埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1800|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》
# F/ x5 f2 K- V4 o7 ~3 G: U3 D6 m8 l' r' r+ i
剧情简介
" {% A) p  t& x# ]% V1 Y# F, ~8 Z$ S8 o' L+ p3 z- X* b
3 B$ n7 `# o& h: _: F& {& U
* i' A# g: X) A4 `, {6 T$ D
山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
4 g: Z2 {" A! @
4 \- I- E5 [! X7 p9 U当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 $ H' @5 E, n  n7 @6 l$ \
+ M8 |% ~( G' D
1. I'm getting old.
3 H5 z5 A0 ~" U6 x! x9 @% Oget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。
& W* m- ~: V9 X) i( K# ^3 Y0 [
% R/ z3 a8 |4 s5 I/ m7 Z8 @5 ?# m5 n4 |0 ]
1 W7 v% h4 G) @9 a- l+ [5 C
2. It's your call.
" h+ ]* k. u( j& T: \7 HIt's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。 9 I& p# i: \& c' }8 x9 b

& g9 k+ Q6 V4 k! ^4 f. S$ o$ `7 R1 d% H+ Q$ d4 C8 V, _
0 _$ z: I" B- V% b9 v
3. give or take...
& R- g8 t2 |- kgive or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
- g! f  J! p, j5 o7 d* A; J9 q  {! W% f, V" C
" z* h: m1 _8 b9 v" l7 i

8 ?8 E) T) ^/ c  d; ^4. That's more like it.
& B. ?: N# u* ]+ B( }1 }8 J! p* ~0 Q当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 & W; ?- K5 l) I8 v# Q. _  L9 p
6 }# x2 D3 h. f. c
) k/ @- `' X' i4 M* H

4 g: J' g7 s& z+ T5. It could've been worse.
( R. s4 R# B  r$ B: hcould have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
1 @+ K! |! l0 Y6 |1 D, r3 z" T3 @4 e/ `( p7 i1 j3 T! B  G" x6 f' p

2 J: y" O# z6 L, E- o: M: A
, G) b& O" @. ]: L) M6. Not a chance.( Z8 l& Q* T. i8 i& t9 h: q4 v! G
表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
4 e, ?; K6 x+ T5 k" @  z4 n, A! V5 H/ X

$ L& L) V8 _9 _4 K+ G" j! Z2 [. c; J
7. read too much into...; `; @% |$ t1 \+ e; }
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。 $ e# f/ v4 q1 d, X

6 o: U) o! _$ {, `  P( v% B( g: n2 Q. z" i' k4 B

" ?* Q% m! j0 `8 W$ g8 f: |8. how bad things can get
+ Q6 r- L4 `: v* T' H1 C$ G" H- Ahow bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
" ?% f! w. z! E5 c6 Q
7 Q* H# Z) Z4 v: n, W3 F- Q/ t: O- \7 X3 S& f+ u9 X

* \8 F* ?( r7 N% u+ ~9. Word travels fast (about...): y0 `9 u. X, ?1 Q% t. C
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。
! n/ J, h  [- t$ M1 [7 [
1 P5 }$ p* f2 w6 N
4 o/ N5 R' O. U6 p# y+ ?5 m
! f2 \$ J, X& z3 ^10. buy us some time% i4 ?, r8 X! E2 R+ u- r
buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。
1 L( Y" A1 h& U! {/ U+ n$ `
0 n% ^  T7 F/ I: a5 }' B8 @
- V7 h6 c, _1 f" O
4 d( `: I: T' P0 @11. This isn't happening.+ Z. B- T1 N5 e" @+ Y0 f) j8 T
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 ! V$ {0 [, a6 e8 D- Q4 |5 L6 H

5 Z, n8 B% X' [: B
5 v* S8 J* ^7 B& @- J% f# Z7 e3 Z
12. There's nothing to it.1 i5 i/ m- n; d* J3 F
当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。
- _, ]: k6 Z& |/ \
. d& o1 }7 Z% g+ q* K6 U+ p! X+ l' U8 t+ o
) F' x0 L# w1 |% H6 D" h
13. You'll see.
! l* G3 R/ w$ G2 f+ k* _You'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 * s( t" O; x" A4 k8 j
+ P# Y) ]- L) f  B: [1 T/ y/ W1 a9 f

! A0 r8 g( L  G1 n' X) m  d! K; h
14. They're after us.7 k# ]# c5 g" i0 z. @& Y
A is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks. % |# ^* W+ X: |

* ?% @; v' o8 `' w8 F
" c9 m$ s( C& y7 \( |9 K
: ^( O  `; R1 ?5 m# o. T15. before you know it
2 E$ T/ F$ L5 h. ]# abefore you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
理袁律师事务所
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 05:01 , Processed in 0.114142 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表