 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
1 m" I5 b/ {+ L, h夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
# K/ H, G5 `5 ?4 _$ l) X4 v秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。. ?, K4 @4 l, V% Q
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
5 @9 V& T: \% Z' s5 E+ {* Jand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
, W2 q' n/ T/ M- o3 j& |: d( vthere with a sign.
; O6 Y" G7 h/ _: j5 J1 P5 D
2 M% ^5 E5 P7 Z) L' y5 v2
( O1 J$ f: T, G; F" }+ ?5 O6 Y0 a+ z世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.) V% x5 `: K0 w* J+ d' h
7 H3 _1 {1 Q+ ^" _) Z0 h, O( H! L
3
- ]: Z" c1 b1 c7 T世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
" ^3 x$ L, ^) R5 K它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
7 |. e/ M1 v- p& K+ xit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.& T: k. q4 B) \. D$ `
6 J8 F( ~" u. O" ^$ A8 f+ M
4
/ }0 F b3 w9 g! J* \$ C是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
: h: K& z0 m+ e* G4 B: }9 @" i
0 {" ^) \/ ~- t! p5- x! J1 J, w' Q1 a: N
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
1 Q+ b/ _, M3 H$ Mthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
2 y5 M9 j+ }' s: } yshakes her head and laughs and flies away.8 |8 o7 F& H; e9 I
C% Z. R/ P0 H5 f8 g K
6. L0 F7 t5 \6 p/ j& c/ |' h
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
) I# X2 J& D9 k3 a" K+ ]4 uif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.0 a0 u% N7 M0 ^7 P% Y# p
* [: [5 T, g, m' W9 z9 Z: Z k7
& b/ y3 { l3 f7 M m- ?! |跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟# M6 ?/ ^' Q( z1 u
瘸足的泥沙而俱下么?$ q$ ?5 m% I! N. d* P
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
$ ~6 u" ^1 D1 u! Hwater. will you carry the burden of their lameness?3 `- h" L+ g" O* u. a
) }' ?# F# } L; K- z
82 g6 c: Y9 w* N& Q5 _
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。2 h1 w4 Y& W7 E( q% H4 _2 K
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.5 M8 V9 J/ U# O# Z
3 D: M, f! D. _' P9
. j8 W# e9 R: n5 I& f8 x6 Z有一次,我们梦见大家都是不相识的。& I: J" T' M( s* ~% l$ \$ `: G2 C7 c
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ U1 [. p" f/ Q; Conce we dreamt that we were strangers., E7 D# @; ~* z7 \6 T
we wake up to find that we were dear to each other.( I! ]: U- r! z- {8 x3 \( h
& \2 t+ j7 Q3 T3 X- X t( m10
. N9 t& O! p0 I4 u: q/ \2 D% `8 o- _忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
3 p9 U, x/ v# f3 C2 ]# ]sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
8 @( L3 Z- _. J& |; G) sthe silent trees. |
|