 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含4 q; P% {; M+ G+ d5 g/ c' F9 t
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便1 W' c7 R, l4 W6 e- N" \ f Q- a* w
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
- e6 x& a# i, M" T/ ~( E* N潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
' C b6 z2 t6 h' b9 d0 |' o6 v: E6 r. C
CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能9 l% z! c' ^/ ?* E$ k$ p8 \! P; O3 u
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
+ J# u2 N$ ]+ G) t潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着: H% \0 ^0 t4 W( ^8 m' q
你呢.
3 U5 [8 |5 F p: o! E! O最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看1 O3 y5 Q& f1 d6 V
就可以.有人会回的." J) Q+ }; j R; x
8 |7 ]; A$ h3 u g8 B& r5 `
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,' t: T2 i' v! q% A8 D- x# i
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
: P* F; x9 k6 }4 r9 u4 Z1 T潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!0 F7 `6 }) N" X& v e
: O; e' U' s* s# z& Z6 y
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
- K3 C$ V5 S, ~1 D1 d4 _great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道: L; L$ b; k, f, \' ~5 M" I
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!
0 G7 C# q# d) p3 M% ]8 {$ f8 zwonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.8 D( t8 W( T4 W4 r# E; }* O9 `+ A
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去./ j5 h4 f; E5 p3 S" D9 A* V4 h; \# [8 E
( K% j0 |" ^+ M
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
3 B" f! I! M" a+ q* E过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your- ^" K# G- S4 y) M. S
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为( a1 o2 U0 O- [" d/ X+ C
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事
2 ^, e4 i3 x( c# G潜台词:和你关系不大,给你随便看看.
8 _- h) E5 P5 u. b% D9 C
R; U* N! e, \2 O [8 q% hIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个+ \* }9 n1 E6 Q3 i/ ]
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟
; G2 L* X9 o* x, Z+ g, t潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
/ S0 b1 A! p* H* {- a2 }5 M, m4 `$ R% ~ X
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
1 Z' u' }3 b5 O3 W7 P精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
' l6 J7 o' o: s7 [$ d6 D4 Y别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
4 n0 K( S" `* U: o- K. J是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.7 g7 i7 X" Q, r& p
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
2 z. O0 o/ F$ M* u, V9 _, ?7 L好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.
. _( v+ v6 C) w
) J- T2 y3 G2 f8 D& Z( }3 wInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director# P# P3 Q0 \+ F! B/ l) q" P
要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
0 G' s' _& Q+ N- L: E+ D子过,得加班加得四脚朝天.0 z& Q8 @# o ^3 E+ V
潜台词:大佬很生气,后果很严重
& \$ m; D# @$ X" I3 b2 u) f8 G$ S0 T. F4 }+ c& Z2 }$ i
RESEND!:重传。
" |9 L) i8 q$ @8 h; P) {5 r& l: c& P8 E 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间5 H. T+ r* Y- w1 L R
很宝贵的,不快点回复你就死定了。' v( v& E0 I4 j& A! w- B
" `. Z$ \$ R( E1 C+ N1 Z
highlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
6 r) }( f, H2 W0 u要highlight的东西都是比较难搞定的。7 b7 e, a- E: K6 L3 s
& X) G! x# C4 a' ^( R6 J' K1 T* iurgent
- W: t; q2 ^: o" [ 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下& \! t* ]' M* B) w
来,好一阵子的热线。
5 C/ ?* w3 G1 z0 F3 ^
- y0 ]8 v' [$ N3 Uappreciate! w* V( X. K/ T" @8 _
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
8 p7 x. s0 a8 _" i! b5 L1 U法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
. [/ R$ U" s/ l" Y# g了。
- d x- f. c6 b6 J: h3 t1 y8 H2 ~# W! z7 F2 r/ U
guarantee
* p8 S7 Q2 v8 F. h' t: @% | 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are( W1 o$ _$ n' a
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用
% k% e( D. B, Z; d# _的几率很高。) B/ n8 l( B. m5 C
2 T' z% }. ~5 F9 K# x* Xmy understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。8 r$ Z! F$ S6 t5 d5 w- S
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上' X( `, V- V, ]3 d
去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
" K5 R* q. E* L1 i' f6 N6 M
7 ^- l1 h. L; _, JI m very disappointed...中文是:我很失望。。。# c( }! g+ h( u: I2 g) q
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了+ }4 V, B) K6 Z" t
一个很差的印象了。 |
|