 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
+ t, ]8 |( g9 H8 W- Q# K* D- L& M& Q* [1 g( r9 n% m" E
, V, c1 ]+ o* ^# J" g+ A. s
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
9 }. ?: C7 s* r* [ Hey!wise up!放聪明点好吗?
' h. P- K- M- c% M+ k& i/ W( Y( m) J6 P. ]" `$ j$ s
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
4 I: E7 f8 b) g) H
2 z5 W/ \ Y2 r- a6 I: i3 X Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。- h5 D! \/ {0 b* e/ q$ b
! ?! H& c( i! w4 H2 f! {: w+ H 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
; \' j% g: }7 P; t8 K1 _/ G8 Q/ ~% ~3 q# ?6 H% I8 a
You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
1 g8 F! n( y! G6 d$ E0 E* h
) G& C) |: `; a& p( n4 r' U 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。2 \/ Y5 C: h4 |! c3 d: \
/ e' q: D, k% g5 o6 d You are dead meat.你死定了。
" E2 Q% h: S5 Y" y$ U, I( O5 g6 p# u/ F
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
% P5 j$ ^2 {* S# P9 f2 i4 ?3 A
$ a. n4 q6 x( X( R4 R. ` Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
# f+ T5 p( Q) B# K+ O! d! c3 r. a
1 Y. b' S1 H3 F# j3 o& ]- ` n 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
8 w) u. M5 ]! w' k. [2 F! v% K. g G2 S/ |3 G' g
Don't push me around.不要摆布我。
! k7 d# f% m9 Q d! ~9 X
) S3 @0 Y7 g/ B5 n2 d 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
# t+ E/ g/ L# `0 Y. F$ n2 ~- e5 \. @. h
You want to step outside?5 ?3 I- \- |% L3 \4 F
n. s- @, f. |
You want to take this outside?想到外面解决吗?
4 P5 R5 r! r" {! o; S
, T) F7 s7 {% k5 g% S X0 h1 _6 R 老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
& p6 D% _9 \6 J8 `
, G A, \. A, i7 q You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?' {% z8 l% M W% X0 X
* A; P& `' C- M- }$ D. V( L
要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|