埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4386|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
% G/ u% u% C$ I2 {8 ^. p2 l- M+ {, T% E2 P! _- M
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
% C& e1 x. n" {1 u& J
/ V4 f- P- ]& D) K* u6 U% ]回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

. m5 d( l; |3 b; S' W# s
9 p+ y" I% J* I[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
* M" x6 O4 s# d
: q: I# v- T+ ?5 W. z5 U侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
# d( B/ ]$ g+ F5 G; w1 z7 e& ~4 V$ l- k
服务员,给我来几个卫生巾!7 ~7 `# w) B7 Q9 z8 ?- l5 O! r
5 T2 u( r/ w" q9 R7 t7 ]
/ \4 z$ x% A4 M0 h
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
0 m! p9 V2 w- X7 _3 w0 Z这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
6 c* S( R7 J* o2 Y
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
* p4 p# W2 ]4 y6 R# o2 r1 T有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
, b* q7 F# D* u* X4 L8 @- [% a
7 C7 j* u0 J( L  ?! k8 \5 r8 q服务员,给我来几个卫生巾!; r; c6 r! Y* I) t

' F2 A- j% ?' C
# [# p: n$ Z7 ~4 t全场无语!

4 G- s- J# A4 r4 x. s3 a1 A
0 P$ J/ _! K# q7 i笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
" ]+ |% e/ ^' K0 R# d- g$ F1 Y记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

  r/ R6 U1 n3 T: o+ H! s似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
' b# B' Z+ c, q/ K. ?, U
6 ~* Z  d. [2 T8 [0 e似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
' N1 W/ l, \8 z
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 8 S2 E6 J* E, @: b+ I# S( l1 t! U
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:; _, r: g9 I" s8 H4 v
6 N% _+ b- o+ }  N  f! y
服务员,给我来几个卫生巾!
" J: m0 o/ `! S5 p1 n9 W6 u4 O5 _* `( L

+ P" U; h- u$ s. y$ v& H$ A( w4 J全场无语!
( J# M: H/ K, f2 S& x+ K. i
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 % l9 p" c& Q: F0 v9 l
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
2 [: b9 ^% q5 G' m6 X
( d7 o6 Z: L4 W- P& g- R6 T
" S/ ]* G4 ~& C
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
+ X3 R! R% o$ ~2 b0 y1 w5 q便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
! q5 B, E" x' ?! P+ P* i
, n8 K( P# B& S2 n6 m5 {+ R(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
0 w9 Q, Q$ L0 Y4 f9 ~8 [! T+ M+ x% g. i8 k# t/ }
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”# h+ }* v8 f: P- P+ h1 M1 m

' Q0 z' u  K* y, X- g9 H" O$ u' o凯伦说:“没问题。“
; ^2 [2 X, G* v# [4 k4 y. X# Y( z) w6 l4 S" k& ^& Q- f3 C: O0 x6 v
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“0 ~1 R. s5 C# v: v" t- j4 V3 u* _

. E* w0 u$ n# v; i# F2 g凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“7 C# x- y' E/ f, O7 K* p: F- p8 Y

7 [# \' H. ^2 m4 T+ G7 v7 k凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
" I. @) u& ?- w/ I& t
3 L  s; D2 j- X但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 0 f$ ^7 S6 O- z/ b9 `9 w
$ j+ Q" u  d+ [# a
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
9 V  |9 B+ X) i$ Q. j
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 4 L$ |, Y# `, J. X( p
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
& h) Y0 g9 {2 V, L9 @
: e' N& L. P  i( Z5 M我问:"凯伦,能 ...
9 j! H$ B$ @$ N8 ^( D1 p. ^% U4 ?" }+ Q7 i
" }* N& i9 z# d8 d3 Q9 Y
敬业 8 E1 T1 `6 b* ^' i" C

3 @; I# o; ]. O8 u" |偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
! B8 p% `$ J+ d( H8 ?) b2 u* Z, G1 W; b( t& A2 l
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
* Y+ M- \) i" r: e如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

0 w3 p3 X' H& G) I5 |7 I3 e+ s8 ~6 p9 b: I
. y; e% [! E3 g( u* ^5 n' n没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 + L2 O+ L2 Q& [1 _" V/ C
/ q& p9 T* [) n2 O
4 m8 M8 E! j; d1 b: O
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

2 O! [4 C8 L1 q  `& ^2 J5 i# n2 B2 F& l
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 0 g7 L! @7 [7 f
+ E9 J! h- D+ g5 C6 v9 Y
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
5 R! w, p( u) v

, G! H6 a+ J" I$ j% F4 x* M- w我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
; k8 ]. e, l8 x4 a1 D# K4 Z; W就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。# C# K5 [6 {) C4 d* I. @9 y. n
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 8 y0 V9 i# o' y3 `, W
5 @& l9 n9 f6 k5 D0 r

; |/ J* E1 C% r; }我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

1 R  i7 i" I7 `' t
6 L: S' g" _' U' e2 {' }- }. N" i0 sHi Web_passenger,) o( C  o4 g" F( J9 \
6 \2 \( Z8 X( }' F" x1 @
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
  n' [0 }! V$ ~4 F
# U4 W, i2 S8 N; c1 ], kFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
, f* N* {! [% B/ h3 l" q) L3 c$ f& t% x3 o  ^4 H# w2 \

, F  n8 q8 b2 M- P& t  ^& BHi Web_passenger,
) b' ^% V0 ~# g+ U5 ?- D% j" O! P" D& K. O8 W1 I
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 7 M0 U$ e: p' s& e. q" K

: e; D6 r: z! c( `' r6 l% ?Flowers!!!
7 L- ^) S; f* d7 X
6 a; I1 f/ n. ]% ?4 K+ ?- t2 U5 ?: s6 v
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-17 04:36 , Processed in 0.200210 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表