埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2287|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 ]8 _* P1 @$ I1 P

+ S& D' n5 |4 [0 {$ x! b* W释义:even though it may not be important or valuable1 e: @; s% ^! a
: d4 b& M8 x- F  x
例句For what it's worth I've decided to take the train.) S5 ~( E# E" F, ^9 M9 x6 d' Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
6 ]' w( q! i) |! y; a; U; C0 @) b- K
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 e: X! E: z, p! v; e; C# r9 c+ g
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, v# ]8 f. T2 ~+ A) T0 s) q4 I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: O" F' u5 n3 s& G$ v! s         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, v+ D% q" S3 O

6 J& W, }& M, ^7 t; E[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( ~3 Q0 W3 C& h+ R  y! U9 A4 u( Y2 J9 \. K1 v' ~5 ~5 _! t4 t. Y
释义the far ends of the world; all parts of the world6 g- j/ y) Y# ]$ ]) Q. V
: R% v3 D! {" K2 M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
% O8 {+ t* a1 O- [! o, q+ Z         Olympics.
         5 x: o- {. g" |4 Y: F: C3 W
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" n# I: d  {& Z' c" [

# k8 P$ H8 L: ?典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ l; B8 p  G" L* a8 i9 @
           语:
! h3 f7 m6 B/ S9 I* M; x% K- _0 N           And after these things I saw four angels standing on the four
' }% q! S/ l( Z/ o* B  k) x- K           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 A1 Q& O5 m* C           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' v# R- o! V/ J/ y2 x7 r
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
* P8 A7 r, d) C! }9 c5 d/ D6 z           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ S: N7 y2 [' G
5 Q! x! Q, W' P# T1 m
释义well rested, energetic
0 h! q! x. h# w6 ^2 z( d, S/ N5 z4 k. J: G2 W1 [# p1 q8 }& q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.0 U7 M, l, Y5 E# `0 v1 A
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。' }* f" z( m4 {- [" a; U' x
  U5 Z& _3 L' h' s
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; G  r! Z) u% O; X5 p
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 k+ S0 N. S! w& r) o8 g) O- I/ U         了其中两个:' F% V9 @9 K1 y$ B. A+ y7 f7 ?
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
; Y7 [. ~  x2 \  g8 N, _         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 ~1 Y6 M( {1 U* p
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
/ F/ l: D4 {5 |5 t; I$ c         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ K! O! F+ b* @3 v' `2 n         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了& K; m" o7 x* L3 N
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! ?' S& I; E' f) ^: |; }

" u  e, d3 ^8 M. _释义add unnecessary adornment or supposed improvement
6 Q5 U3 @7 w$ f: |/ r3 s1 A$ z( k( G: f- U: q" {
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* `) l. U2 o2 q( f- s' R         gilding the lily.
         
& f1 ?  R, K) C7 S' k+ T2 T         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 d& l% x; N5 L# \( }, v
3 e" c( O9 G; {4 V  j
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% F1 X6 Z# O. Z7 v
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: R: P- q: u7 w9 D! h# D- H
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. ~6 s5 o& r5 S2 t
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) M8 A3 ~5 L8 `, B         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. ~0 t8 z2 Y5 a: B  r6 e: K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 s! c  H* [: T  f! J
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( w! L; N% \+ a6 j* B) P* l
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- T. _. Z, i+ `, c) y         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
  ]. G6 Z, }2 J, t6 F         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. l" Z( I0 s. |/ x) [9 f" d2 j         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' M/ U9 H/ v+ B$ K         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身7 X. P! g; A" V7 D( v# [' E

. }$ t2 J; A  L6 J% f" {+ G/ Q; C释义to treat someone in the same bad way they treat other people
( ~8 ?8 \0 q3 w# i1 q
  \9 V2 X$ a2 h- q$ \8 c) Q. A例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / b! C, r: ~! O8 Z3 R: {
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 }7 R! e) r2 w7 D- ?" F

: d4 c- K. K+ W/ I典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) y2 ], i# D6 L% T* b+ `  y
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- p# n, T, I( S
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
* d& H+ S9 \2 X' O         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the + r3 X6 C" T" F3 P8 n4 q! ]9 B( A
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
6 C5 s6 E5 A. c  x7 N5 b$ l2 W7 b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 t. Z' g5 j, x% i3 u$ o. F# l9 W         此,不禁轻轻笑了起来。% I6 Y6 n1 }( L# X" v- O
  U- z6 J. _( ?$ c" }- A- `
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
; T) d& A, Q3 V- K  `% Y2 m& m4 w( \8 a" k" c; ^. ?
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- J8 q1 k; n- f8 v: `+ U
, W# j2 K9 P7 w" d# b, g
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 @% f9 ?& g5 q/ @- a- t5 @         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# a+ l% f7 w) O, I) C" m# \! W3 f- p
2 p  C+ X2 Y/ G. ?8 y: N: N
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
# \6 I0 K' Z8 ]         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 ^; r; r9 F/ `, c+ Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& D0 b' q. ~7 l3 e; k释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) e+ j' ?9 R6 F# B/ U5 I, C         you feel
, N; M4 `1 u8 N9 b# G3 r

1 j. ?9 Q7 K" S  ^例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 1 V3 u% h& X( Q3 l1 R
         and bear it.
         
