埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1706|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. 3 ?4 i" T3 m' T  d9 y  @3 p( \
不善始者不善终。 ! H# F. O4 n+ y+ r1 r2 B( h
A bad thing never dies.
% b" V& S& ~" ?5 q1 |遗臭万年。 ( h9 o) m  k8 H) N
A bad workman always blames his tools. # m; A& O" P+ Q& F; w1 R; l
不会撑船怪河弯。 + _$ T6 B! `3 U  R* q& W# m4 t0 ]( W
A bird in the hand is worth than two in the bush.
8 y4 m& \! D1 U一鸟在手胜过双鸟在林。 5 v+ W# B* y* q4 N
A boaster and a liar are cousins-german.
! Z* ]2 P( |1 }& z/ S) k吹牛与说谎本是同宗。 0 ^; b- |* x) `% m' m
A bully is always a coward.
6 i! w" ]4 J. n% Z* [) c7 g( G色厉内荏。 7 N6 f, k! @: u, L0 i6 i
A burden of one's choice is not felt.
# X# |9 O, Y7 `. Q4 X# Y1 E  C爱挑的担子不嫌重。
4 c7 `  X  K- ]0 v& oA candle lights others and consumes itself.
; @- ^. Q, C% {3 ~蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
- C" |5 X, N% vA cat has 9 lives. 3 F' J) c: Z1 a
猫有九条命。
1 a) Q$ I" D2 v3 p3 g" i3 C6 w  bA cat may look at a king.
$ T" c9 k; r& Z# |7 x: c人人平等。 2 G( A# ~, N2 r8 o. V1 w8 ~
A close mouth catches no flies. * z$ T6 e( X2 Z6 n; N% O5 u
病从口入。
4 b. i6 W. |  s3 I+ L$ WA constant guest is never welcome. - g' O5 F6 [, J0 K6 ?. v; N
常客令人厌。 . \2 l$ M% Q) N" K. s
Actions speak louder than words. ; I. C% r& D. ?6 m( w/ M
事实胜于雄辩。
; a- c4 g0 O) B, z9 G. hAdversity leads to prosperity. * x, v; o) g- V1 f( z6 ^- Q
穷则思变。
  p8 k0 M( e- a' {Adversity makes a man wise, not rich.
( I8 p3 @' e7 c5 T+ W+ k逆境出人才。
0 p) B9 ^7 T- E8 {/ LA fair death honors the whole life. ; K- E/ \; s, h% H
死得其所,流芳百世。
3 y% E, U0 S9 ?: PA faithful friend is hard to find.
+ D5 [, e7 i- g知音难觅。 ( M' T: C: z; V- Y- j* A
A fall into a pit, a gain in your wit.
. T5 [4 P# l  T3 W4 G吃一堑,长一智。 " l% m) G* b- y
A fox may grow gray, but never good.
, B7 k! O$ @; A! R' E2 }江山易改,本性难移。   E0 g: B; Y/ f" Q& {
A friend in need is a friend indeed.
