埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3935|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何9 c9 s0 Z; X0 Y* c( [) W: [2 a
6 H# l3 q* r# {5 E
释义:even though it may not be important or valuable
, r1 j, I& S8 y* j' l9 s" ~1 n5 _6 p  m- }
例句For what it's worth I've decided to take the train.4 f* ?8 i5 T# W" }6 y
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
& r- i9 b! l& i( @8 l4 ]
2 I6 p* Z8 T7 I/ i& p6 D" f7 V典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* w- D  |8 t" w9 @; B9 P9 A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( V; O/ g! x: V$ D4 H
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
" J9 Y% q' L, Z- L( a         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ Z7 D0 m. j# z) _/ R$ c1 g  o9 d; B+ f6 ~$ L5 z
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: u' k& J& {. d- u0 K2 c$ c4 Z* F

) A, h- P4 [' V; l9 J- I% g释义the far ends of the world; all parts of the world
5 K  l; H& F1 \; v' R- Q* {/ Z5 `( ^
7 M; w$ }7 }/ w$ q例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  9 x4 [$ h: m% H$ s3 k
         Olympics.
         
. a. d% ^% Q% B         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- G: m8 \1 w9 x) t/ f
% s% Z( ^- h5 W: b典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短% Z( E( P1 T  P9 U  G3 _6 i
           语:* l9 @8 |% R' E' C! j  m
           And after these things I saw four angels standing on the four ) c( ]  B- T6 s
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the # @7 B2 A% ]7 L5 L1 p( z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
- a& n3 k% }/ J6 s
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ |3 L# i% r( a& d0 q           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
- r, _: M3 D" g" B
1 S2 {% P& i$ e3 A- t! ]释义well rested, energetic: M0 h9 p7 e& B! E' |. ]4 X$ i  r
9 x6 C" m- L: U+ w
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.8 h& x+ h' m0 {3 c
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! t/ k3 j! }# Z' _  b9 A1 Q9 Q3 j
! y* d5 c" }  L9 o典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 a/ P: e+ x/ z- p* i
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% t5 M" n8 w" T
         了其中两个:5 i. G3 S; ~8 K
         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 k. ^4 g& Y( l8 Z& j0 B3 W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:2 @1 c5 [. [/ ^
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 m; e# a6 L% a( V$ l* S3 z6 S
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
+ E7 p) {' B5 u# l1 z
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ c9 V) D1 q2 f1 H
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足# l- @2 B3 U7 W! E" d7 {
) ]/ w( A/ A6 I2 c$ N5 n
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; W* r$ h- W& ~5 S
5 L6 w; I6 y: `" m  x' A例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) \4 c% d. _/ b8 k6 ?' x* H8 A) l' k
         gilding the lily.
         
! B& H, g8 G! k0 b5 N6 _9 h/ ]         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, C3 W- K- w& K, n" M2 [' M

( M- m! {7 y% `$ B$ b3 D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* i" N* M$ d% m" K
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 S; n  ?3 I. E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; A0 Z) \; f; M: j* B# q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' v3 V9 B% Q& Z0 S2 w: w! M1 j( _         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 C/ }% u+ }6 q: F& \$ y+ y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 n/ q3 q" N4 }9 g* v
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 F* K, v0 W% R8 a7 H' U: u5 c/ i9 \& ^         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. k  I" V" j; t         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) |+ g3 ^9 X. a7 v  L4 A7 L- c         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ \. \) M. X! m% n5 ^% X! K         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ A4 e& ^0 f" b6 E- S9 C/ s" s5 l
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, K. E6 Y7 x& e! K% X. }

( y0 V6 A7 `& f% F释义to treat someone in the same bad way they treat other people8 w, c4 [+ w1 ~
# P7 I" `/ y4 {2 Y
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
( B) Q% p+ G! r7 F         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' y1 W1 ?9 y( y; U( T7 @( k5 ]: n

