: m, f$ T( ~1 e \6 J; B/ t% Z+ t4 ~/ w0 r' D$ S4 S W
+ S9 R, J) l8 E X. x; @' y4 ]The MinstrelBoy- to the war has gone * I, t. c V. s* x
in the ranks of death- you'll- find him : D0 A6 h8 {# ? j
His father's sword- he has girded on / o/ C$ a; f7 ?( K. t
and his wild harp slung- be-hind him 9 {9 A5 }! T2 t6 b9 d"Land of Song"said the warrior Bard M. b& T5 E+ S/ a'Though all the world betrays- thee, $ Q6 G* u Z+ x3 h1 ~9 l3 r, Eone sword at least- thy- rights shall guard, 9 r6 L7 \& w ]1 ~* n7 f/ X7 @# z
one- faithful harp- shall- praise thee + c7 i- V4 G4 M+ I: T
- @+ ?% f6 Q" D( c; V0 ~ ]* t% t l
The Minstrel fell- but the forman's chain B) F$ G5 B& g' z0 F5 b
could not bring his proud- soul- under 0 i x9 H! o1 i: y$ g LThe Harp he loved- ne'er spoke again & a8 x# _3 ]' R! `' }
for he tore it's chords- a-sunder 5 z! l) _6 j9 N/ u" A4 nAnd said 'No chains shall- sully thee, $ {) @" s. [: C" T4 P
Thou soul of love and bravery. 2 d0 H Q5 t' C' eThy songs were made for the pure and the free, % F" B9 s3 d, m6 ]0 w$ N. I& F
They- shall never sound- in- slavery' 0 J. R4 ^2 m. D1 l- t 0 I2 ~: s% m0 x' d( L4 K( V0 V! ]! d6 _( b$ V+ p
, d4 O2 N5 [! b) B" I, L) f
3 l8 G( Q8 _: Q. p& p: u! Z . L+ l' I) ]$ ?2 j% `5 ?电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 8 {4 m7 q' y% l神。 ; o( o# T. L5 M3 y* D 5 x; `& I( Q* d6 [( B8 z美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民/ M- F1 v3 k* @, _
4 o$ }( R2 {# y; A. |4 e) q0 B, h多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争5 U* }1 D8 v! x# o. c