& h: K" J* j: m0 l患难见真情。 8 N+ u! ^4 H) L# c
; t3 S3 z8 [& \2 I, t
8 ?& o4 B& B) g$ y- e4 P
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 5 F/ ?& _5 u: a4 Z# n
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. % a9 X- [( O" O) r) T2 Y; G
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 , j9 j, y% q! r5 V6 v: D
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. " {' O" E$ D5 y- c8 c4 {  R
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ; \; ^0 y  ^; R$ u! y
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
( V, o& t3 m& ~" L5 P: W  E是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
$ c7 [8 R& n& A' V7 H2 GIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5 ~0 L; e6 I, v3 K; |0 f无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 ; ?. Z, b9 ~# o2 l# i3 r6 p
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. ) D: J; X9 W" n' g4 w4 }
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
# f" N; y) l& W2 J& J0 uIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. . d; b8 \2 U" I8 k' p
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? * B  x5 M4 q; W  K) M5 \
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? ! }0 n3 f7 L# G
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 - L) h) s* I4 U! n' ^
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. - r2 ^7 s1 [5 i+ w; d) m% S. u) q
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
1 {- P, q1 Z# t9 gOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. ' I4 y  ?6 j" @9 U. J
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 . T: y8 Z! }1 @; j
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
7 K! j6 G. c* c  j7 V  Pcross your heart 你发誓 $ V) j/ m) y) c6 A" Q( I) I) s+ N& G
gate - crasher 不请自来的不速之客 + M. v' G& i& w0 L# q: g3 x
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 1 q* H& I' ~; Y) h
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
/ D- t+ |9 s/ t0 Q) c: |: _you are all wet 你完全误会了
5 a7 \: f( C1 M/ Sshe is hangover 她昨夜喝醉了
* J9 f5 R2 K6 d+ p: @it's a matter of time 这是迟早的问题 # c- K, S- U. D, j2 e, i
she pulls out 她退出了
, e$ b8 D% X# qI have my limit 我的忍耐度有限
- E) G% O2 S! Q  u% B- @don't brush me off 不要敷衍我
1 E* A6 c  c9 J( \( plet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
2 G& Z* E! ]6 G7 ewhat you call this 你这算什么 6 V+ E1 p) u' X) r
how about a bite 随便吃些什么吧 & y! V- p; r& f% {" {% C- l  |) l6 k
you can count on me 你可以信得过我 % q$ r+ U+ ~' n! q
he see things not people他论事不论人
: p- Q$ b$ F" L6 R4 Q/ Pwe sang the same songs 我们志同道合 , J6 v% S' ]+ K* A: }
I hope you in the roll 我希望你也能来
* \9 {, a& N# n7 I! O' j/ r4 ylet’s go Dutch 我们各付各的吧
7 ^  ?7 y5 A! j2 w+ qspeak of the devil 说曹操,曹操就到 - A1 I# q( ^+ l0 d. z( c% G
keep in touch 保持联络 3 X. {/ _" j" r: a$ `
don't turn me down 不要拒绝我 8 J/ ]: a4 @8 a, v
don't let me down 别叫我失望
# D8 u) Y3 ?8 N$ S& q& p% u6 Lman proposes and god disposes 谋事在人成事在天
( z* o" [3 n2 }. q) tthe weakest goes to the wall.优胜劣败
! l! {; F! w. o. |9 E# G, j, W6 M% |to look one way and row another声东击西 ( c) r! h3 g8 n: m
in everyone's mouth.脍炙人口
* H+ z) w# R0 ]. q1 ^to kick against the pricks 螳臂挡车 4 z" ^$ Q+ l6 R- D9 w7 G
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 ! N9 U, g/ s% _: R  e( t7 {
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 1 q0 z! ]7 y, D, G- }4 P, W
to harp on the same string. 旧调重弹
& w9 A: I' W4 C1 ~what's done cannot be undone 覆水难收 , y( V$ Q9 ?0 T0 |2 l  W4 j
to convert defeat into victory. 转败为胜 6 O% x, J# p: }/ u0 z, K7 d
beyond one's grasp. 鞭长莫及
, I& q  g1 J4 G% d0 o( Y3 T; O0 f& y+ X
He sets the fox to keep the geese.
  @8 S+ g1 `' S  T, d4 G引狼入室。 ! c0 z- s2 s( c3 t/ N1 `$ q
When the fox preaches, take care of your geese.
  z  v8 @, M  |/ U& ~+ O" \黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
9 u0 ]# U* v$ V2 n; V
6 Z" K) d' N& p3 c$ N* Vtwo head are better than one.6 j% U* F2 |2 m+ g! T
三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌( n# B$ r6 X- |0 u5 H: Z
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。* F$ J; X& _' {$ q2 e! L' {+ Y( F; o
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
) c3 S: H2 E% }6 m7 A9 \6 e8 j2 S! X  o2 W# J0 L2 P4 ]- n
A bad workman always blames his tools.
- O* d) b4 f+ D& b不会撑船怪河弯。
8 m; s1 ^4 g6 P& c* V" b6 q' W# M, l2 J* B. a) T% _' L' F4 @
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 07:19 , Processed in 0.155478 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表