" D0 w* G7 J
I figure it'll rain tomorrow.# h" k8 n2 N% I4 n1 |+ w& _
1 }' Y# k0 P" w8 W, y# h2 x9 M: x我觉得明天要下雨了。
; `2 r* x/ I! m3 i
' k; q0 q4 x% N/ a1 a在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。# o+ T1 D# k. \+ R: x
& _# d# f3 L) @3 J! x6 f/ e# ~
8 Petite/plus size/fair/tan4 q1 Z) X* `4 b- Z
4 ?0 I" w. J2 v# j0 ^7 `! h! J! O
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。8 ~" S. C, \- L5 L% Q$ c Y+ a
6 N: {9 Q" c# {4 z/ H
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
4 q" y* [9 n6 R+ T1 y* ^: }, T' i$ N9 K6 Z! T1 R
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
4 z+ k, @! [9 i' Y6 Q& i+ p" x' ^1 O
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。, R8 r4 ~4 \1 c9 W: t6 }+ D
' G7 T! x8 F# g& \9 Email礼貌用语
* {( | t, i, v+ |7 c$ _5 Z) B
; f" b" r& Z! F G" h用于邮件开头:/ q9 A' W8 @6 T+ A8 W4 e v
0 O( O, _% A( I6 t& KI hope this email finds you well.
& q5 @! L& Q& g$ q
0 A* g" B6 g8 }希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。& v2 k9 P5 y$ ^1 k) ?0 t( J4 Q" M
8 g2 E: K1 ?# y" T0 T2 f用于结尾:
( d/ f+ J$ A' P% h( }) V% {5 R& d& r* H0 c# Y; o" C( O& E
Any response will be appreciated.
5 f7 U: x+ i/ O' R2 a' Y9 a% R0 \% v% L
如蒙回复,不胜感激。" ?- A9 Z1 n9 A4 ~8 ^3 Y k& o
* Q- J7 E3 n6 q$ |# a. w* I
通常正文是找对方询问事情。
1 ^2 v9 m: X3 [8 \; {6 j6 C' E' F6 T& w$ G/ k
Please feel free to let me know if there should be any question.0 s* @, `4 n( h7 x4 H7 A
* u+ `. H9 x s) ~) v! {) K
如果有任何问题,请尽管告知。$ c) J2 T# q9 R7 \: }: c
$ v5 b" a/ K0 S9 S
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。( h' ?9 ~; v; B, x; q; L% ]. M
8 m3 Z! V5 P) \! ?6 X
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。3 v. v v) J( k2 [2 \ J" F8 ]
! `/ N/ z" p, J: O' H% |0 V2 Q X/ t10 No problem. g- d- ?; W- m$ l! A6 Y4 n
N- O# Z, m3 |7 f& n5 ]
在国内学到的是:. j, C( r" T/ o+ P
: K0 I7 i* |, J, L E4 r9 n
- Could you help me with xxx?
+ L4 h* w2 c0 n5 M9 {! S/ Z" D, U5 d0 ~
- No problem!
4 K4 f) b5 W, p s9 p8 R* r$ E" q* f( X
而在国外听到的往往是:
8 D/ f; S3 X( E9 f" f
; F! o* p6 I9 j y8 E- Thank you!! }& {" S# u/ B! ?* u2 G
9 W4 B3 m" |3 u6 j+ y. x- No problem.7 {# n0 i/ R2 ?
3 e8 w* K- O. J
有时甚至:
, X* M M: h1 B9 A+ D6 T7 q/ N; l1 L! @
- Oh sorry!
6 |% s; q8 G3 M* c3 B
0 p* r3 ?8 U' e; @2 d. H6 s- No problem!5 p! M( F" A6 `1 {
+ E) p2 m- A9 ^9 C4 u! |8 S
11 Shoot* ]0 d @2 T; K, z6 p3 T
# [ g+ H0 Y; w7 t. q# ?除了“射击”之意,还有以下日常用法:* W5 g3 r; U) S3 e3 ? ^7 i) d
! c! ~. Z/ v* M" Z% [. mWhenever you need help, just shoot me an email.
