 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马$ A7 t9 t/ ^% i) ]$ z
+ _ U; G/ _* z3 [1 g
. o" D2 c7 O6 M% e [. w
% N0 k. q+ R) {& c, a, K
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了! }. c/ @' I6 U8 u" z# y
5 d! O4 |# X j8 [7 f1 z* H也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
1 ^, i9 H, `! x+ ?
, E& I& _9 U _" v
- \* c5 [ B6 ^1 y
; ?5 \) E+ o3 a那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?: Z5 L) x. m& c, }& M0 s
. }& J+ J2 v$ G& v- _) J, y
其实半毛钱关系没有。& [1 R# p; s8 y2 k3 {! T; B
1 G% M/ c- t2 W- I* ?" M: ~) }; j“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
, u3 N* `+ g* z3 m: V: q! ?
' d& f: V! ^7 U0 D/ f; m) l我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|