埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13111|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
. o" \% C: K7 G( L7 F  R8 t
. U* Z- b  Z$ D% O# \* p  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
2 _$ d! H. Q: M. w& h, \* @
3 R+ u8 O# m/ I/ s  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
1 @) Y# B) |9 f$ O2 b6 h& o0 d$ m* t, D% ?# o% X5 L
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
' {) N4 X, y* ?# S
/ A; X0 s2 M* ?; v3 g  ①给你② give you ③ here you are
1 g& V9 r$ p: v- |  }0 C7 p, \2 X/ d8 {
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
3 S/ ?1 o5 U* R5 i) V5 j/ {
! W7 G: m+ i* j' i( ^& ^5 K' ]  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)1 y+ h8 _& M6 S# f: \$ j# j# x6 B
* R/ D' ]! c: J$ C: B# R
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
2 D8 `' Q6 o& t# |) ~9 ]" Q% |9 V
1 v- l: q9 s: D  {8 z  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老); J1 N  r+ E1 F" G' X
8 @0 P0 @4 B# ~  {- [& `" D
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
! O- u. {5 f, G9 W5 r( a
0 Z+ J+ w7 Q3 \+ B: _  ①修理② mend ③ fix/repair  }$ f& j2 j& d$ M$ O
- r( v3 t( Q8 Q) Q. ?
  ①入口② way in ③ entrance
; u( O0 n) t+ W, Y& W8 c3 N/ |' ?1 K( m+ s1 i" B
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
& x" a' h! J" K# l  g# I& a) V7 m9 B& f' A9 S7 |
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
2 _+ m6 ~0 r) ~
# e% b- V  F9 i4 w7 U' ?& u1 w  ①应该② should ③ must/shall; ^5 r2 \2 t: Z7 i, t/ v4 h

2 C$ x4 a$ t6 d) O6 ~5 t  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
. ~1 h3 \' @9 |7 A
2 ~$ v) f& H. P) x( P/ C" b+ d  ①大厦② mansion ③ center/plaza
9 Y/ g5 @! F$ L" v7 Z6 Q2 E5 t& C! Y6 r$ _
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
1 R/ n* l) c+ Y2 O* I' h# y' `  @/ l3 H8 z' [* C
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
, X, w% ~- ]% p6 v3 J' y" t) Y0 m: E. K, Q0 `" r; {9 h6 B
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)( ?" T) r3 v) I- J
9 f, s/ t3 H1 k7 V" D$ _5 @+ c. `
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)6 P9 N+ y7 [( b5 X0 K) F; Q" h
' J" ?1 _+ K) y! A/ r. D3 ^
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
6 u( B$ R# }( q- V
, Z8 K2 c4 q! Q; I. M; P4 k  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off- A+ _% }2 q% A% p7 O+ ]
! _) y0 k8 A: @( d9 u
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
% A8 `* C3 ~4 m
0 E3 a! s$ z! r- v. J) K  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
5 E2 j# _! L' I4 Y# O$ q
" B8 X1 ^* q& N: K" x) c0 X2 t1 o1 |$ {  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
3 p! X& R! u) H, A( C1 K) o9 x+ O# Z" c7 k. i7 _2 x
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)+ u& ?) B& k) D& P& q1 O0 T! X

/ c7 b8 h$ R% ?! g, G  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)# j) i4 J$ ?& w8 E. R$ N

8 A2 l* E+ g% O0 m. x  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
0 h1 Z% ]( v8 m! a5 O  y2 g7 {' T8 U, ?  ?' D& z( x/ n
  ①等等② and so on ③ etc.
" X4 y! Q. l. `% M& e- `* Y8 j( r; ^
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
) f: Z  u$ p% t: |. }8 G; ^0 p" o+ I6 p7 z- c- K! b$ `
  ①农民② peasant ③ farmer
, k" V1 s/ B) f5 z% j3 j' r# @  V: w6 O% g. |
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?8 l7 l4 T, U; T  C3 o) k
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
6 y6 E* ?$ s  B: C厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
# C+ @7 Y9 Q- a3 J; i4 Mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
6 n# ]8 f8 A9 K5 \3 R/ q/ d
. \: Q1 ]/ j0 Y7 `! ^
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
; t" r! Q5 A* U+ Z: [) N2 ?这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 . p2 h) r' _8 _( l, B/ Z. X+ [7 a
& T% d# o; @& e' l
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
6 w" R9 v/ H2 {. M- a( u* _9 c

, ~7 `- \9 \4 J1 `' `0 l 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
0 z6 T; b4 `, _+ h这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 0 d' @/ ]  H2 E" U
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
2 P' |. l7 K( c: [这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

2 R1 B5 X3 e! q- H9 v8 P$ y4 i7 k/ d1 `
- X% Q' T, }8 b8 k5 S: rpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
% l5 _0 d+ C* T2 h$ B" }不少都是中学英语课上教的啊。
) M/ S4 W, p3 G" N3 b  {这不是误人子弟吗?

- ~3 f4 a( u/ ~) a% c4 I; w是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans2 P! b+ t* ?/ T

, {2 h& Z( L% s觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 ( S9 U8 u/ D- h$ F- ?

1 G; l$ l5 ~: o; S9 ~& i3 n2 }5 n& {. ]4 A
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
$ P" b" r1 m8 N) T& t- n
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
/ M& y: k) C) O! \不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说: f' i0 w& [& Y
的同一样的东西
- |5 ^- E1 G. l: D# _8 C" m
/ M2 z5 Z& B5 A! w5 e% }[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈" @/ R9 \0 q% ]0 `! _" ^9 n
估计老美就没辙了,哈哈
- Q& p6 F: j- Z) _5 D+ Z
/ t& f- D( X; s, q9 M' R) O7 ?. L: s$ F4 e0 P/ Q2 d2 J
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
& P& |, a1 ~( o: I( X2 t; i, ~这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
1 P; N  u8 k, ]' n: M! F①农民② peasant ③ farmer6 L2 X8 a; t" _& y
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
' z, h( F) z7 I& S# k+ ~. m
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 & O4 c0 ~! }4 Y" B2 N$ N# R6 V$ o
纠结着我的心肝肺" w2 }" M" K$ g+ ]
有心想搞了
2 K$ x4 m" T9 G  Y还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 04:41 , Processed in 0.202397 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表