, ]+ j) @! c, }6 {7 s0 z0 l! A( ~7 J/ m( N5 q+ V0 j2 L: L) `
- U. ]( O0 O' S7 Q
The MinstrelBoy- to the war has gone , z! c" u9 b3 p# u, @ F
in the ranks of death- you'll- find him % J; u' Q8 E5 t( E& d. k6 l) l
His father's sword- he has girded on , Y" K2 {" S: q* d/ L6 Dand his wild harp slung- be-hind him - T$ x& v# M/ T* Z. |"Land of Song"said the warrior Bard 0 c, r& O' M* b) X4 g2 b) x'Though all the world betrays- thee, 3 ]: u& J7 p: t: Z$ t" F
one sword at least- thy- rights shall guard, - a3 D( c. n- H+ {5 q" i& k* T+ Kone- faithful harp- shall- praise thee 9 O& s9 ?; C; E; l4 ? # W7 K* ~. c& `4 G7 n' ?5 {3 GThe Minstrel fell- but the forman's chain 7 O: n" _$ A. a6 Y N: f9 G
could not bring his proud- soul- under 0 _$ {$ q# G E/ Q
The Harp he loved- ne'er spoke again 2 H9 v9 A" |$ B# T* r N$ Wfor he tore it's chords- a-sunder 2 ~- [1 o f9 z1 M) y) ?! ~/ {2 a
And said 'No chains shall- sully thee, , N, w( F* }- @' d5 J/ L3 Y
Thou soul of love and bravery. 7 Q j2 Y3 u& g. U' RThy songs were made for the pure and the free, $ C: n) I; q% x5 ^# IThey- shall never sound- in- slavery' ! Q0 a* w ?! H" q
% |% S% t9 m' G) G- ~1 N
* J# w# \0 e% [
- H- A7 p9 A( l 4 l, X( f* k1 h% R2 [! z5 i# x2 E' J * Z! u! C' R4 f" O7 q* F电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精3 ?7 ?& P; F! H( `3 ]
神。 3 U8 W) D( C5 U' w/ ^) P & U$ s' y+ t) E' S1 S. c* h美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民- Q$ D; x& P. ]
3 T4 j% N3 z' \8 U" w1 v3 P; E多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 ( B0 x# i, V& |( O3 K# q. q8 h * L/ ~9 h; _) H. G的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效# w% Q1 Y6 I, o; t+ Y
. R. V! e/ U0 L$ b( W9 D
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是) H1 b3 c- N: b6 J# y6 o
0 G4 ]! q- `0 `$ u" e3 B
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢, 8 k7 G5 ~0 ~/ }" _$ D, u4 y/ }; h' {5 L: B: U/ l
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 , T* {2 b3 W( w$ i4 a8 r. u5 n U0 W+ {) p$ x' i
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 % M1 P0 W. v- J. \4 k 2 H1 n* {: F: P* T5 i* I0 V架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 - F4 O4 ^% f9 k" {7 U
# y: O: @# r Q' h8 N 9 @: {3 T. [2 t' G, a他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中; C9 E9 ?" e7 X9 `* A5 g. v* M H
& R5 [6 s1 F) g都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。4 j# U. F2 F7 K4 Q5 E3 Y' X
# S" d+ Q! @- e8 Y @ 0 C5 `; v8 D7 g ' e [! g* l* M* {$ S- E 3 m+ j, H9 N$ r5 t6 V* f2 \: e/ p: A" l6 J% Q# q4 B0 t/ l$ C
6 y2 {2 R1 C( ~2 `+ F2 z
少年游吟诗人 ! N( s1 D: Y$ M) e4 n# [- Y6 ]" I 少年游吟诗人为参加战争而离开 5 d% _- H5 A8 n2 U, @1 S
在死亡的行列里,你会找到他 $ L) B, `( v* F7 V7 P
他身上缚着父亲的剑, $ K+ _' o; [! t. L4 q& x 背上有竖琴和投石器。 " N- t! @8 P7 k \ “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 ! Z) O. h, Y6 A/ l* ~3 E
“即使世上所有的人都出卖你, . Q9 O8 L! Y/ P' [- R$ [. G1 b 至少有一把剑会保卫你的正义, 7 ^; I# ^% l6 Z 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” 8 M/ |5 P( w: c9 T2 U! |$ p% r 诗人倒下了, $ s* N* O# [0 h* _0 r$ y0 O* U2 B& ~ 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 , j3 D& O; X" R Q5 m' l' ?% V
他把琴弦扯断, . v& U. j+ U5 O/ Y0 b/ R1 t: s
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 1 C2 U: ?) |! a 他说,没有镣铐能玷污你, / _( b# S' W# u- V# l9 R 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 # c M# p% V4 x) x 歌曲是为纯洁和自由而唱, 9 D5 F; I+ t5 ]5 V+ |, C, `
永远不会发出奴隶的呻吟。