 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
" I8 J4 f: Y5 [! y' Q0 i( N
4 }* ^1 }% g/ C8 k( f, n在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
G5 s) Y F# d8 ]9 M; G“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。. y: j c7 a: d: g! R
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
4 u; ]8 {# N- x$ {# d“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。2 ]) f/ j/ L2 u' k) P" c1 ~, ]6 W! p
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
4 z0 b' ^; o: N# A6 P% l; ^7 V: k/ s: P5 x! z7 n: t; r+ G
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
& d9 c% j P' h“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”- X+ o/ B/ R, A! e
+ `( V; b; p/ D1 K9 \7 R6 R& Y" T
Only one owner felt his romantic spirit faltering.! Z! l% K" F5 V1 K( ?# q
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|