 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 $ }* _" D7 }9 t4 G3 t8 S
( y( D$ n. X* S, F$ B9 y
0 y+ p4 U4 ` g% x7 S3 C" D
: c1 f, O8 L$ @2 m* `
- [# V# E+ j/ }; \* y4 [; b: a 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
7 m; Z, q9 ]2 `; \
* j' L' d" m/ E( ^7 ?老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:$ ^3 `) s$ G8 I: [ l
不客气!" ^- G" Q' O5 U
小意思!
; C* H. G$ s( |, u! V. k咱俩谁跟谁?' d. t: y# r( q5 V& H) [
见外啊!
4 Q7 ^2 U( w; ?6 Y8 [; M滚!
- @7 H. X4 ]) d0 n- Z神经病!
$ }: F/ @, Z& H& i一边呆着去!4 `, k& v) |$ l R
等等。。。
' x4 w& q: z+ d9 ~8 R2 O
+ [- G2 W+ Z$ x/ M/ `我个人常用的是:sure! |
|