埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 18940|回复: 31

骂人恶心讨厌的话你都知道多少?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-7 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
骂人恶心讨厌这类人的话你知道多少?
# G* o  p( Q! T来,大家攒攒3 A8 T% j, g5 K. k% V; V9 D
最近我攒了不少,先听听大家的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-7 18:11 | 显示全部楼层
don't use chinese in this Lan Mu!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表 * l- Y, t2 b, o5 C
don't use chinese in this Lan Mu!

. R, [& D: r( A* d: w傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!0 T' D: x, E7 U+ {
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表
# |: y) m# p8 T7 a) [don't use chinese in this Lan Mu!

1 E7 u& x0 x8 Q# J还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:24 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:22 发表
  l, i7 n8 c/ W3 S" ?; Q7 }8 h" A: p3 H6 v& D
还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
+ A2 e; ?& n! E( X+ ^% E

; H9 J+ g& Z* t! t1 h4 t, P: `9 G' A' v
笑死我了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
Put up or shut up.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You eat with that mouth?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:27 | 显示全部楼层
Are you raised in the barn?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表
# `3 Q3 K! h, B/ ?  ]! pAre you raised in the barn?

3 J; }: F3 m2 `1 l6 ?! @不错不错。同学们继续。。。年底我们评选年度的"foot in the mouth" award!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 19:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:14 发表 % Q5 U% w4 n! g

* c3 j: M0 f. Q; w1 Q傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!
/ h% a# K  P& q+ E  P2 S% L有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!

7 ^4 e6 B  O1 D/ M$ A  K" C* z5 _' m2 L4 F
haha,34,you are definitely absolutely positively my  "ou xiang"
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 20:35 | 显示全部楼层
I forgot where I got it.Just 转贴:
5 D4 Z) J- J# k. J5 H% X2 Z4 F讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.
; L0 Z3 U5 o0 s2 w/ I7 G5 u& U) {: K' g6 K1 {; q8 b8 p6 I( z) M
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.  s0 g/ e0 J! i0 `/ b( J
我受够了你的废话, 少说废话吧.& {1 a6 X1 C1 P6 Q; B

: _6 s4 C: J, a3 h. l- R) k美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.- |7 I' ~- Q" i  Y/ I, j% P& e7 F

2 S0 u/ U; c% B) |3 `2. Hey! wise up!
2 b9 h3 q0 t4 r放聪明点好吗?" @. ~% H! @9 x( B: M

- |$ e# D9 P. D# I! J0 D$ Q& g; n当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.6 Z2 b6 {8 l' D) ?/ z. {
, N$ ]1 K9 y. F, o/ J' d' L7 e& C
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?' q+ e  d" W7 l) z
0 D1 s4 Q8 t, d! M! d
3. Put up or shut up.% y9 Q5 n- r' `8 J' d
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.) b" F) j" Y5 g" W" P* L
6 w% v0 `# {! {* E
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.. B( ]+ |+ ?' O! X  r  F. b8 Z7 {

6 t8 O8 Q( b& o$ A2 |有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼
) X  w9 i  h. m: C  j屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
6 N- S! L" j2 Z1 \3 X' m3 e% _4 r; R& y4 W! |$ i  b8 M9 P
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
: z% J) S. s. k. Q* N/ s' Y3 ]1 u8 h# }7 P) P
4. You eat with that mouth?
- u/ Y. W2 P3 A; a你是用这张嘴吃饭的吗?
. {7 \" n3 I9 K, A6 T4 r- [, j% S; X
3 d1 U1 S0 F- N1 a别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
$ O/ _4 F/ v2 C6 d7 N你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
$ W1 ]! M' i1 _# A) b# t0 T
/ Q7 b6 y$ e* `5 I- ^3 e5. You are dead meat.! K$ G; v( M6 J2 Z
你死定了.
: A2 A6 @  l& \$ N2 q) L3 m, ~9 W8 F- ?7 A% I9 _
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat.": d& ]! J- \, P+ M2 n! D

8 ]' X: m! s, b  S/ o, U6. Don't you dare!- X7 y. W6 ]5 F& J% G2 o
 How dare you!
. J' j4 A4 G& g' p* H4 n你好大的胆子啊!( \3 A5 G' Y( L6 L7 X  E' c
4 j7 L$ c0 \6 P8 |7 ~1 R, R9 k
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)- a. c3 S3 L' H0 n$ ?

