 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 k( a4 I& |+ `7 \一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 n& z( K1 t# L; I
/ h3 S# H$ d; w: e
"because i'm a woman," she told him.
( O; j1 z% ^$ c8 N# `/ g妈妈说:"因为我是女人啊."
7 j) I1 n' T2 y1 s2 s7 b8 R; d9 P: P2 z6 z
"i don't understand," he said.6 S1 z# l. C# f0 ?% g3 B4 L# C4 I
男孩说:"我不懂.
8 q: \) N a$ R1 [/ ?, `$ k* i0 l/ a9 t h( P$ b) g2 R& p
his mum just hugged him and said, "and you never will"2 c- l) u" f0 d( N4 j& }( o
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.": i! \( T; \+ Y! i) [
" J& k# ^) a: }' a, y: ^& Vlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?": z. N" L' I* i" [. A0 K
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
/ B) `, n" m" D
" [1 X' O' u3 E- i/ f5 }! e"all women cry for no reason," was all his dad could say."
% U) y: ~" v, A8 K M% B: t所有女人都这样."他爸爸回答.( G3 {' |# |% _' p, A
3 B N; J& C" v' V% j. bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 s1 z( X' I3 C8 h# @4 t2 T小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
* \9 Q" \7 q7 l5 g" F8 K0 ^5 M7 U, M. q: a
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 E2 _9 N1 K5 G; I. G2 h最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 _7 U: A9 U* c' n
; ?2 b& o6 [- O. v" o8 C( R8 l
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! e+ D5 O" u4 I A- [ O9 n
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) {9 b: m3 E t# N
7 Q, i1 p9 _- d6 a
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
O. b) [* k: X/ s' Q我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 Z) P7 T& @, n4 E* X' A7 c" b- k) U5 p- i7 j
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" z0 c) [) y* R7 U. r0 I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; X; W) s4 c# z. {$ r" ^) o2 H/ e5 e& s" D2 [: R
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# I) \$ e) n2 g! C9 w8 c+ k- U
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.9 g& ?" o, B! ?7 b$ w# O2 ]
4 t' |; G4 W; N* ]; _- p |$ ]( I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 a$ t$ ?, h5 C$ F
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.9 f2 l+ ] d" P1 g- u
5 f8 f# A, g) m( z, M* U4 s"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"" ]5 g* u: j( p4 @- y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
3 T3 ~" J5 N8 K' p# v; t- |4 u/ t' ?4 Q6 v0 n
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ P( c2 j/ b6 ?1 V% L( Y最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 G2 a( r% I) Y
5 x' {4 x- _2 \5 E! \9 t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
6 x6 p5 P* a, J- u# [9 [! V你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
& j/ ~0 _, Y$ m! h0 a
6 l: W: r0 A, I1 `3 i"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ p8 n! ]0 l3 X# h/ X! r
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|