Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ $ f' Y% ~! Y& {
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” $ f( W/ A9 K" k% x6 x & I$ i+ Y5 r' T" r' w, v/ `, ?3 Y"All women cry for no reason," was all his dad could say. # e3 f" }! L# ?" v0 I+ u5 c6 \“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ( k1 }; p% N% k% e5 B4 A9 e. u$ f$ D2 B
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. . T" W7 G9 X# s: b
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. & Z! J, ]+ |9 G1 ]$ j% i9 d3 w
1 J, |) S7 |1 F7 o: e* T
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ * t, W3 J9 q V Y$ b% q最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” 6 W, T6 b/ f" s4 ~
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" " j+ {0 @/ {3 h' z上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”5 C/ w$ k, j+ B; |7 i
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 3 X$ a+ G% `+ y' X2 U4 y5 c2 a
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 " P: [/ S* P; N; y
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " : a5 H2 c3 }* z% n我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳; i* w3 h6 [2 a7 D* j' Q
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" ' m6 a) \% y, H" K3 L) [我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 2 {6 A% }0 ^" v i2 c% _' s- e$ ^3 u- { I
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" + i+ {8 ~" `- G3 |/ f我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 - C( Q4 S1 f J" C& ^
; O6 X1 X$ G' F6 g"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 0 {* P ~! m t$ z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 1 n7 |# M( w; {7 e- a9 m , G" w7 j4 a% c" b
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." & c8 F' w4 Q7 C/ W7 w$ [. Z
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 ( E* ^2 S6 Y4 _" x $ a. k# p8 O0 R4 f
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) u; x. z! t* s7 t
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 , b9 K6 Q5 h) @! U$ i
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 9 [7 k& ]0 e0 w2 ~- Q' U: G女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” ! F) h" W! N& a+ P
4 M2 e- a8 k! |* j( O& m Y