 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
0 g: l- [7 J& ^( R( l, G% }+ m% ?夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。4 W+ _& V& v) t. J! B) X
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。7 _7 A1 b6 U4 L# N& H
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
8 [7 T, D2 q! \' Zand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall0 R% O, o% T( ~* _; b
there with a sign.
9 Q. c: m- V" Z- \/ H, r1 L2 n3 i) `" d/ z1 Y
2
* y; v- Y1 z9 e: S$ M( y& O2 T: A世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
8 a- q, y% J6 L5 X8 G
& Z- T( ]) w0 P2 E3
! ~1 T, F0 h+ s7 {3 }& S$ m世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
0 t) W( O8 T+ v5 E+ @1 ^8 u3 ~: f它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
0 G& ?0 m- [/ t+ W% l# I" K1 |" p0 ^it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.- N/ _2 N$ ?: Y' v& f
- T H" g% ?1 ]$ u& h8 J/ |48 B+ u' _/ x, f- G
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
# p) v- O/ S) b: w" N1 K5 o) }! i U9 M
5
3 s: R, q% _( X3 u; x* f [3 l7 }无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。4 n: Y( A6 ?' ~& O
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
; o/ V! K, m4 z+ Q D7 V* v/ rshakes her head and laughs and flies away.
, F0 r! @7 l& M, ~
, c: m( O* b7 G; G: c% @6
% i8 y |) I1 D7 D/ S如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
t' Y( U) F0 j7 Hif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
; i. n6 B x- j2 n) y1 t+ X2 Q# x( G* j; }% K: ^& P
7
# [9 u% A+ _7 k$ {6 T7 f跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟7 D2 s) `: p7 m2 M: `
瘸足的泥沙而俱下么?8 Q0 n% b+ F* {9 J2 n5 R' s- F
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
" H$ U5 }! n8 F2 Vwater. will you carry the burden of their lameness?
3 X7 C/ y5 `, @* Z; b0 [/ M! \) [+ g2 A( {
87 D" k& |& [4 e! @% \+ w0 _' K
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。+ D' |/ {5 B5 ^$ s( D) S( K
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
' u a3 p, C* Y* X; p/ r+ ?, K' ?+ X* }" ]1 b! ^$ _6 u, m
9
# Y$ }& s5 O2 W% V" F有一次,我们梦见大家都是不相识的。3 h a: V/ L1 i9 L
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
9 m0 G8 G) P( n0 I# ~once we dreamt that we were strangers.
, U& \1 ?* T2 E% L( n7 q2 cwe wake up to find that we were dear to each other.
3 E! I+ u, ~1 \& t7 e" T! ?3 I s+ S# _* p, h. Q$ f& q8 e: q9 y
109 j; X+ t1 {) o, h
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
* j2 K+ K; L, S( [6 Q) Q; lsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among4 x' X( x/ K Z7 V0 }
the silent trees. |
|