  x7 Z; K, K  Y典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! z: |6 D( B5 V$ d0 E5 l, F; _+ i
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( s' u; {. u( M# J         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:3 P- w. y/ g7 N: l* n) W5 h
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ( T, r: Q' Y+ p  F+ ^# S# F0 {
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; e5 ]7 b) g: a" @! R         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到; }. e3 p" {" P6 t# Y3 @0 [6 W  r
         此,不禁轻轻笑了起来。
9 s8 b% m3 o" M2 G* ], v( j5 G/ w8 Q9 l6 W0 X- N' H3 b6 `. A: }. Z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
' x9 F7 r. Q" K$ b4 q1 S; ]: p; J+ P0 F" `8 T" `
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 S" W2 n; @  p% C7 F, H7 U+ q6 N
3 E; ~  B* C* l2 c& Q2 m3 J8 k例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ c2 w; X: \% u# Q- B$ _, Y
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
' k3 N8 X+ l2 ]. P1 k4 k. k! w& r. r: _3 t9 d: |9 C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% W, o; v3 J; K1 o, |' S         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( L" D- \5 }* r# z
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
) {& Y7 F) I8 P' @* O) W释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 ^8 _9 K& u" q3 u4 a         you feel
. v, c7 t0 E8 q4 u4 k
% M  E. c7 ]7 W% E, T
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # Y& b# @0 C$ C1 c
         and bear it.
         4 I! l  v( J* x) H1 U) }5 X# F; O
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ d) e. u3 Z& V& `- |. e' w' C; `
! P6 E8 A+ j- i( j: y. b* {
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ q. l, h8 x' P& b  P3 C( J3 O, \4 A         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
' v% J3 P* b" c1 V+ ?% C1 z" d7 f         年):. p+ ]) y. H3 o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 b" d8 ~; l( K5 W+ O         after a long continuance of bad weather).
         , K8 x3 G, V: p, i; f2 F  H  N/ J* L
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 - R" G5 l, G! L& n: p0 }1 k+ S6 Y" y
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& n- N* @% \8 `7 i' ^4 ^  F- P
# h/ I' T; G" o! L  w0 t6 P$ X# |
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 E! g% \; U( H6 U
         difficulty
2 I) R6 u% {4 i$ j' S/ b) B% K

5 I  D2 c. K8 t" W例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; g9 [* x( b& d' ~5 p. w
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 T. J& d1 W5 }, U2 j8 v5 c1 @/ n  u# z7 c
& p5 `4 ~  G. \% L5 Z/ N. N) m7 b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ c4 ^. _  ]! o  D1 g
        来的月份》(Borrowed Month):. k5 Z1 u* Q! T' ]" p
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  B1 r( }$ c5 v8 f        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; {5 k  z. B1 o8 C% E/ q" [! V6 K2 Q
' F8 G4 i- K1 I) k& K
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' M7 w, R2 ?, O, W( q; A9 V: x1 f0 t4 Y& \5 S6 r( l
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
% u8 f" l# i% j0 |+ c& L- Z+ T- c0 x, \+ h
         with herstepmother.  
         
% ^! k9 Y7 g! @# n+ f/ S1 n' W         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ I+ o! _0 o3 b
+ j7 D" L$ m" X8 x1 \+ _. V& t典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! x1 ~0 d% I0 ]6 m8 f: N
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & J) c. r2 R. \. n! I
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : d9 J) z1 P8 M) o
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
) S# Q+ \6 h! w" |* j& p" {# G' a: T. C/ E- [7 k
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ h, ^! w# o3 u1 T( ]5 A$ K* b! B         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 V( c/ ~! b# ~9 z9 _/ |$ K1 K

5 I) q. p& }3 y5 y31.  head in the clouds心不在焉
  L6 K1 @' A0 B  K5 p# j2 c% ^/ X4 [' M9 Q' i! B
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
0 a; Y" Q0 p  g  S0 b. m' K          reservations, because they never heard of us.
          % j: e7 J$ A, ]7 i" g
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ E" u% x$ O* \( ]; l) I2 b
$ z8 z* J+ U1 c5 J
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 z' i" x5 R5 G4 K0 I% E  B: {  m0 U7 |! x
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 Y. _9 k8 j4 F2 c) W
          print——here today gone tomorrow.
         
) W/ w/ \. @, F! M, }* H- E. g# s          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规" w( ^/ y7 I& z9 N8 ]; Y& M

, i' f+ O' {4 }8 D例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
* G4 P$ S) r, D1 |5 p         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 q, _) p. N- ~! _/ n% I

" }, o8 A" J, p$ X% ^例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 o+ {* Z* W- a! R1 E7 y         above water.
         
, f5 ~6 U- `7 @. [, x% l; n2 [         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐( R$ |9 [5 v0 a5 M
. R" Q: c" r% w: G8 _4 k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
/ ]# I! K% G( p! e/ ~* s6 T         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) `* ^/ I1 v0 L2 d

- q% J1 p) s% c3 f# {8 Q0 {9 e例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
" {8 |; Z- {7 L$ B         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
* s  `' \: c- _, a6 u        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! n5 t. h8 \7 J: X$ y7 v- M
1 E% l5 w$ B# N+ ^
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.) `0 Y7 m4 g, z7 b! U
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
( Y9 f3 k9 L6 ^2 p7 E
- f- K* H2 H* _例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 ^+ {6 C# i2 p  y& Z         needle in a haystack.
        6 D* I3 B1 A5 D# p
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  S+ \* |3 Q& X% S$ k
+ _* P% v& w- u8 Z
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # s0 {  }  d+ f. ^0 V# J
         mountain out of a molehill.
        
: W# q. y! n1 Q5 r3 o  p$ w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. M3 S+ L3 O& \/ r7 |9 h1 _

  G* L( r  S* I8 R8 d& v例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# Y5 t  g3 t& C0 Q' {/ E. |0 w2 U
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 04:24 , Processed in 0.108815 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表