 鲜花( 34)  鸡蛋( 0)
|
正当别国轰轰烈烈掀起“汉风”时,中国人自己的汉语水平却出现了日渐退化之危机。(资料图片)
5 d# H1 Z+ c- `' N6 I
0 F2 t/ g4 u' g; w2 a- W. V 当我们正为“韩流”神魂颠倒时,未曾料到“汉风”却也正强势吹入韩国。鉴于与中国贸易日益密切,韩国许多大型企业均做出新规定:新员工不识汉字休想就业!
2 U) ~* g* R8 t" D4 c( C( L' H9 n3 e
! K* G7 i$ m2 Z& t$ |/ L. q7 k4 S
正在韩国一家工厂工作的24岁女工吕智恩曾认为,学好英语和日语,就足以找到一份很如意的工作,但她目前却在每周两次的“汉语速成班”里苦学汉语。吕智恩介绍说,她近来已意识到学习汉语的重要性了,因为“不管你到哪个国家工作,你都会看到人们无不想同中国做生意”。于是,为将来的前途考虑,韩国上下便刮起一阵“汉风”。从幼儿园的儿童到大学生,无不趋之若鹜奔向方块字。单是在首尔,全市559所小学中竟有411所学校进行了汉语教育。其中,80%的韩国家长认为,学汉语不仅有助于读书,而且对学习社会、数学等其他课也有较好的效果。这大约是我们这些说汉语的中国人所没有料想到的。
+ N# M( ?: d. a$ \, y1 I& r# \
有人说,一种语言成为世界性的需求,本身就代表以该语言为通用语言的国家民族的地位及其综合国力,更重要的是代表各国对这个国家未来的预测。
$ C" X& v; S7 C( W
. _$ _2 t8 z. m& G- T. r, y/ o; A 但是,令人深思的是,正当别国轰轰烈烈掀起“汉风”时,中国人自己的汉语水平却出现了日渐退化之危机。 4 [% \. V) p0 f r
& \& J% H4 j) k2 O% b 韩国首尔的《中央日报》曾刊载一篇文章,题目是“令人心寒的中国人的汉语功底”。文章提到了一次在上海举行的翻译资格考试。参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在让人不敢恭维。在汉译英题目里,有人竟将“富贵不能淫”译成了“富贵但不性感”。
/ b5 R% A5 B$ d' g4 I" }0 H! P
- k" Q- R4 H4 B, H7 k 其实,上面这则事例还只能算“小巫”,下面有两篇“大巫”,让您出出汗: : T8 o( ]5 I( {6 E; e
& d0 R7 G3 s& q7 ~+ o% t “周末,读大学的GG回来,给我带了很多好东西,都是‘偶’非常‘稀饭’的。就‘酱紫’,‘偶’就答应GG陪他去逛街吃KPM……”“昨晚,我的JJ带着她的青蛙BF到我家来吃饭,饭桌上,JJ的BF一个劲地对我妈妈PMP,说她年轻的时候一定是个PLMM。真是好BT啊,7456……”
( s$ g, o! I' B3 t. B
9 }$ D r) O9 g- @5 R6 O 这是某中学生作文里的文字。相信很多人看了这两段文字都会不知所云,觉得莫名其妙。文中的那些字母也幷非皆英文缩写,而是当下流行于青少年当中的网络“新语言”:GG (哥哥),偶(我),稀饭(喜欢),酱紫(这样子),KPM(肯德基、必胜客、麦当劳) ,JJ(姐姐),青蛙(丑陋的),BF(男朋友), PMP(拍马屁),PLMM(漂亮妹妹),BT(**), 7456(气死我了)。
, D( n% E8 y, p& y* f9 ?# t, d! F' A& U7 w( p# l. h
这就是一些孩子对国语的态度。他们生吞活剥地直接拿来一些东西,掺和在语言中,结果把国语弄得不伦不类。他们只觉得有趣、逗乐,却从未想到,这种行为其实就是对我们母语的一种污染和羞辱。而且它也标示出,一些中国年轻人的汉语水平已然开始向无知的程度倒退。 8 t, v) }9 [; {: J" \
7 G* |$ u) z9 V% n
《庄子·秋水》中有个典故叫“邯郸学步”,说的是战国时期有一个燕国人,到赵国都城邯郸去,看到邯郸人走路的样子特别帅,于是就跟着人家学走路。由于他只知道生搬硬套、机械模仿,结果不但没学会邯郸人走路的样子,反而连自己原来走路的样子也忘了,最后只好爬着回家。
4 ~9 |' P% `3 X, m9 ]0 T$ L! |, L' `0 h
插科打诨的时髦话也许在一些人眼里是紧跟时代,永不落伍。但是如果在这条“怪语”的道路上奔跑太久了,如果有一天想回家,会不会像那个燕国人一样,已经忘记原来的路怎么走了呢?(原题:善待汉字), [* L8 T( Z; d5 i2 Q4 X
' D: c/ i5 k3 I/ I* R6 ?http://news.creaders.net/photo/n ... d=738347&aid=14 |
|