 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ _( [! F$ f; ^; h1 C
6 i! p& a4 v. m- H) N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement _$ Y/ o x1 Q E0 f, P
y4 o2 |) Q, J8 [7 @例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 A6 [( A6 p1 A- ]: ]
gilding the lily. 9 ^ i3 O; m( m" R' @: H" i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: L: U3 v9 h! C& b9 q, O* R
0 ^ y( \$ U! ]2 `" ]! q `5 q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 B. x% P& j3 A$ F" M& n; Z- l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# y, x* ]) z5 m1 Q8 {' e6 J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: p* }5 j) }, m8 u9 }1 v Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. V. r3 c9 m7 N+ t; C! x3 r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' K" z) U/ n- w. p perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - H+ d4 a8 o1 C1 _4 E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, s' ~+ t4 p/ X* m heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 s0 k$ n0 _" y# {4 | m% m/ U7 K 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ s( d4 R' M$ H" Q# |' s
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 E- ]" D% t8 P) c8 S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
P8 b c [' J( A! G9 m 过分行为。(梁实秋译) |
|