 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- c9 K: D( k$ U# r' j5 A3 W- ~7 z, `2 ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ u% v7 k1 G, H" ]$ ]( n3 ?) K
7 n9 F+ G5 X7 R! H/ w' e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - Z% _% B) ~( S# }" z6 B
gilding the lily. / d9 J7 T* b, J7 H$ d% U7 N" S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 e# X. p" p# E. m: N. }
6 p1 J9 U+ n/ Y- W+ p7 B. D7 ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 J* A ]7 O* \- c
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ U" R7 ^4 R3 F A8 i: H 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. Q: v' a) b; ^% @! F Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 ?( z& g) g# _, ] D
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* E$ l% k5 ]5 \+ G5 n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 ?; {! \4 g4 X3 @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 p( \3 u* K( _
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 Z9 m- o$ P* K) p t4 n, _. {
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# t4 q& _0 A; I! o6 z$ Y; \
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 S* D8 q9 F9 l8 K8 j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, h/ L' z8 l: O- k
过分行为。(梁实秋译) |
|