埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4061|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   1 S! w9 g, ~5 h4 A  t3 {8 G
  中式早点 3 m) D+ h' H2 Y+ u7 _

. Z0 l0 W5 W: ~7 C6 Y- R  烧饼 Clay oven rolls / k; u& e3 Y; w& }, d/ A0 v
6 _; y5 [: t3 x4 S/ U& D
  油条 Fried bread stick & B. E: N1 H, }  l3 k  \4 a; Q

& R" X4 m: _: d) D( ~$ R) a3 M  韭菜盒Fried leek dumplings
# R" q% p8 k# [0 t. K& P, h' m: t$ O) t9 V) C$ l1 R
  水饺 Boiled dumplings
! b- N( y; A/ h- W! e/ B
7 U& P+ \. r* N) j- E  蒸饺 Steamed dumplings ! g: @- A; Z9 m

& M  u# Y; e; Q% s4 p  馒头 Steamed buns
/ X) Q" Z- j/ @2 L' Z% z3 R) _0 `- D4 W) M
  割包 Steamed sandwich
, o% v5 `" x2 w, T  E
% w: l3 z. O; d! }& G# D  饭团 Rice and vegetable roll / W+ ?* _4 I" K) E( W( n
' q4 {6 r* \  [2 m, B
  蛋饼 Egg cakes
3 {7 \4 Q) i4 d7 L: A8 k
; Q2 j% a  q% g; b$ ?& R: W. o( J  皮蛋 100-year egg
1 [( P5 Z' m; V& m7 T
3 e7 T1 o; X! F0 ~  咸鸭蛋Salted duck egg
4 c. ?' x* q) ]3 @  ]) l2 @5 n1 t, r* X, `
  豆浆 Soybean milk
$ n% J. v, u5 m3 H0 ?4 @1 P* I6 v$ S& h; `. l
  饭 类 ( s' {" \6 y0 T

) d7 g, i4 Y, E# Q  稀饭 Rice porridge
4 X* E' v: a$ j9 i
( A0 L% x: G( T& Z4 |2 w* H& V  白饭 Plain white rice
: V' w5 ^' U: S9 L
9 v8 V3 e, e( |% r2 p: N  油饭 Glutinous oil rice
! e; _: v3 {! V& S5 L3 D. k
& z2 X% J# z: ~: ]" }, c  糯米饭Glutinous rice
( I! D8 y. [) M3 n) Q- K& H  k' Y" _, s( n; ~; u
  卤肉饭Braised pork rice
8 r  ^- M' [2 R/ F  t
2 q  Y) }6 R$ _" `  蛋炒饭Fried rice with egg
9 j9 a/ D, E( d
7 t" }, G5 _- I" B( }5 R  地瓜粥Sweet potato congee 9 F1 ~& ?" X' B3 i# t
% E* k/ e3 e% J& c- s' u/ \9 ~9 C. i
  面 类 ; n* G8 h/ |& [/ n

- J$ Y# v/ A, Z/ L3 M  馄饨面Wonton & noodles
% p& A& o1 y, L- K5 H. f' U, @. L8 B. V& E2 V! _- O6 a* {
  刀削面Sliced noodles
$ M$ S. `" Q: {0 A0 N& Y: s1 A7 `
9 V! s6 H3 d' W' ]6 H+ R  麻辣面Spicy hot noodles / L0 V( i# S8 L; x# a$ ~4 |
: z0 j' ?! q0 ~/ S$ ?0 P, a8 M
  麻酱面Sesame paste noodles 3 [" H" k  E2 f6 e( O7 h7 o( }

) @- d; r% Y& ^6 L  鴨肉面Duck with noodles ) p: I/ B% u$ f- f% k% d

7 e3 ~9 p4 E% m1 s  鱔魚面Eel noodles
0 @7 T( v" Y9 L% G
  g9 p) E- E( A. o! ^* V9 q4 I- T( R# _) x  乌龙面Seafood noodles ( w, c( a, y# _: C* K
/ x& p( X4 O1 b
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
7 I( {* |8 C5 V; C: s) A/ a  \4 a( g. b$ B" k
  牡蛎细面 Oyster thin noodles * L" q+ |& P5 \- \