( Y/ q6 Q- d# Y, [" N
- j# R, I% P3 P: P; m4 q4 n. T! Y+ w) |要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
! N3 }% O' q% l7 P# h9 ]
" Y8 K/ V* @6 L: d! ]+ C' g' i9 B- I've collected some negative comments on you.
* |- D) [4 T* k$ g5 [ j+ ?4 v& }2 [$ ~7 y3 S
我这有一些关于你的负面评论。# D1 r+ S2 M) L+ L& n
% I2 m5 S+ }7 y) h
-Shoot.6 p, u* [; V5 e$ v) N( }' {
/ e; x) J* r$ n, f说。(类似于Go ahead,说吧。)' R, n; P) {+ M% x0 r6 j$ P
6 n; r. G" B5 O* K7 F
I was shooting for100, but 98 is ok.& q) A) f* B; ~. r* {1 i; m# ^$ Q4 B2 B+ I
: v/ M/ R- H0 M# D; [$ i j; e
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。 v" T' i) x8 s& k; k
7 g9 m! @) q i: G) E" y
Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法). N; ^5 Z& e K% r0 L( D! P& d
- F( f/ `2 }2 I, O/ u# I/ @12 告别时用语
4 g: L. B( O3 |
* U. k( c0 l6 O7 CI'll leave you be.% [: O% _, V4 @* H
# N! ] T3 D+ `. e ]+ @; Y3 ?6 ]9 C
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)
* o) s/ g( x4 r
' k8 }, i* i7 y' {7 u; ^. v( V6 jI'm off.
5 U o) x8 ?" M; T7 j" g+ _1 v; V# d, l! k
我走了。3 X9 q4 B7 Y0 l
3 w# y/ J. D3 f% v9 k% a
例句:
. o1 z/ r- R5 l5 s) S/ q
+ l- b8 T4 c% q0 h/ E+ L7 f- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.7 b' d2 I: N! o2 u8 a; N/ v1 f
/ o9 g! {4 n2 @9 e. x
派对很棒,我要走了,再见。
# @. a# f% k J a% x. M2 j8 e& e% j8 [/ p) d) T K2 f; K
- I'm off too. Bye.
0 O! x% F. b; x/ B% [8 ]1 M8 |: l0 L& g7 z
我也走了。拜拜。
$ c5 W( l5 y- n4 M9 k0 x$ R* B4 S- _ k7 x4 ~; }- G* k/ `/ c
I've got to dash.4 v' W+ m# |/ K% F
2 f& o& j! W1 s我得闪了。(英国人常说。)6 R8 B5 o X( S( M0 Y8 O) Q
2 G9 P( Z% o2 Q1 \8 M2 d
13 Off the hook8 e3 @5 f7 y2 v" @) u+ s
" ]1 x2 ]& l, z
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
7 T- x+ u2 ^0 B; X( F
9 P1 r; c8 D! E/ rHe paid all the fines so he's finally off the hook now.
2 u6 K1 e+ f3 Z/ p/ E0 M, d; I/ p: v5 V
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
" U S4 Y% l3 `( L3 \+ ~6 r0 X# w$ O& i S3 P
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
, M U' ^# r% x3 g9 |5 p% z
- Y2 g8 A$ w* C我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
1 g! @& }1 N8 n3 t& @, Y
3 ]6 x- i7 P. x& s' I此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
# U, Z4 Y" f7 s4 V) k# Z# m% r0 @; e. L
14 Hands down4 \$ j, i2 T8 x3 N
9 ]) S# n/ w& ^+ u# I8 o
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。" d( D) d0 M. @" O: b
( R0 l; h5 s: a3 ]8 `* Q% F/ CMy favorite TV show is hands down Friends.
# c' B; j) B/ h0 ^$ L+ A( ]8 k
8 O& X3 p7 A% P' V1 R, I2 E& F3 k我最爱的电视剧当然是《老友记》。
3 W9 j! w2 s3 ?$ R
9 K* _2 ?9 d* B6 T% f$ M- L3 ~Hands down Ben Rowan is a git.
; L- Q" r* g& r2 I3 b* [7 F
- U. {! \% [$ hBen Rowan完全是个白痴。$ G K& x1 j9 ^7 ?" e" b
- z4 ^" e7 ~ s: \; G R; k15 Though
$ w3 o3 H6 P5 J5 W+ Z0 d4 H5 F; s# r) C5 {# z
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。3 M6 h2 h: d, m( F5 c4 o8 r
9 J+ I% A3 D$ G, `) D2 d* W+ n
- Do you want me to get you a cup of coffee?
