埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3202|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何7 B5 P( C) k" D$ m

! C! Q0 {0 ]9 }8 `- K2 o释义:even though it may not be important or valuable
+ P* N/ F: V. q' h
# v# [! m4 m, Y" S! ?" D5 {例句For what it's worth I've decided to take the train.
" i! [. }6 R2 v2 @         我决定无论如何都要赶那趟火车。
0 d7 r/ d8 d/ k9 S' _
$ V8 C. H* @" R4 i( I典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
4 _. v, L1 U3 X+ ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:2 n' v8 T0 ?6 I+ Q! t2 b
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. W% ?4 o) w6 R) J2 _2 B
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- v. T* q1 B, Z( T) o( U+ y* D" F) N* w, ]4 X
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 `% w! b2 L7 S2 D' d' w

4 M6 ]( r8 J& y! D& N- o+ Q释义the far ends of the world; all parts of the world
% g) Y$ v9 p% Y3 o9 P% i: j+ f6 y% ^
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  - l2 k/ a7 i0 n9 Z% c: I
         Olympics.
         ' C8 b) k2 o7 x" O* t3 V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 ?, @4 r6 f3 Q( ]0 b
+ w- H5 z) \8 S' z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 n! l1 G1 q$ W* X
           语:
: p8 J# n7 ~1 t           And after these things I saw four angels standing on the four
) T; n. t8 j/ \' v. G( W+ i           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ; h- ?" Z# F4 y/ }" y+ U8 p
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! l6 J, y; V: z/ r% N           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; ]5 g9 j8 g" K8 p/ l: d! ^
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发9 K: m5 p) Q: `: P. R/ \5 Q
0 i: g2 Y7 e* S3 N0 i( u4 [
释义well rested, energetic' ]& u9 v2 \4 I( Z! B  ]7 a! _! K5 L
5 t. j6 w4 @. l: ~
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) ^$ e# g. C* p+ r6 m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。# J3 N* V* U. g: [; u4 \7 L: }4 U8 Z  i

7 r) Q' ~# P1 e5 y& S" K6 Z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. L/ U3 E3 E2 |8 G/ L$ N, e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: O/ T1 E: R3 O; l+ h: g. Q9 K         了其中两个:# W+ }+ i( W, \2 W# O& ~( |2 o
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) F& a/ e8 m) E+ a: A* P         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:/ v6 e" G) g$ H+ x7 f6 ~
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
5 l/ i1 |  f5 }/ o  I         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 E5 q0 A5 Q" X+ u: Q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: I% g- t( k+ s0 [* L. P) G3 e
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足/ _( [! F$ f; ^; h1 C

6 i! p& a4 v. m- H) N释义add unnecessary adornment or supposed improvement  _$ Y/ o  x1 Q  E0 f, P

  y4 o2 |) Q, J8 [7 @例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 A6 [( A6 p1 A- ]: ]
         gilding the lily.
         9 ^  i3 O; m( m" R' @: H" i
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: L: U3 v9 h! C& b9 q, O* R

0 ^  y( \$ U! ]2 `" ]! q  `5 q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 B. x% P& j3 A$ F" M& n; Z- l
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# y, x* ]) z5 m1 Q8 {' e6 J
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: p* }5 j) }, m8 u9 }1 v         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. V. r3 c9 m7 N+ t; C! x3 r         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' K" z) U/ n- w. p         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - H+ d4 a8 o1 C1 _4 E
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, s' ~+ t4 p/ X* m         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 s0 k$ n0 _" y# {4 |  m% m/ U7 K         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ s( d4 R' M$ H" Q# |' s
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 E- ]" D% t8 P) c8 S
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
  P8 b  c  [' J( A! G9 m         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
2 {, ^* \) D- ]5 ~1 `# ^0 U. Q
5 ^5 t1 Z( Z* Z) ]释义to treat someone in the same bad way they treat other people4 c; j: S3 Z( d$ k$ _

9 S% }( j1 p6 c5 c1 t! |# H例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
& F7 [3 N2 g7 G8 z  x         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 O. [8 V4 u0 a  @) z1 m$ E
, P  S' b  J3 X9 m* T典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! V- }% O# X) ^+ r
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The  E7 R7 o. M0 I, c
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
+ k3 l" h4 O' G  T/ k" I6 ?         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  A7 M1 w" |$ v. |7 s6 |         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
6 L# W/ a: K2 w% ?; {
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 v1 g$ c3 m  d         此,不禁轻轻笑了起来。
- S& a8 v, k* j& a8 C+ i% {" ^
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. I' Z  L6 P/ r9 \1 x) _% K7 f4 e7 r- A
释义commit all one's available resources toward achieving a goal6 I2 {$ Z9 O8 v
, |! D6 M8 I! J. V% t* `* {. K
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # O5 J4 V; D) ]: f' ]) z( F
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# d% K9 v1 B+ x' E( y( r3 W