; `! }# U; @) H2 I: y+ t  板条 Flat noodles % Z6 K) x# a2 J% }0 a4 E* i8 d
4 M3 }) m) k+ N. K' {
  米粉 Rice noodles ! Q$ u, V2 j; L* Y' }4 K) Q! Q

% i+ D3 w3 j( d  炒米粉Fried rice noodles
# c9 w/ [0 Q3 @6 w- \1 W( c; w8 `$ Y2 W' g
  冬粉 Green bean noodle - o* a) M6 m9 h" ~1 R) U5 {
& M  m! q. z) B5 [6 R
  汤 类 1 ?6 W, a) {- K2 C+ _' H

8 j/ X# X& t* K6 p3 D% o% V- F. |  鱼丸汤Fish ball soup
5 n! X5 @$ n2 f8 _: H
" U" X+ }/ w2 ^4 _& i; E  貢丸汤Meat ball soup
* T. q6 F2 E+ s' A4 f  \2 J/ g9 E7 I! s; ]+ w7 o8 c
  蛋花汤Egg & vegetable soup
2 B% s* Y  @! v& O
1 [* u; y5 `, k5 t0 F6 E6 |  蛤蜊汤Clams soup
3 |5 Y/ t+ G2 Z7 f; U  w9 Z& n) f+ {& ]
  牡蛎汤Oyster soup
- i& c/ G( X! y6 N# y
1 _( }" F+ [2 j4 l" s  紫菜汤Seaweed soup
0 a6 C! ]! q4 K$ o/ O, E( x! O7 c( l
  酸辣汤Sweet & sour soup 8 z- W. M! J6 }4 X
$ ?5 M$ {+ Q0 Z1 `/ P2 [( {
  馄饨汤Wonton soup 9 f" K7 f% t) Y+ P+ o! ?0 y

  l- F; Y2 \3 m" b. B: l" `  猪肠汤Pork intestine soup
( [; t  t! f2 l8 b& T. F" k4 O0 \8 ~3 R( [
  肉羹汤Pork thick soup 1 K$ i. L4 O* E
4 R6 T+ E# l" [; }. L$ m
  鱿鱼汤Squid soup
) |1 a( X: P( B% S
  r+ r" C8 P' X: O; T  c  花枝羹Squid thick soup
) f& E5 R7 X* {* |1 z  _7 `+ C
. F" t* a# \9 H) p# ~/ V9 \  甜 点 " K+ Y) `0 D3 R' b  j

1 u; u2 Y& n. z4 ?2 u- U( Z; U, j  爱玉 Vegetarian gelatin ) y- \4 P# D3 u0 `
6 a8 m; b; e) Y( x
  糖葫芦Tomatoes on sticks ; H5 |# G3 Q  M; I

3 A" E; ^, @! `' _* [2 m  长寿桃Longevity Peaches ' J" T& ^1 P: H0 a7 T
: J  I* H* V& n0 a
  芝麻球Glutinous rice sesame balls ( E- n! Z, R+ u- o' Q0 _
* f# j9 p  E# I0 p9 u2 P- e
  麻花 Hemp flowers 7 L1 k; ~3 i6 \$ L4 e0 @1 o

, A) y, H. S& O$ s' ]+ L  双胞胎Horse hooves 9 U" {) T. G0 v2 C. a# f0 O: _

( q% P/ x; n0 U+ e: r* F  冰 类 + j5 f3 L6 P2 u$ e3 T4 E

) J) t% D8 ?3 T3 M% h  绵绵冰Mein mein ice
  U/ O) m! q4 }% Y5 k
' J5 ~( S6 S5 z* y) l( O  麦角冰Oatmeal ice 4 [7 _; r1 d, R1 R$ `% d9 l. G
4 y7 `7 p/ ?! T3 t* u# T
  地瓜冰Sweet potato ice
# K6 b8 d; l3 i, z& c& ?) L) [% V9 ^: {5 Y  N
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 5 z9 y; t& j& C3 B

, V  s$ r4 ~& l: |: o' ]  八宝冰Eight treasures ice 9 A  O5 f5 e% c" U0 O/ n4 M
  C3 q! y9 f' K
  豆花 Tofu pudding : W0 X3 M6 y+ J% L0 e