( H; r* t; r, n* W3 v5 v1 V, @2 O# w( C' ? C1 U/ a; X6 [" l
你要不要来杯咖啡?: R8 k x" V9 J6 Q( {( C
6 \. R5 `; ^- w i
- No, I'm good. Thank you though.
. v7 P. L& z! @' A9 X1 Y- t" z) g% p$ [3 d
不用了,谢谢。7 \, x1 `+ i) l8 y4 T
+ t: W# y( n5 }! u4 V" J) u+ g/ b. ]
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:
. {! l/ ~; K7 m3 K0 R( j: ^6 y; D8 y2 K% f
That sneeze though.(重音在sneeze)
; r3 Z' i) E0 [# x3 ~& ^
2 ?- k! A+ V; W0 S/ M) q哎妈呀这喷嚏。
* k7 s7 C( s' ^7 b8 t6 b2 p4 p
8 n+ O9 b' r o* I16 Sure/Of course6 V Y% I* Y3 Q, p
; |( l, J6 G6 m# g: V
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
$ X1 q( N! {$ {, B: J' ?( \' R
# I2 F4 Y2 w3 o2 N, ~# CSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:& i/ V! M- [9 G1 r. c% j
# ?, g: C7 {+ P- S
- Can I give you a call?
: W$ T5 z& Q8 ]3 m2 ]1 P, d; h
# ^/ I9 `6 P/ Q: V+ p我可以给你打电话吗?% S1 u5 K- s, G# R ?; y
' Y" e5 k9 u( m
- Sure!
$ `8 b& s- t" ?& B% U C4 {; n7 w
好呀!
7 I( ]( ?" G" v+ {$ G. B7 H' q b( F \- G1 @& j3 r2 K7 h
- Would you like to get a cup of coffee or something?( M4 L* F- s( F+ _! W
" z2 U- k# w3 ?! O! r想要杯咖啡之类的吗?3 [. Y; z. u( T+ ?8 S
- K! d- ^9 Y* Z1 p* \( T
- Sure!
6 M& X" ?. L0 O% b
! M8 O" U9 A3 a7 `* O; n4 C7 g; {好呀!
6 ` z- Y2 }1 i0 w! r
$ g1 m2 H* b1 m* a$ D7 c! }. i而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:3 E- `. C6 m/ V W% l
+ c# p5 m, i/ |4 U; T- y; d$ y0 n# YThere are, of course, exceptions to the rule." |- Y, h. Z, D; F
& x) L" ?5 B9 c4 }3 K: K当然,规则总有例外。. K" z0 @# x" l7 k9 V0 m6 |6 b& h
c2 {& B5 C7 ?6 z. Y- What do you do now?$ c3 a; @! Z! S; k2 u/ g+ X
$ B! V( m1 N& H" j7 d3 @: y; P& C
你现在做什么了?2 U; r4 _* d( Q
( u; J' u' i( e$ C/ f" L; v* o
- Still farming.
9 | ^: L2 |1 T. s2 b
4 {( W& N, n% I: o还是农活。' L% Y8 u2 j1 N6 T0 O
' `4 \0 I$ V/ A; H2 f2 o& r- Of course.
h b$ P% D6 k: ~: _+ k: o3 P% _
7 [( O: T4 W- j7 {4 v当然。# x- J; r( t9 f7 b( E3 h1 t1 c
2 `3 g; c! S0 Y2 ~5 M$ A
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)
; s. a, G$ @; z4 f5 w5 |
4 s( w3 p1 o N& f1 m9 x# L17 模糊语气
0 T( a3 u- z* G( H" u# `; Q& O0 S O/ e1 M) B
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:9 p4 u) N) [* b. ]
! L f/ Y- m" V5 x
He has worked in the company for a year and two months or so.! l" B6 ^4 m, P/ j, Y8 w' Z/ Z0 S
) q9 N$ V; J& @. M, |
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
( P6 i, \5 \0 o% s+ J# d* Q9 S7 k5 t2 p8 W
After dinner I had 30 cherries or so.