; P( e  r/ Q' i' T9 E6 \9 QDare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
) x, w  l: M7 J, U3 D0 F* T% T$ j( k" v9 \
7. Don't push me around.
( {! Y8 p& {  z9 S4 t  K不要摆布我.
# j- j' C/ |3 _7 H7 c8 y
4 C/ I- R: o7 _" b  Y这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."
. B4 M' n$ S0 c3 f  t+ E' |4 ?1 C5 w. x# R
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
% L) O9 E- h9 p  N0 O3 s1 S4 B( Z( c& `0 X" g: A, J
8. Are you raised in the barn?1 Z4 s5 ?1 F8 h- E7 R
你是不是乡下长大的啊?8 I1 a9 q* ]; \2 G9 W9 \' s
, A& a) t0 l2 D' Q4 ?$ U. l
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.4 |6 j& @% s8 r# {) S" k% Q' f
; |+ d3 F0 |0 o( Z% w
9. You want to step outside?* ~! b. z! o, C8 `4 T
 You want to take this outside?
9 W$ [) W1 z- e9 i- I$ P6 b( a你想要外面解决吗?
4 X( M' }7 L5 i9 T+ Q" q7 A/ k* L4 w7 c8 ~1 z& e* Y
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.0 I- g3 ~2 L0 x" r
$ ?2 B# D1 w0 J% M8 }
10. You and what army?
" y$ X0 c/ Z3 N+ l  You and who else?
; T  {4 l) U, F你和哪一路的人马啊?0 e9 Z  |) e* q5 h( ~2 a; A

" c4 R! l: d8 z5 h1 x; @+ i" l2 |要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
& V9 w- ~) o* D4 _: }$ I
+ n6 g* T5 w$ m5 c- F  T& Z还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
7 h. A+ B, k5 t
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 21:54 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表
" X/ h! Y) R' ?9 p! ?( A- mAre you raised in the barn?
, D+ [# F# C' m, L; I; P4 i
Are you raised in the sty?
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
such a loser
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You big flat Chinese face!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 03:11 | 显示全部楼层

回复 14楼 的帖子

er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(<--sounds more reality huh?)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-8 10:16 | 显示全部楼层
原帖由 Moonchild 于 2008-1-8 03:11 发表
' T5 @8 s/ H3 per.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(
7 Y6 _. h- p" N6 g! k1 v
/ D* {/ `7 J. r% A
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-8 11:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了
" \' T% _" E8 |5 u
6 [- V' f2 }2 `2 j  tsordid
7 t& A2 z& p6 E& Brepulsive  S4 k" ?( S  r5 I; ~
repugnant7 S# `$ c! _4 l# _/ [1 Z* k" A
despicable
2 g+ x, ]# `) cscum-sucking pig  G3 `. j0 l5 [. o6 R; d- R& U
squalid
7 @7 L) e7 N; R( ]! w* o2 Vlurid
2 p8 f' f& }; Jloathesome
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 12:46 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
+ k* w, l7 S9 C; w. SI forgot where I got it.Just 转贴:
& ]6 a2 j" K% k+ Z7 O+ U讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...

. S* K% s4 r, \9 ]  R, R1 b: q
4 R9 W' m0 a. j( s) W7 j, x: jVery interesting and useful! Thanks!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 22:56 | 显示全部楼层

回复 15楼 的帖子

why korean??
: U6 a6 Z7 Z4 g+ E% owhy dont u say japanese!!?, Q% O: Z! ]  g8 e# C
their face not only big but ewwwwww```(some of them =') ..)
0 k3 B+ e: p  Dlmao..
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 * f7 l1 A1 B$ _* s% E" c
I forgot where I got it.Just 转贴: % X- z8 `, V9 W! v- ?& X- R2 F$ h
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...
; G, ], ]& [( Y7 B" L* x# ]# N
  y) g5 w" ]" O5 G! b/ x% r) J) H- \5 A1 q
learn a lot! thank you!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 10:13 | 显示全部楼层

