埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1828|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!
' A- n  U- O/ b* v% I% {  L. U. J# {hotel: 一般指有一定档次的旅馆' K5 H) b0 d7 u9 J+ @% t
residential home: 家庭旅馆& E% Y' ?7 H6 [. X
homestay表示家庭住宿旅馆9 u3 X  r0 G% S* m" P
accommodation:“提供住宿”
2 g& L7 n6 \; Y7 ^& |+ F2 g- L8 h$ t* Smotel:汽车旅馆' b! G( F/ `2 q- @4 j! t/ O. `
inn:乡村或公路边的旅馆,客栈
$ T0 z" K8 {* n/ v; c5 M( S. j国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)" B7 Q6 C% L5 Z+ ?& }
还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。 . ?! g' k) D7 {" r  y* F8 N
roadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等
4 O) p9 P  ]2 G. bgasthaus: n.旅馆, 酒店5 V+ E- j6 j7 \. ~) v  h
fonda: 也是旅馆的意思
9 [8 X- ^8 }- E  Q1 }/ Z+ Qchateau 西方一般指高级旅馆3 m0 m0 J+ C, C4 d  z
B&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
+ E( {# D: Q" t1 S5 P$ G; K# |( b! E: p% ~
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM % D5 i) _0 m+ ]0 P7 @
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
* x, S* J! X, p( m1 v7 n. t$ N! Y5 E9 r& |
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。5 p9 {! O* v: |: g: b& k" o  Y

" n" E; g- w5 q: E  H9 [2 h3 O% ?呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 03:17 , Processed in 0.161204 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表