 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
" u" q9 X/ x3 p# h, ]夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。' I5 l+ V& l5 i! Y
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
$ r/ p+ n) G" }stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
1 @( b# t2 G" n- l2 j) B# Oand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
, ^; b1 P: A! c% x H' d T# w5 Tthere with a sign.8 I+ Q2 _3 c' n" L. e6 H# }
; F2 M% E: \2 e n; Y+ U2
d* x* @* ^6 @3 F) p世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
0 K9 v/ M: w d* J2 \& H
$ Q% U& [. C% e) @" @5 L% A7 U36 R8 S* l# F+ H/ X
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。- @: ^, z! h! S) x- a6 o- X
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
. I# s1 P5 x7 K. J! yit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
9 j% z, L6 |' j$ M6 l7 O$ ~7 \; j$ b! t$ B5 V8 ?
4
- S+ x5 U! z' H- A是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
: h G) r2 i& h1 k) f( b7 ~
; d1 H/ d0 R: @! O) M4 B+ M# v54 t- k: @9 ~/ n
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
3 a2 q+ j% q# ?% w! [. kthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who; H8 h. f; F1 {) ~! K( p2 T/ e
shakes her head and laughs and flies away.
- f( |- p% x. }: c
, ^6 u/ \& Q/ n& K6
- o) `1 w/ A5 G1 w如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。( K( u9 D: z6 s- D
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
; L! Q( f7 y0 m: F" Q& C& N! ]' I$ L& m' ?5 Y$ b1 v) P
7
- V0 v2 b6 }% H: I跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟1 q' S! x* z0 |
瘸足的泥沙而俱下么?6 R! [+ X6 V" ^( ~7 f2 X
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
5 W3 Y$ V Q7 u6 _2 i" M0 Awater. will you carry the burden of their lameness?
; r% F$ H7 i8 y" \: {% d5 h) d! j6 |0 Y* g8 o; ?
8
( H6 w/ |. m: H( G- }她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。5 W# v6 ]$ j \
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
1 j# g- A: O/ @/ K/ P$ B4 J# H3 e3 b
( e" h$ Y* S7 t, J" D, b$ e* Z9 \9
7 T" T0 l* r% A. `0 D% ~有一次,我们梦见大家都是不相识的。
+ _/ d) H/ |9 u4 y我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。- v" z& v5 W- b. {5 W# e/ p
once we dreamt that we were strangers.5 V3 p1 d; b% }9 k! _
we wake up to find that we were dear to each other.
6 I3 e( }$ X" B0 P( Z
: C4 l# d4 i* \# w) s10
* \* K% Y9 o) T/ r: g9 W, q) I忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。0 k5 z+ m* j4 w( E& k
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among. E6 q% l- k8 m
the silent trees. |
|