 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
17 O( R3 Q- `1 i5 D- y; w1 ?, t
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
- k7 ?- M2 V9 A$ H" Z3 j/ Z O, D秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
& r5 s* ]. L) dstray birds of summer come to my window to sing and fly away.; q2 w4 d6 I0 r" C- ~' z4 z! q2 X( v
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall' f8 J" @* E% N! f* A% {1 G1 Y4 j
there with a sign.8 B/ F$ L9 S: d( F1 R* K# b
+ w+ y% [2 n7 S" ~
2" X% R" [1 P' U0 N2 O' J4 G
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.8 ]; } n3 h% g1 v4 R1 F
0 s4 p h+ \0 J' x x" k30 y# o# v0 @1 i9 y' h$ {* P# W/ x7 v
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
% e, `* b- M% E6 v" L它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover. l8 `1 }* S7 V! X/ b- f8 g
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.; r$ t$ U: e& P$ a) |+ h
) Q6 x8 ~+ S- i4 U* }
4
5 M$ L5 U# v3 l) X% B是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.) O0 L" M& r* E$ [- e
9 M1 Z" w% I/ F6 J5
4 W2 S n+ J9 r: G7 n无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。9 m% e& z: A9 M: D: Z% D$ B0 t
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who2 R% @& w% \, D9 P8 w/ j3 m
shakes her head and laughs and flies away." h9 j+ O* @! W- }( ?. n
# o* m+ |5 h, g9 @6& n b1 _- n: d1 p/ b% U
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
0 Z# J$ g; B, q+ jif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.& B! i1 r# v& x
+ C2 H& E) K6 P; G: L5 k3 v% p
7
9 J8 y) H/ z. ~- i& f+ Q跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
' b5 L- j' _. `* _- z瘸足的泥沙而俱下么?
7 N8 A) R3 b/ q$ B i# P) W) t( L0 pthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
) o% I% w4 ~) ^$ X, awater. will you carry the burden of their lameness?
3 e0 V& Z* q& G0 z* R4 J8 t/ Y) H$ c" q
8
: F# Y7 s+ ~6 D, M3 \, D6 E4 E她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
$ `$ \+ m+ c4 s- z9 o9 h* u3 ^her wishful face haunts my dreams like the rain at night.% `4 g4 k9 Z( N' j+ U
, I6 l6 h& k! ?4 f7 o9, E( U6 ~4 t: e) @/ j( D
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
. S, T4 T6 F7 t l1 K我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。0 p1 A& _- g* k3 X0 c
once we dreamt that we were strangers.& ] D8 m" u: Y
we wake up to find that we were dear to each other.% M3 g0 l; Q7 G- _! V
" [: v* r- u: C% O" D( p
10; M: N9 \9 }* e
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。/ b8 V: F, e; B t6 X' w+ p
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among* J$ N) }+ r2 I6 n9 @. Z7 L3 U3 o
the silent trees. |
|