埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13028|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
* A, \& K$ t4 x7 g) O5 j' M7 V
' P$ {3 z  F- O# m$ i  v% d  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to .... r# p0 N0 |6 j/ |$ N- b5 \) w

5 R8 ^" }4 a) I  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)( ]* p- S1 X. V* Q* M! Q; v
8 Q" f# j7 T% t' @7 ?
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
7 _( h8 L3 O5 N2 H! u. Q
$ d; ~2 Z4 C7 |0 `: w  ①给你② give you ③ here you are
4 x9 V: x- h  L) j2 G! I  Z/ B+ z" P8 f
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
6 [/ l7 @3 y" n0 J- Q6 d& O
4 Q! T3 p) a2 |1 M6 M  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
5 n% ?: Z- _( B/ B
& V7 ~2 a! Q1 ]. a7 a  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom  w% h, u/ o, f$ Z
* @- o; \7 O: O
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
2 u/ h. p4 O" |( ~& r( v* _( m& \6 K  @
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
( n& L4 U* D- V; l3 U* M- Z! Z4 q' @2 i- z4 K+ B" }5 W- f; S' t
  ①修理② mend ③ fix/repair
( e& f$ N4 v3 @' J  J
  ~8 H5 v5 H5 X: r# p" H  ①入口② way in ③ entrance* D( ?8 I! U, c* f2 ?1 S- b) J& |# v

- V7 N1 F4 w6 B; I. t  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
; i0 {3 h% |& X  E% f3 ?4 [! J2 S) e
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
3 z! L1 M/ X7 V/ y1 s( g- m4 u9 s9 p. k' e
  ①应该② should ③ must/shall
3 l2 r- q; K% m9 j+ x9 {; ?, I3 o: m
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
) I' W5 m. q* t9 m" Q
* A5 k: ?9 @: j$ M; D  ①大厦② mansion ③ center/plaza2 ~% B& Z  N6 v& c( o

" R" B& }2 j6 {0 g  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)' ?, p  m9 P. `; [! B. F& |

4 V9 x- S% `" h- h) @& ?  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
9 p4 @2 `4 ]5 Y6 k, ^, S4 m, H! w1 _
" c: l5 G/ e/ @1 F; A5 d  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
& k5 w) M4 C* G/ G* h8 P5 U
# {5 I) D3 M2 n6 V) j  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)( M- s6 u6 [7 |0 A) B8 C
4 q% m! U8 K7 q/ D; J7 A! B
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining( I6 e6 p; n9 w1 v) w" J" O
( b8 {% W, W8 C
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
5 x# S$ Y8 ~# I' N+ X
( p* f) D  v9 D  ①车门② the door of the car ③ the car's door4 v7 Y% X+ Z( C+ s

0 g, U2 h0 Y4 r  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?3 F8 \& \, V0 m% O
% r5 u, N: G& x9 }, U
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)( @/ Y6 o# @; @' P1 F% b  @
2 V3 n7 k# B  K2 t' \5 s
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用). P9 R* c! \# ]  `- U( F4 Y6 O
3 @: }7 z% T0 n7 g. p0 `
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)- e" f; h. B/ H% c- b& o0 m
% [9 H2 H0 Q' r1 z+ H; m$ _. [
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told) r2 O% {, u+ k, }$ V' J% \! f; E

' X/ m* f2 K& [8 b  ①等等② and so on ③ etc.6 N1 @$ q" }( q3 U

% M; q. Y6 J8 \3 B4 u8 p  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far& k% u$ a: [* o. f
/ J- n  S  n" o% ]$ P5 ?  G6 h' y
  ①农民② peasant ③ farmer4 e- x9 V+ p  [' s

/ c5 a) c: V: Z" d/ l  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?: Z. H5 U7 g1 y/ I5 v% k/ |
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
* ~5 a0 K! P" W3 `3 C厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
* c3 a' `5 I4 brestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

. e! p/ S& ]! p; W$ r6 I. O" b4 v2 n* u4 G& l& j" V; r
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
  H+ M4 j2 l2 [- O这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 * R3 P  a+ _* E& ]* m
1 T) g5 b* \' V+ j/ Q
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

0 l. g* x$ e. z) C  X! U6 i2 z0 I& S* I7 j: L6 J0 G( g3 _0 v0 @
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
1 Q0 d# R  P! Z/ s' o这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 2 B- l1 p! \5 ~. g/ j2 L# o
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
4 r1 ]" B& Z( n, A$ V" y" _: u! v这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

  L2 P2 z9 B/ p2 d* d
( K+ c2 k+ j$ E: f+ U' [pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 , o" ^1 e. x- C
不少都是中学英语课上教的啊。
: a; B2 W! A+ g5 {7 V# @这不是误人子弟吗?
" i. o/ j- @7 i. s/ L/ e
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
8 }; Q4 |- V  [6 x
, w# y7 j. l3 _3 C9 U+ _6 R觉得这个是英语和美语的区别吧
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 0 R4 a) o3 v$ p6 t

9 k; Q0 ^9 y3 B" I( ^3 `/ z' d& u: G: P1 X, [6 p
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
" c0 W* e% Y2 ~; K$ k
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
, s; `7 w- U2 w) u8 v不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
- W0 s; y3 u1 p! e的同一样的东西1 w/ x3 T, f, S7 f) L
6 N; L1 o- v  W& ~0 K  W( C
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
7 O1 [2 D2 ], e- J1 W& T# T估计老美就没辙了,哈哈: K, ?  E& H* [- B4 L0 q9 e
- \  n+ R5 C$ ~  G# B

: E! r9 ]8 b7 q! s4 Y[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer+ ]5 @0 J" ?. V$ ~
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
7 c8 P( O4 L3 _- U) b7 C$ ?& p①农民② peasant ③ farmer. {- o8 M' r* t& ^! D0 c5 I$ o
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

- T4 B+ }8 S: B! F哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
% H) {. X* a1 X( F% o7 D# A5 f纠结着我的心肝肺
, B$ c' c) E% q2 w! a$ z( h9 V有心想搞了  |( _; O/ v# A: i- a/ `# z; g% w
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 21:15 , Processed in 0.210032 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表