, f6 U! R$ v* k* X8 Y& }# S% n/ G1 S, [$ s
+ d% l9 \/ @' m9 G饭后我吃了30来个樱桃。
. v4 A3 P+ ~0 o( f" ], S U1 \! p4 {1 }2 X* m+ z
That movie was good-ish.! A I4 O$ K5 O+ G! b
. j) h* P1 a4 j( { G; N
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)/ G1 j9 Y$ \0 O, ]
/ V+ l4 ~) p/ {
That color is blue-ish.- b7 X, N% e& f9 N, d. Q
0 A1 @9 s2 z8 \6 u% @% M
颜色大概是蓝色的吧。3 y6 n6 X% G* n! |- x2 A6 G
- e9 q: ~! o% e u
Let's meet around 9-ish.7 |# a2 W) M# X' o; g/ r
/ k$ V2 [0 l# L: E8 p
我们9点左右见吧。5 T$ v% ^, x' J) I3 ~
: Y- f" Y+ R. q+ W
30 books every twenty-something girl must read.
' j! S+ @7 K* P3 C' Q) f, ]: w6 b$ I
% v. }$ @2 M( Y! {/ S) S. `$ |20多岁女生必读的30本书。# d$ p3 V H+ S2 @% E' B5 A$ V
- H3 I9 _$ ~+ Y1 K; J0 R
Wanna a cup of water or something?
$ l1 W' {% ]% m% m. ^. r; k" L; ~0 V- q, a) e& S0 o$ a0 H
想来杯水或什么的吗?* x! ]7 c+ t3 a4 g$ b( X) B" J
- N$ Z) s$ z, ~+ Q18 Sense) O9 a' A0 h7 ]% r! U8 s) m
5 y9 ]1 s3 B" U& ], k
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
! B; u8 V' L. g# o& M- C. Z3 l) x+ @# K( O
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)4 J% ~5 K0 T9 ~6 L; G2 j& N' N
; o; d' }1 S3 t2 U1 b4 N5 O C
冒雨出门到底为了啥?
- ^- Z6 j X2 Z( l; s+ {; V* U) S4 V8 V6 i) L U" B2 K! u- V1 K$ s
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
. q6 k2 A& D0 r C
' d! y7 {; y+ l9 Q- |5 y会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
; S) |/ D" p; {& ]& }: G* h0 e+ C( a7 ?$ T1 y! x7 V$ X
Does that make sense to you?/ Q3 }' e- W; a- G
4 K; G1 ?7 g# U( A, Y% f这么说你能明白么?
1 E: y/ W1 B3 X) C2 f, K5 s4 @& n; z9 O) M/ ^' f5 I+ X5 d
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)6 T0 }; g6 t, e" X) [/ f# b0 Q- {
6 \' R, `4 r8 l/ O4 A+ n19 没听懂对方的话时* c; @2 D! x9 L+ {$ s: ^4 d
0 V1 n" ^- f) b+ t
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
( ?# V& @7 f; G# [* ?" E( j# r2 L0 e4 I6 n3 T- K7 v6 \" m
- Sorry, you lost me.
+ M: z: B: I9 t0 s* N+ H" N( `
- s/ O0 c& D2 g5 A. |+ l- Sorry, I didn't follow.
) `, o/ X% q8 u% b3 x
2 t- N8 A( G) ~7 D) q! R [20 A touch of# U/ z Q" Q$ y4 @ b2 p; {
# W5 f9 q# ^4 u- j2 K- V意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
$ R% n6 L8 O# w: [: m
6 f" x5 A. W# I& A* T& s0 `"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
' A* M. Y% K8 }2 p+ E. d4 t o
# Y1 K* p: z, V% i5 C& f中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。& S b" }9 {/ O5 ^" z
: e0 r7 E) r: B. `! H; u4 m(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)) P* f, ?6 F, t3 X
$ p g/ U* W6 X- K另外,生了小病也可以用这个词。# H# z) ^. F0 p( {
5 w! Q+ _8 u2 z
I have a touch of flu and need some rest.! e) e+ w# D" E I, h* n* S: m
% m6 T& m# y, v1 v8 l1 Q0 j
我有点感冒,需要休息。 |
|