: g1 O- l% W2 L' w1 l典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 @- O9 D8 a3 ^' Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( Q/ R! E& p! h4 m( S7 k
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 ]- V& i! H, c# N3 U# D3 x释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
# W7 q% Z9 g+ }6 v- \7 |         you feel

3 X) Y1 J7 p: Z* t2 A6 F& Y  f( B9 w8 R' f6 f) R+ Z" D9 e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 s6 e4 n# {6 q4 M: o. o         and bear it.
         " u( ^  ~$ Y# W9 V' f. Y6 e  X
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
: H. Z  U& |8 g, [# A& N0 g' z9 B) T  y0 L8 i6 p+ M. ~2 G
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 p, T' a7 }8 @5 V
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* K6 b- }$ B) S% \% z! i         年):! G' @6 L3 S7 l9 Y/ }: E
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # W; d( L( _! y7 l* _; \& F2 f
         after a long continuance of bad weather).
         
7 c# z. R/ ?5 @$ m7 j         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! ~7 P1 c& t. U3 B- M" `2 n% v2 G8 x
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
/ X$ H6 W: m& t* y
" w# u1 g6 }! `2 I  E; I( ~% Q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; S. v/ i; c4 ]1 @6 Y! X7 V5 O9 G- N         difficulty

: I% U6 t$ I. p, L% J' X- s7 x, j" G/ k. n, w' M3 s
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* A5 G- o: O, x; G
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ G/ J, X/ h; O* x7 V% C

( Z7 A. p: G" m典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借0 C1 a( t7 s& d; L" w" ]1 Q
        来的月份》(Borrowed Month):4 l1 W% g1 [) g: d* q$ h0 a
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        + Z' E1 Z; Q8 ^  Q/ ]! [
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; M0 ]' r0 V0 n4 U! ~# i6 N
" S+ `% W* ~5 A$ u) [  S/ [( X
释义extremely glad, delighted, very cheerful
2 y8 {. g; ]2 X( h8 K5 R' U/ O: S
7 c9 B0 \& w4 ~" n. p例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came % e5 Y) \; r2 q

; ?6 L- P* d& @  @         with herstepmother.  
         
" _5 w9 r( \1 I0 u         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% A7 Y  s# L8 o2 Y4 L. b- y+ a1 q9 h) d4 h$ B( @2 g* F9 n
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" z1 K, t' s% i6 C/ k# H' a4 M         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 8 n7 i! L0 k$ j* w( z! k( W( B/ j
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
! @; Z) Q) L! ^        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: k1 H- `+ J  o0 F3 I
4 P, `( f2 f% ?例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& B# s; R' X1 R         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; x& n6 o" d# O" g
) D8 q: `# O$ s! K7 n1 d31.  head in the clouds心不在焉   S& ]" A9 e3 n3 M7 H0 `  h
/ u- b, U' n6 V! v2 G  L
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
# l3 r9 v: H$ ~" X' {* A* h+ X          reservations, because they never heard of us.
          6 @3 v1 i. n8 V' B. C) Y2 ?
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* }7 V5 Z6 M: s( U& S; n$ B
0 c; p& y3 d& t+ U; E[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* D# T/ Q5 H) E* y: ~
/ G  u2 v& O3 }  B! i/ P$ u* Z1 p' A例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ g* Y7 [/ B; t- E, L          print——here today gone tomorrow.
          6 P" t& d  P  R4 S
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* E" Q9 d, [6 Q/ l. x8 S  l4 ?# @" c2 z% @" S
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 e6 _+ w# g+ j
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' K5 d4 U$ _1 D7 u7 ^9 p1 a/ `: T/ K7 J4 ^& b& l
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' X% C' f5 J5 k0 o" h! K. }
         above water.
         1 p/ c  w9 k+ S+ @/ H
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ n. y1 m% z& A8 b. Q* O" g: |, b( D% |; ~6 m) r- O/ o: H0 |
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel., {) l( L& k! ^- a/ W1 a4 w7 {9 ]6 f+ n
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
$ [! I" O% M( g9 J/ B
& n$ c; R. w4 A, i( P3 Y. C例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 e# t- d0 c# N4 N# L, L         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        $ F" k# `- U( K4 a3 B: p$ F
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 N/ {2 I" P, X+ ?
( h$ U4 @; b' |! }0 t3 w
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 W9 j9 B: w  ~- u# t9 w! M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% @4 z7 b5 w( v0 C5 W
6 c4 e2 R3 p6 l9 N/ z0 _8 M例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 H" K: Z& s. `         needle in a haystack.
        8 D" X1 v! y% F) ^! W1 A- t  q" N# V
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做. k, F6 T4 `8 r
0 ]! V2 p- ~; ~" n- o! T" \5 }
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: Q) \+ ~$ H* k- U4 T7 }9 S         mountain out of a molehill.
        
; {& J" X4 U5 s" z: D4 [# d% X2 o& M* {         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 C4 ]5 W3 `0 B/ P: e6 \. B& Q
( s' O  E  {! P例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
7 J2 j0 d4 F( ]( p. r9 y         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 17:50 , Processed in 0.346201 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表