 鲜花( 59)  鸡蛋( 0)
|
联邦疾病防治中心(CDC)近日通报,一场与御香食品(Yu Shang Food)即食肉类产品相关的李斯特菌疫情已扩散至美国8个州,共导致19人确诊、17人住院,其中包括3名婴儿不幸死亡。CDC呼吁公众警惕,避免食用可能受污染的食品。& ^ a# U' ]% {/ ]
( B4 ~ g& H3 z/ a8 G' a" i t
* J5 n& }& F# m `
8 Z2 b& g' n+ ]' D9 E4 x8 l; |
CDC指出,确诊病例分布在加州、乔治亚州、伊利诺伊州、内华达州、新泽西州、纽约州、俄勒冈州和田纳西州。其中7例确诊病例与孕妇感染有关,表明孕妇及其新生儿是高危人群。此前,11月22日的报告显示,加州一名母亲及其双胞胎孩子感染李斯特菌,导致两名婴儿不幸身亡。12月5日最新报告进一步披露,田纳西州一名母亲及其新生儿感染后,婴儿不幸去世。
3 i: O# l6 ^" J& Y* @% d3 |3 e$ h" u. T* J" V" g2 i
患者样本采集的时间跨度为2021年10月24日至2024年10月28日。CDC强调,实际感染人数可能远高于已报告数字,因为部分患者可能未接受李斯特菌检测。此外,确认患者感染是否与此次疫情直接相关通常需要3至4周时间。7 i2 H S' |0 M* k% X
& s% I( [7 R* z& P; m F6 w
李斯特菌是一种严重的食品传播病原体,对以下群体危害尤甚:6 S u* S" H! o2 \0 O `: e1 p
) H7 J& g$ A3 [+ k5 Z" q/ a2 y
孕妇及其胎儿或新生儿:可能导致流产、早产或新生儿严重感染。' f* b$ ?6 c. Y1 r: p
2 R; \/ g4 L6 C1 d" n0 Q65岁及以上长者:感染风险显著增加。
0 @9 ^2 I& h2 a% t5 a" {! b& C% ]+ x
免疫系统较弱者:如癌症患者、糖尿病患者或接受器官移植者,感染后可能引发严重并发症。
9 M# c3 \: \0 b& q8 s: a, l b% B; ]! z" k
御香食品公司总部位于南卡罗来纳州斯帕坦堡(Spartanburg),11月底主动召回约72,240磅即食肉类和家禽产品。美国农业部(USDA)更新的召回产品清单包括但不限于以下项目:
& P- ^4 U) A- A4 u$ p& Y0 ^ t
! k; @0 q" f0 |调味猪蹄
3 s( f% Y) D# N4 P中式麻辣鸭头; ]8 N! B: t' M5 u. s
御香熟鸡
, I# p# \& Z- [+ J中式辣鸭脖( }; D, J( T( H/ g A
中式麻辣鸭舌
6 o- N$ P p# d! I+ l( ^) g中式麻辣鸭翅
. o2 ]1 S/ o. H中式凤爪% f4 a: S0 B @
卤牛腱
# {0 c. S; V# P, L. u# i) a牛小腿- _) n3 t/ G5 N0 s" |
牛肚配辣椒酱
) T: O l: h5 R: V; u; O3 k* J完整召回产品清单及详情可参考
$ R5 a8 F5 e: Q ~0 V
; q3 i3 K, E R8 l; {6 J: h" o" eJapanese Chasu Pork Belly* p& x2 m# T* Q2 R2 |
Braised Pork Belly in Brown Sauce
0 V1 d2 @+ p1 e0 w+ RSeasoned Pork Feet' B1 a$ X! ?5 K$ Z. F4 g) v
Seasoned Pork Hock( d9 y5 M. b) g# K
Chinese Brand Spicy Duck Head
2 ?2 D. \" @' TYushang Brand Cooked Chicken
2 V% x1 F+ R- |" O2 QChinese Brand Spicy Duck Neck
8 x, q" n0 R+ s3 v3 I) qBazhen Seasoned Whole Chicken
/ P1 z; p) L' W i' r( j" \4 TChinese Brand Spicy Duck Tongues
& S" [0 N8 T- x: Y; U$ O" OChinese Brand Spicy Duck Wings! r7 A4 X2 P/ m* {
Chinese Brand Chicken Feet
+ z* [# ?0 n. |$ ]: UYushang Sausage Made with Pork and Chicken: ]- d$ G- Z3 c* T. c W$ ?
Seasoned Pork Tongues
3 q' ] f+ p8 o4 _ Q% }Seasoned Chicken Quarter Leg
7 o% {' D9 C* f$ tBraised Beef Shank
( I5 C- K" X3 QBraised Chicken Szechuan Pepper Flavor
2 c! T& ?- a2 m0 iYu Shang Brand Cooked Pork Hock- g. e$ b$ ?) J+ h# E
Seasoned Pork Snout Meat
5 u' F( ~6 `1 M. p! b7 L+ {Spicy Pork Ear
6 x6 s! g- I8 P1 d- x6 G' sSpicy Chicken Gizzards9 C" I, w1 A+ X. _
Spicy Pork Feet8 c& K6 W9 f8 Y- R4 A
Lambs Head Soup (frozen)( j/ ]. Y7 T; X( N) a; [! L! `/ ], e
Chinese Brand Spicy Chicken Feet
# R1 H8 U! u* aBeef Tendon, Shank and Tripe with Chili Sauce$ T; N- j9 q8 s# L3 J
Brand Cooked Chicken Livers
8 d" }# w- R( I+ |- R+ pPickled Chicken Feet
9 c5 y0 r2 V& N. qBraised Pork with Preserved Vegetables
: ~; C) d3 \' R8 H$ z4 i) S2 M# L0 Q; v5 @# M7 W% ` _
这些产品的生产日期均在2024年10月28日之前,包装标签上带有“Yu Shang”或“Yushang”字样,并标注生产编号“P46684”或“EST. M46684”。CDC建议消费者立即停止食用这些产品,并将其退回零售商以防范健康风险。
7 w J) K; W, v' r+ ^" r- w1 s" B6 t1 J) d/ r! t! r" ^ [
CDC的建议弃用与退货:如家中有相关产品,请立即丢弃或联系零售商退货。高危人群警惕:孕妇、老年人及免疫系统弱者应特别小心,避免食用可能受污染的即食肉类食品。症状监控:感染李斯特菌的潜伏期可达数周,患者可能出现发热、肌肉疼痛、恶心、呕吐及腹泻等症状。高危人群感染后可能出现严重并发症,包括脑膜炎。
8 ~. }' R0 |6 X/ m5 B+ t
* }8 b; {1 A: ~- h8 d' B% KCDC提醒消费者,任何关于受污染产品的疑问或健康问题,应及时咨询医疗或食品安全专业人士,以保障自身安全。 |
|