埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1633|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
# v9 N0 Y+ h9 X6 K" D. b2 H3 M/ k( m5 o/ K# V& q6 `

* x+ g& {$ t8 w7 Q: H很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
" N/ _6 h6 t( I" w6 c( w, B' w  Hey!wise up!放聪明点好吗?; N/ T' ]" D( q- {6 A

& S- h9 y  @2 O  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 5 w) x! A. R& l$ s0 B" Z, D
7 h  h% @0 \; S& t& p$ l, U
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。' o. A- l- y9 q
: B" j9 H( R$ {
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。3 S$ u/ U2 n7 a& r

" T  }2 d* n" a  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
) q# l/ g9 d' D3 i, q9 c7 n
: S  e1 M+ U7 U# s, H3 @  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。* \) @, g! ~! e3 E' \. ?: ?

+ |! w1 e, f! q! x& e* r( Q4 V  You are dead meat.你死定了。
( X4 d; k/ U5 Z' ?5 |/ z2 X. ^5 x! B! y+ `+ {
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。2 U+ R# B- w9 f, z/ x! n7 t# p
* y, c$ H! q- Y7 f) }& _
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
& d% t" }1 T; z. i( h" q& I2 T* L( y3 C; @
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 0 }/ s+ a$ M- f4 K3 E

( I" n' f0 p2 `( Q' n  Don't push me around.不要摆布我。- ~8 e: p; x) z# R" t
0 E$ p( m4 i8 A! x1 A
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”4 i! Y8 n& @. q9 R% D* P' c. ]

7 ?& m5 ?9 l: @1 G  You want to step outside?4 C# r: G+ u1 e0 k4 f* S5 c9 G

& B, U& L6 F$ ^& `7 ~# u+ W  You want to take this outside?想到外面解决吗?6 U. C! j  f1 \9 e. z" B

1 c9 b" G+ h9 m- e  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。' |8 ?  q& m% Y

8 U' {* U4 L$ H8 H# A  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?* y  h6 K# Q) m5 W0 @: `

# n7 ?* {/ i) [8 g) Q  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-22 23:18 , Processed in 0.202160 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表