埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32758|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?6 Y7 f0 \/ z5 f- U" v/ A

! m% J, q+ T8 n, B3 _[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 1 s! S& M1 ]; j+ M
meat ma.
# g" U% p: Q- M; H2 B! G
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.# L/ Y2 B- K" i) P2 n7 C0 |( D0 `
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 5 k) M+ f) |1 o6 g9 J3 f% S
正经的应该是meat numb.或者numb meat." Q3 I6 a2 \6 L6 D2 G, c4 ?
真的,不信问猪刀.
0 u6 j9 y6 Q( m5 D
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
0 f% [8 D$ m9 K. t3 t( x. }  H2. nauseating
/ C( |: a+ J$ L* T# \  X3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
5 C0 t! Z$ w/ ^  P- }6 n肉麻== I thank my government" a, i% @7 e2 l; Q$ C
没谱的不行不行的
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting
) G. A% r& I) k  K& dnauseating
; @/ {9 }$ r: g( _' w7 psickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
7 f* {2 J7 z1 l# Y2 p* }1. disgusting
% f) p( y1 ^+ l2 L2. nauseating9 Z  F4 X: G% D' H
3. sickening
, W( H' R1 I0 k
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
0 T' R  ~( J" z7 Bdisgusting
9 ]+ m7 k- O9 U2 \% bnauseating
' P! D6 N* U4 P6 ~3 lsickening

' {9 Q/ E6 {' x, F! F 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
+ I& h# n. `$ a) F1. disgusting
- x8 ?& H, q% r; Y+ t0 _1 ~2. nauseating
: R" z" m) T$ g; s# u5 j3. sickening

& D4 E* c4 l; e' U9 q我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
! J8 j3 t( s' R$ s! a$ u% ~
6 A5 X! |) Z6 @3 W6 a! m 咱们用的一本字典

9 T+ B, W7 c0 V5 h# |I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
! b' V; ~: {' t4 a5 y
$ O" d9 R# K: r) N; VI'm using Kingsoft. How about you?
/ \$ n& t( x  h8 d- b' O
用what about you比较好) X, Q1 f4 U/ m  m
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
2 k* W; M* R. M1 e
+ k5 |! A3 F& p3 c- X, j跟猪刀一边玩儿去

. U$ ~" N# X) ^& H. B0 l! J. c# K9 X0 g3 o' z* G. o0 x
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作' Y' Q" m* Y# `9 `" `- z
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
( {& j! e! n# S1 o/ k6 h3 u9 y+ f/ f# x9 P: u" [
用what about you比较好! ?  h% K$ _1 P- L( a  a* Y0 _/ v; J
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
% @$ B  G9 N( J
7 J" M& N2 i0 D- C1 v. A
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 ; e( M; p, i; t: t& P& s5 U% F1 z, w
sometimes "pose" means 矫揉造作* R+ \# @% S- _# k# X9 ]
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

5 j9 I- A  T% V" y0 N  `矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
" E1 H& x' H* v2 {5 b! S7 ?0 {' h( |; Q7 p9 Y* j  n0 i
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
6 E+ d0 y3 h: i4 C* ^" @; gcorny
/ g! p) f- k% i
谢谢豆腐!# T+ s' _, M+ ~

) o1 B3 f4 G0 }& |, d' q/ e6 s我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:7 m$ x! M. }0 U( S9 z
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
3 _0 M8 V# j. J8 [
! x2 }5 p0 w- ?" l你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:4 L: }; i. W# ~7 i7 _9 B3 f) t$ y
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
8 o, H+ ?! H) e" y, ]/ {% y. o0 T# w" o6 r+ t! j! b9 a
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
/ l$ z7 \3 U8 K1 Z3 ^+ t; S8 S% R" S. e6 W0 T
2 ~3 @0 R7 i0 t+ H# w4 K. b
费莫,走,咱上一边去~
  O, \5 O1 A2 ^1 n0 ?+ A+ ?
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
( R' k& b6 f% b- J
. V$ R" Z3 G( P- U! f/ v1 ]' y& c谢谢豆腐!& G  r! d( ?' a6 D7 Y4 m* d) N

9 E/ ^3 J) q8 s我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
. ]4 L( O( c! A7 z: P& f. n2 ~0 n. V
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
* l% R, n2 b7 C$ K9 P3 a! {, ]- w' f5 g" q. T
corny和cheesy的不同点:4 n, L7 d- n) \7 }( i5 Q
cheesy是装的,而corny是真的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
5 K2 Z6 A; y$ j" M& _mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
$ v  o/ p: b. @' H$ l- o
  ~& h7 w4 p" x7 k4 t1 o; t: ?9 J9 h/ ^8 y

( k3 l8 L" `* [2 {/ sbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

& {/ H& p4 v; c# u1 `  D, j# l3 l3 r; g% k6 s+ a5 k
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 ' r7 {% b( e) ^" D7 @
sometimes "pose" means 矫揉造作! B/ j7 l8 w4 e. h5 R  w# i
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

5 q7 o- Z5 s3 Y8 Z9 }$ r" n0 j
! O; T& |7 ?* V# bpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
4 `& Z6 P: r7 R1 Z* v7 {meat peper
: A: S9 H8 ^/ @2 R
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
% e& r! s# y" i; o- x7 N- z1 Esickeningly disgusting 6 k- o8 w$ M+ n  o' F
mushy
9 R" A' y, ^, D2 v) C4 y) Q
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 19:58 , Processed in 0.278967 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表