埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3204|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
9 a' a3 {( r/ m: r1 t" z( z' z, v  I. x% T; ^8 h
释义:even though it may not be important or valuable, \; N6 R4 \1 f  S
/ }% K6 }  ?( j/ W  S, M0 z
例句For what it's worth I've decided to take the train.
" j/ I7 A1 D3 b7 c; z, p6 Q% a         我决定无论如何都要赶那趟火车。( \! F9 E# b0 i5 S+ B

- q' _! a+ S- f& ^典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 {$ n, b/ i0 C& L3 A( z" v9 s         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ H  g* g, ~  k& a
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: e! I; X) ]- ^7 ^6 r( _
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ W: ], A. W3 z( S- h' {5 C5 Y$ @
5 n3 `6 M+ m6 A# h8 B$ s
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方8 _( J' B& W$ _. n$ S3 h. I

, i" @9 s% R! J3 k( z2 f3 S2 W0 {  m释义the far ends of the world; all parts of the world
! K% o! P/ T  R+ D+ o5 g! ]  b3 w5 H8 Z& g% x  @% f/ M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 a8 y3 T( W: A9 P0 o# a
         Olympics.
         : p6 @  o3 o) _. B) n
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  `2 q* u! P1 x/ C
: t2 s3 I3 T( F5 x) h1 K- E0 c典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短9 Q5 V9 W+ \: C# t( k6 b  @
           语:
" E* C4 @- d5 x3 Y% x5 n3 u: ]           And after these things I saw four angels standing on the four
# w& Q/ j, P9 P1 p* \- X& D           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 3 q. l9 D+ i! m9 g) V! Z. Y) J1 s
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 F( g& b* _/ S- ^& {           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) [8 G6 O- c) w; e3 F4 s5 k           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' ~7 s' `' E5 |1 n8 b7 Y2 u6 }
6 y( B* z/ j/ G% s- w4 y0 w9 E3 s1 K释义well rested, energetic
! k- y* t+ X# v5 A. g2 b8 E+ U5 E' \7 q0 ]) W5 M
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 l" l) O2 a; n+ h5 s; Q$ a
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。5 v: J* W& L; i& q+ N( y: C
. u. p, m$ C1 M7 X8 w6 q2 C
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
8 ~% [3 f2 u1 ^$ e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 ?" p6 a% b6 o1 D3 {         了其中两个:
, f) m, W' H8 t* T/ V) l         Forth they walked...as fresh as an oyster.( h2 U5 j! b& N/ g; n& g; R
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( ?) ~1 \0 j3 g. M" `
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 F; D. \* i: _6 e         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  \8 G& V& x( L9 g8 e
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 D$ R$ t# N/ O. o' ~
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 H# P; s" I4 {( R" W+ m8 m* }9 g
" D0 J7 [0 N' T/ C. m7 ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: H2 {$ @8 t# t4 J& I9 z
  Y$ F- D6 l3 O6 I- V! X0 ]7 V7 L例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# u. f8 o+ L& ^3 C, f+ v  y         gilding the lily.
         
- Y" v7 Q1 B' f1 V. w         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& i( x2 x' T% C8 D
/ O2 I- P% P/ \, }! A% u! D, q3 S典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ B: b! a8 @9 k7 b/ Z
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 r4 Z" R* m& c1 D$ R/ d$ d8 K2 Z& t2 D) g         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 V5 b) V; F; G% X: u
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & R, ~6 M: i- _
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. N  `8 j6 ]; g$ k9 c' i
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # ^3 C- _3 A7 e' \! y0 l, d# b3 B* R
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : _0 n+ p7 ~/ [9 h. r
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 {! d2 N: r, A9 z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' {- C6 b) S8 D0 W0 E/ I' k  Q         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( U1 i  f% ?4 j9 }. G         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) M' Y1 \" [9 Q8 ]7 S" N         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" W1 m8 F  v. n9 ?+ n
! H; G- C6 ]3 d, D4 O3 t
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, w/ U2 u8 d1 L4 K  Y" O  s8 J, n" @- Q6 _; t
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. & W9 C% d0 ^1 C# f/ z1 k' n9 M
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& A( G% ]$ R3 J" g" U: y9 B) [" e; s" Y7 _; n5 }+ j2 H
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用7 z4 h$ D1 Y' }( @9 z2 A+ l
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ a, H7 v# w  e7 ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 r! n, N- [# G* C+ Y         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
" o$ W* I6 J. S4 W* m6 N         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, f' {% I& J- L& p* a1 K" R& j
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 n1 A# |6 `0 K5 {6 N
         此,不禁轻轻笑了起来。9 w6 q# v* i6 L9 Z" e  g# f% L

+ b0 n, ~$ U( Q  u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷3 p6 H8 }& T' y8 x( N' }

2 M& E/ ?+ e2 T/ A4 @. |释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 x+ o$ _6 E7 r. l' R; a7 P$ D
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 K; n" Y8 m( [* Z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# |8 r: G/ b9 i+ ~# b" p) L8 @& l2 P

