埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1648|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
2 h$ d6 Y; p1 Y- i, C* F你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
( b% W, U$ f6 O3 P: j0 Y0 L2 ~3 }; u- M7 a7 G) A
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. 9 s2 D- I: w: \' Y  h, x7 I
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
/ o& A; ~0 ^4 A7 F8 d( |9 [5 Z" _2 }% N3 I! B, f, [
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
# ]1 ]$ g, v$ A0 V! T+ P不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 7 f: {! c% ^7 t# ~- i

% y, |0 d* W$ w; e2 f* y8 x4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
' J# T. p0 Z! I0 D- s别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 * `0 B8 U0 g# w8 D! }0 t8 g' r2 K8 r

  m6 W  f; w8 Q0 M5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. - _9 w2 }* u( s  @% I9 `' v7 j
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
5 L3 ?- v7 ?* K: w# j8 [+ Q7 w" M3 F. b$ Q3 w: b& n/ i5 y; X
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
" ^9 d# m. ^: d- O4 G* l' m/ s8 K: t* `如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 ! [) G+ e( t/ j+ g

9 o# ^8 ]8 B' V* N0 h$ C2 B7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
) N1 q: F3 {; A3 t9 a8 I所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。   L; }: `8 y( Y& Q+ B6 T! t/ A) u% L- W
- ~" a, r  ~7 l8 v
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
$ p' s- q3 _$ z尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
7 o: f- X+ ~4 `1 c% g: z0 ]8 b* a+ y9 c5 s1 A
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. ( g* c" V3 o4 H  D6 b. s8 h  `
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
. V+ b. |8 w! n& ^( ?
5 h* a% {  P6 _: M- E10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
8 W# ~8 Z; f, Q7 w' l那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
1 f4 x3 t+ M- U2 v: r! Z6 V+ U2 D, c& e9 w, |/ i& x
11. The important things are always simple.
+ H1 z7 o9 F: j重要的事总是简单的。
$ }7 n5 ~# y# M: @: w1 z! N6 d8 B! G; R- \  I7 |
12. The simple things are always hard. ! m( K" t9 ?- Q3 z+ n
简单的事总是难作到。
7 P, l7 \6 z- ^. I, ?6 A+ P3 V
; h# i2 A9 A1 Y3 Z# a13. The easy way is always mined.
3 I& Z! P  f; c5 ], G: X1 b& |好走的路总是已被敌军布上了地雷。 ; v; X, @* F2 J0 g0 _
7 n9 L" ?4 P: o6 a
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
) W( Q  x' w" x如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 3 T! ^3 H- h; U! f4 ?/ Q: [! T
; I5 ]" s' p3 i, B! F* p. Q) X0 m
15. Incoming fire has the right of way.
/ Q" n, E7 a& \% w& g# R飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
9 N- _4 w# m) s* e) l- @
8 d8 z' u# C; @; M1 h16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
: ]! D. b6 N, s  g* G) U& y7 B9 O6 m如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 : A0 l( K$ A6 W4 G0 b
$ u7 i: @' ^" m9 e( h
17. No combat ready unit has ever passed inspections. 9 {2 j5 u% r1 n# {% G  a
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
* W$ w% h8 z/ Q7 b' r; |' `3 J) S9 U- |1 R+ E- _4 Y
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
& V: t( ~* e2 {  u! `$ H$ x3 T6 r6 z3 h必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
+ k. W% P1 G# a  }9 E. Y& c
3 e& l& W5 a9 e. N; q  [0 x/ q19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
+ t+ a: E( U( |" k无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 " E- r( Q& H6 F* I

: x. G  a$ f2 `7 H) x  Z  X20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
/ Z2 z% G2 f/ v3 G你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 9 ?. R9 Z- B; M

* o; K7 O# w5 t* g& Y21. Tracers work both ways.
' ?) |. E+ u2 O8 \0 W# O0 V" G) }曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 9 q( f* A& a) A' _, ?

0 Q7 v2 E& z, Y5 Y0 r9 l0 O22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
- n% S& n, T4 {唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
+ I4 ]; }% z- e8 l: J3 D& c% q6 g3 ]9 b! j# r
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
7 _+ f. ?8 a3 @7 H' a当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
1 W: T3 K4 Z& e  r. w6 G# d% f: o! f/ }3 A$ ^% U
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
, L* i  j3 t/ f如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) ) z* z& }3 ]. x# {8 ?& a

+ W/ j) {6 w8 d( T0 t: R" @25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 5 m+ l: p  K, a9 b- o/ G
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
: O# b% v$ [( H% T/ X" _6 S" l$ B6 M2 `$ E+ d- H) o4 v! j
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
8 r  _2 _2 [. j* X, |' p3 b专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 01:40 , Processed in 0.107305 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表