 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:
/ ~6 ^. f; u, x$ c+ i; _* m以上观点我同意。) q9 j, @2 d0 p% ~4 @6 `# U1 E
1 j! Z: {' t1 P% G# l “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
0 d9 |2 J3 n4 R9 v7 H+ F1 z2 N D9 d( Z$ E0 D( r& [
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下:
2 W, `+ l# b* m( p7 R4 K$ |- _0 h4 b6 ?9 d4 O: X5 t, _7 S* G }; a
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。
, b+ e% |4 E# W: \" ^3 [: _( K3 r8 \4 ^2 c, M
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。 |
|