+ F) J& `0 |/ A! K# c8 o         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。5 z) F1 q3 Q( s) O5 {# {

: y% d# w4 t) \0 h, v4 ~典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; [4 U0 G* f6 l+ w( Z         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ K7 M) d8 s& U# Z8 A* L) C( u
         年):8 d- Z) s$ q/ u  H
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % V9 |7 _! e- ]/ e. ?
         after a long continuance of bad weather).
         0 a8 L  C! U; U. O9 Z  x
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ B+ s* Y" S- a: Y" ]0 h7 i
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ `9 ?7 S. t1 j" k) `" i! E9 |, g& k6 ~
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ V; u- Q+ R7 x. |: g         difficulty

+ c) X; d0 E1 e. e0 w; l6 H& I0 |' P, H! Q
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.7 C1 z+ ]2 Y3 }) T3 k  {
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
; W8 T1 |5 I2 n" Z( |/ B% k# L" B  Z0 O# i
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
- l5 X, ?! H5 ?% f2 Y5 P        来的月份》(Borrowed Month):
+ z" A+ e: U5 d: ]/ ^        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 C, N" M' U$ m6 b
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
6 \& @$ ]3 o6 [/ J9 a( \; u5 w* k9 e& w* m1 t% D& m
释义extremely glad, delighted, very cheerful
: [4 U0 l) A4 C+ L0 k9 Z. L5 i, Y* w: R' J# A% N
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' ~: ~8 }% S& `9 q) o# G# X
1 z1 N7 x9 z0 R: ^' U. ]6 }
         with herstepmother.  
         
7 j9 Z, ?. P* A         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 [. {4 p) O- l0 n) O' |

8 E) a/ M* O3 Y5 |( |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at : k7 L( w, p5 X& ~
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% a: }  C1 h3 B6 R         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
6 [8 ]3 L2 |- M. A  X; M        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
4 `1 Y( T% h7 {9 v  N* I& q1 D9 V( x7 J/ s  K6 R4 z. t4 y1 u" R+ `4 o
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 @$ l/ {1 e2 V( `
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 j) ?) {. `% z! Z7 I
: d% z; a$ Q8 D9 ?
31.  head in the clouds心不在焉
; `0 ]8 ?0 j  n. f
* \7 H' O4 x3 q4 Q2 S- o例句: She must have had her head in the clouds when she made the / ~5 q. K$ Z* G* o
          reservations, because they never heard of us.
         
$ a; _+ Q7 v1 |/ K- S! j2 n          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
0 |* l0 l+ u5 d( N: L  N7 f: a4 X
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ n  j( |% X* d9 e7 u$ O" R* m  m+ ~# q- \$ ]
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
0 [+ C2 _6 z; \          print——here today gone tomorrow.
          8 ^5 z- g0 q) N6 h) a7 P4 c: I
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: x7 l9 ?7 A: s' B1 c! U( |1 l+ m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
4 @' H: D9 @, e) E$ a" ?/ Z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
; A3 _2 u: E5 }% f+ N, A: K- ^( c! E3 J5 ]8 h4 w! ]
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
: R' z( [5 I& b7 B, S         above water.
         8 ]7 g0 R. A: A2 Z! F& a. O$ n
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" U( I3 c. U- r

4 ]8 O+ ?1 W9 N4 K8 N例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: T1 v. L8 e6 |' T3 J         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
$ ?4 x- g8 K; a7 h/ f& i; m
4 ?. Y/ ?: W. X例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # L: `2 @$ p2 ]6 ?$ {
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
" a7 }: S1 l7 d        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ n/ D5 p4 b( k6 i2 K7 Q( o& \

6 B6 K* q1 R' j例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ Q' }" K$ b8 s2 @* Y9 _0 @% ]
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ @7 T3 k, M. x* i" c+ x8 x- @: y5 O1 c
4 v% i! {8 B) t8 C) w2 ~6 ^+ B; t例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 `7 R: K# \" _: p6 M% ]$ d5 N
         needle in a haystack.
        ) k/ K& `7 O5 @! y- \9 U
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 C5 D1 y  \# K. a5 B8 u, x$ S& P. l3 W6 e; L
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 _# ]1 C. x/ J9 v/ Y
         mountain out of a molehill.
        
; G7 H  E% W/ {; O6 V         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ {& Q/ |3 B$ K& _+ }. ~

4 O( b! K, q4 t例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
7 E5 Q- j, L  A3 H1 `6 N         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-23 16:20 , Processed in 0.290555 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表