回复 19楼 的帖子

cuz Koreans are kinda "脸大皮厚"
' v5 B  v8 i+ C1 H8 Xand for true almost every Korean is big face |o| (exept the ones that could goes on TV show<<<actually that's why they sell their faces to the audience and still so many ppl like them)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:05 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
cocksucker
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:10 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
nooooo, not all of them are like that...+ E$ Z( D! @' Q. v+ N
and for sure, u know that they are not only have the FACE
( Q1 }* G' j0 V; _5 E9 T, qsome of them are rly talented```and..not like those japanese..so girly..ewwww..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 21:35 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-8 11:46 发表
4 |) P) \& ?- k) K1 o分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了/ z+ F+ r, s5 P: x+ d% _
" C; b  J+ D. \, X
sordid/ W9 G8 a$ W2 H% W' R' \- L2 @
repulsive
2 n8 H) R0 O: D, W8 m! G* Krepugnant" G" \4 ?! o1 D! |
despicable! k; D  H( {8 ], n) N( F+ Q
scum-sucking pig0 _2 M  V0 W4 }1 B( u
squalid4 q- T6 N0 O0 |5 U
lurid4 Q7 i% H  V' H! Z  W
loathesome
" i9 a  P, v" o
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表 0 m3 i4 g: R1 `
9 L% }6 x) H; S% Y3 K
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

. P5 e$ x7 G) I* t* }- P% w问得太好了!学问都在这里头呢!这些词和中文词的对应关系,我有时间一一解释。先带孩子睡觉去了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:48 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表
+ E) S0 ~+ S* h* o3 ^- t9 A3 R# r7 v/ Y7 L2 G+ s
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
  g+ V' K8 _. X
先拿一个说说吧!& {# i% E' K9 [! q& y
9 u1 U7 C- [; T, d
repulsive; j% i: z$ v3 m4 `, l
1 : serving or able to repulse <repulsive force> 2 [2 x" G" H: j: Z
2 : tending to repel or reject : cold forbidding
7 K3 v0 Z, k! H3 }% N6 s2 J/ e. e3 : arousing aversion or disgust <repulsive crimes>
- V8 k: z/ e2 \0 z: K# }0 A
% Z6 C, x6 A8 ?俗话说,就是恶心,这个词的近义词是:disgusting, nauseating,sickening。。。但是这个词的独特之处是什么呢?俩字!就是高级!也因为它高级,所以不是很口语化。在骂人的时候,用中文词对应,相当于:令人作呕。. ]+ f1 F9 K& B  K/ P8 z- k) D
# E2 Z2 W7 C: P
我为什么总是喜欢“一一对应”这个游戏呢?就是因为你可以通过对应中文的应用方式来体会这个英文词的感觉。比如说,你当面骂人的时候说“你令人作呕!”就会有点做作,但是看着电视评价什么角色的时候,你冷冷得来一句:令人作呕!就显得很有范儿!是吧?!
# x8 H: Z! o  p3 v. S% s0 n  [5 j% h, N, n0 E" E! v4 J* M
特别说明:这完全是我个人对词汇的体会和理解,如有错误,敬请纠正
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:17 | 显示全部楼层
嗯,有趣!继续!# ~' _7 n( L* X( F/ {
我现在的水平可没本事纠正,只能学习。不过我觉得学英文是很有趣的一件事情,不为什么目的,就是为语言本身的魅力。有些词在中文字典里看起来是一样的意思,但用到现实生活中就有很大的不同,因为它们包含了文化,感情,习俗等等因素在里面,用的不合适会有误解。所以我现在尽量用英英字典。
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 Are you raised in the barn?
0 P$ ^4 F) f- X' [: h* e

2 A9 G/ q7 r: o1 N. EBARN 这里译成牲口棚更准确些。" B8 l  y9 g: \( f. H2 |
, h6 D& I' P1 v; e# Y  D$ |
个人认为。
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-10 22:57 发表 . ]' r3 k* b  ~* g, f2 C( ?
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.

2 ^! `  Y, _3 b( u- ~3 o% G- J7 N4 u4 Y我觉得美加太不歧视农民朋友了!
% z3 M1 Z5 H- V# q. S. s9 X. Y; O5 {! P. w
农民朋友通常都挺有钱,因为农产品价格是政府保证的,所以属于旱涝保收。而且他们工作方式和中国农民相差太远了,农业早就是完全现代化了,他们的车一辆就要几十万,开着车走一遍什么活都干完了。还有身在农村,但是生活一样非常方便,还享受城里人羡慕的环境和生活方式。简直是令人艳羡啊!7% j* J" A% e2 q- ~# Y+ ?% J
8 }" z2 F. g/ p/ _! s
说到英文,farmer没有任何贬意,redneck是累脖的意思,农民其实一点都不累脖的。有一个贬义的农民词汇是“peasant", 因为西方过去的农民也是穷人,不受教育的人。比如peasant food,表示穷人吃的,便宜却含热卡的食品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 15:27 , Processed in 0.227802 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表