3 p/ a1 T- R9 Q7 n6 w/ Y: C  果 汁 2 Y) e4 _' X) I8 J1 P8 ]; y
/ N- ]7 D5 v: ]/ q
  甘蔗汁Sugar cane juice
: y4 i( t4 C* J; u+ P3 l) P" t' g+ r: [2 ]# K3 w, W* c
  酸梅汁Plum juice 1 [8 {- w( |3 T1 [" v) [3 M% Z4 y! E

- P, |/ y/ H2 Q. @+ M  杨桃汁Star fruit juice
: u' ?9 r+ ~- Y0 e- p) e& p& D; B. a7 j" O/ _/ D( L
  青草茶Herb juice
0 R+ r: r2 w6 t. ^  s
" N7 v% g3 h& x7 s( h  点 心 1 G9 b! A4 E( y7 a0 b! I! j; ]; F6 u
$ E0 [1 n* |9 `' Z
  牡蛎煎Oyster omelet ) e1 U# w/ I: x& L
. d' A8 A# r3 Y6 C2 C5 A6 r
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
3 x  x% R4 H; g* Y9 P- f. j2 V& ?3 q( ?
  油豆腐Oily bean curd " k" Y# Q4 T  R! G& |9 x6 k8 W
( |0 }7 n9 v. Q* S' L
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
) h! r3 g9 e* S0 r" v) h: I/ T2 j5 w: ]& ]8 O! l* ?$ p( L
  虾片 Prawn cracker : C* _9 I4 k+ u, l# W# ?
; J9 _- r, ]& O7 y
  虾球 Shrimp balls
# y- Q- t! l( Q
+ _& l/ C( w" r* O! j; m  春卷 Spring rolls ( r, U) x  Z8 `5 v8 g

$ f2 d( D8 {4 w( ^% K3 X  蛋卷 Chicken rolls ( R% p) g+ x6 u( Q% I. ?- }" c. u

% x6 B0 ~: v. S" x  碗糕 Salty rice pudding
2 q3 ]. N( f! H' }. `2 b- |" F. s, P5 M+ H1 x9 p
  筒仔米糕 Rice tube pudding
$ Y" t/ k% Y3 k; Z8 Y1 L% I
) E1 m6 p( j3 p  红豆糕Red bean cake 8 v" p( x7 r, z: g" b) [) L4 W
2 R$ }8 F) S0 X# w% T9 _
  绿豆糕Bean paste cake
( S0 v  j( q  U) s0 ?1 s7 d' a8 N- `) s' m4 @' g
  糯米糕Glutinous rice cakes / s6 ]( F% E0 f
# X9 _* r( H7 [' ~: x
  萝卜糕Fried white radish patty
  D% w/ U! U' p, V+ E6 n6 ~8 X( v2 D  l, |7 X8 K! p
  芋头糕Taro cake
7 Y. A. d2 }$ @7 ?
5 X4 D. g& W6 M2 Z  肉圆 Taiwanese Meatballs ) ^/ @) B( U- H  l
- E- N- @- f; b; c+ [
  水晶饺Pyramid dumplings 7 u$ U3 s  M$ |/ f+ q3 p! g' [  D

1 s6 _  q+ m, t  肉丸 Rice-meat dumplings - l" T: x$ _" E! E4 C7 o

* F* G7 c8 O  B$ w/ b  豆干 Dried tofu & R1 C* n5 A* Y: G! q! G6 s
$ R  {" b; X0 D: b# N$ i/ ^
  其 他
& \; q6 r( {& F$ L: [. d
+ G4 s6 R. D5 Z- t% y' ^/ m! \  当归鸭Angelica duck
) M3 R, o) A8 E" O7 o4 E2 K* y' V# d, z
  槟榔 Betel nut
% A$ v1 {+ ]  z$ H
2 ?) S7 w0 f+ o6 W2 a# @" N" \( `  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
4 @* [) ?) v, p) ?4 g$ W" [; Z% [* l% P% m, P
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 20:39 , Processed in 0.197348 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表