埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7078|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
理袁律师事务所
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
3 z) d7 C4 K3 B% A  a' FThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

! y/ `  g9 _& y# n9 XIs that mean east is good and west is bad?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 ( _* j! {- ]: u" E
' w3 F$ x+ Y% m$ u
Is that mean east is good and west is bad?

: P. g8 w4 U2 |3 T( q/ [! m; Q) k1 Y; r. `1 D
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.! H+ @: w* W  D9 e& H8 k; x$ S
7 [( W/ j) t4 `1 R% G
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
+ ^$ {* K# c+ S" Q0 d9 R0 O5 iCan you give some example for you bet?
. L! y# D7 B# ?' C7 k
" i, j: ?8 g9 C  T( e
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
4 a4 g* N! j$ z1 H+ k% q6 j% \& z* ~) W
"大波大波"就是两个糖两个奶。
3 Y* {5 w3 T+ [方便记忆~~
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 # q# n1 \0 r9 r8 }. d7 z# W
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
& l- s, z7 W: D& m3 v% t1 j; o  h" w3 r# y) b, A% W( }
"大波大波"就是两个糖两个奶。$ h* f. V+ [$ {: t' i1 B( Q
方便记忆~~
! j) D' @( E! y. q0 W
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.+ ~) P: V- ^: K% \: t9 h8 `
* a$ k- G8 J7 X+ j( u- b% B6 O4 F
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
大型搬家
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 - ~) s5 p: v* O/ ?% N; G
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

  w, [) m3 ~' B
; W4 L/ v& c3 V6 T4 ]( \8 N4 H) c9 q( \( T
; c8 \9 r4 J  L4 U
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
6 a9 ^; a/ @2 b$ S. n- Chttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
/ W; {$ b( e! i$ v
% ]+ V) K" s* D& d! ^0 d5 S
" @: X) O# y; i& z- T! [
; H/ e! M" w1 N, Q: D" p  P: x( _. @0 x9 S5 U% Q
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
* Z8 B' z* q: y/ `7 K0 f
% [) J6 F, o% j  C6 M5 w* R0 H" m
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:6 h8 D5 z, O) m' ^: D3 j7 ?
不客气!3 w4 V* @# Q$ ^! R5 ?
小意思!% h$ B* z' C- @+ j
咱俩谁跟谁?6 H3 \# r1 H& Z" G
见外啊!4 |- V$ R3 T4 P* S& e: t
滚!  O) g8 ]. Z5 d
神经病!% S9 V0 C: U) Z
一边呆着去!
3 e9 l# _2 J* z' J3 k等等。。。
: A. o, f9 Z1 |8 l" p2 F1 C$ o, A7 Q1 e
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 6 A! [2 I- ~! {+ b
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表 ' r+ `2 n% ]8 O4 D/ ]% d% t# Q
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
/ ?! x5 d7 R8 O' s3 b
- G4 _) Y9 Z+ n' `# M% b
1 R1 E: e9 `$ e2 s9 A+ T
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 12:01 , Processed in 0.217158 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表