 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 . u6 o. {7 r6 e2 _% Q0 H
tradition传统习俗: d3 f. w- X' p- }0 a7 l: T& [7 x
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) * S& \$ ^& a3 B. l( k9 M [
* F$ y4 j' ]+ k1 g& O# L
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
- }+ r/ W: U7 S6 G0 h, Z7 t针对中文问题,拿下来重新说7 C7 Y' Y2 B* s, ~. |
1 k$ o- f) S, S- D/ i0 R
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
* [" t# ~1 Y& v0 `+ n$ {& s+ _" T5 h6 n) _; Y2 f
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
+ T4 c# E4 g5 C, |/ e" i; X
: [: Y1 d$ S4 U1 }9 V现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
, r7 P: O2 L/ Ctradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
( n3 g, h _% h8 yconvention 习俗 |
|