# h4 S, N4 v6 u# Y) R典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 9 q, @: a- a: q! t4 Z% u9 L2 g
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 Y( d) P7 G, T( E' M% Z
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% D  G6 R  {( e5 g) f* `释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 F( G; N- P( F         you feel

" N9 O) C/ w. b  w+ m, Y/ E7 y+ R" X- b+ p: x
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ y7 ]% t3 N9 m2 F7 Q0 z
         and bear it.
         & I# G7 U$ P% H+ O" U4 w, L7 s( p/ C
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* k4 \: E( J  C* J: Q0 V% M

1 Y5 D$ z) p' H* D2 y典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ q3 P% \8 J) H6 _) Z' ~- f, _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* X$ A( R2 m. L+ C& ^+ I
         年):+ G! B2 b( n1 k& a- c. T$ \
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 Q; V; `/ n# h3 N+ Y         after a long continuance of bad weather).
         
( C, D, A' X8 c% S         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 & d% v! I  Z$ y
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- k# V/ m. U+ [! U, g

, j/ D4 y8 _" Y6 w释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
( U; i) B' v; X+ O1 {  H9 q' x         difficulty
9 g# ?6 Y& D5 p9 c- P$ G

6 X! R* j% b% o例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* I% G3 w. R) }
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 i+ W/ x- Y4 z& @
$ T$ n. g- Z* c! B, N) J  n( Y! f7 N典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 c1 ]3 [. Z: r
        来的月份》(Borrowed Month):( R  q$ W# n- Z. S$ |- R
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        5 D% Q6 w- l1 `! ]. [
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 . d, `: B# |/ L* k3 r$ r* ^

7 L9 e9 @7 q$ Z* t0 A释义extremely glad, delighted, very cheerful: d" ~) ?, ]! f6 q( R0 ?7 [2 @

, f# P  \4 F) L: R& [  R例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 H5 w1 ~. A, b4 A
- x# \7 j/ H: z9 ~+ e2 Q2 D         with herstepmother.  
         ) J; s! N9 |" x7 Y  X$ N  ~' Y
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ q% i9 Q4 z' L9 p& E3 ]* r7 X
4 r5 K; j# ~, z4 E& k. ]8 S. c典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / L3 f2 ]% l6 A1 f
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 C! Z$ m7 R: t5 z( c. h% v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 s: {, i  t( _6 e' K
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地% m& _" |0 w1 I/ u8 p( L
3 ~! ?2 b3 I0 T+ j& u
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 Y& F% V5 A7 n5 v
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* b% U- I) ]/ x/ C. h1 Q9 @4 S% {% ^7 ^0 _
! p3 F) J1 g( ^6 D8 F9 s- \31.  head in the clouds心不在焉 # [$ W* r) P$ I( c0 P6 b( K8 J

9 P/ U  @/ u5 _6 u8 ]4 u8 I! x5 r例句: She must have had her head in the clouds when she made the 7 l2 K5 A5 Q4 ?+ U5 E) |6 F" @
          reservations, because they never heard of us.
         
% D" X. R6 g3 r* C3 H4 P5 H          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 \! M" {' }& j& k0 B. M0 _& t# Q: n9 I3 F$ P3 o
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 H7 o/ z, r+ A6 q. U/ I) E7 i

) N3 j* I& x% Y! [7 Z9 H" C1 s例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
: l( s" r3 S' u3 T; Y          print——here today gone tomorrow.
         
1 x2 g3 z! |/ L' X9 l6 Y% [7 ]* O% F          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规: G2 {0 B. r0 a. u

) g; e8 f6 b5 _% J# h例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, O/ J% j* s. l* \         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& ^! J( T5 Y* u/ l) ]+ N

9 z4 L0 c3 ]5 b+ Y例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 W1 U% k* E' P$ B8 L/ v( [         above water.
         
; N1 l$ d; V( W" f8 s7 x         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐  s9 U6 d1 a# ]0 p! W) ^& ?% U/ }
" c% E9 [( V1 D& ~
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  `' ]3 i) d; _$ D3 }2 l
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
. p+ q. S+ B2 f% D5 }$ }
6 I0 l& W% a8 p# ]/ V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 h8 d' O$ j+ x  l3 B0 E8 ]+ P
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        " ?* p) e5 {' G9 D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 c- _1 K$ i% r* s7 v

$ v; A- G! @/ k; \3 d例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' m( u  ]- B) o" C# y7 Y% Q/ H         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( P* N3 p. Z& m. M8 b

% k  S+ w5 C  {% V. ^例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : @- X3 b- _0 q1 \; o2 L) R
         needle in a haystack.
        
8 `: [- A/ `- \3 h' e# }        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& C1 b" c8 l' `4 k9 z+ U

0 q  i5 E5 G& E' x例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a / [6 k5 R& f* ]6 z
         mountain out of a molehill.
        
+ e/ ]+ w: c: }; m, L4 k8 w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 b# c. T* i5 O/ u" U4 w* Q

5 \6 V5 j; ^' O' A例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.1 u. z$ w5 Y3 B8 D# M
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 21:03 , Processed in 0.282633 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表