埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12864|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法( b/ i/ h/ y  d$ x& |

# Y; i6 p. ^- P% M0 Z" _6 v$ t  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...! h, j, z  B) P, N6 z5 z# C

8 j( f/ |5 P) W; y1 p  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)) e& A; h* y, D7 z, ^8 v! _0 O
+ s: F7 e+ I# T- m" E/ b9 X
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...# x' @% ]; W% j( z
0 |" @# ~. V8 n5 W
  ①给你② give you ③ here you are$ n2 P6 ^' C) B9 z6 c6 t0 `, y
9 K: h: u3 v9 f6 {$ e/ g& ^
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
6 g, [; p7 s' H( z5 ?3 S0 y% P/ q, s" A( ]! o6 P7 Z
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)7 p1 P4 A, e2 y
  G6 p8 \6 g) T' v
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom( h% `0 U4 I1 _3 O9 ~2 x

) r8 B( a3 d* Q4 n  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
. s8 @# G/ t+ w; q9 e0 g9 I6 F  R% }! q: t
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans7 p6 v( C  _; q$ S
$ ^  d3 B6 G+ E
  ①修理② mend ③ fix/repair
' t( g9 C- q- Y5 u% ^
0 q: M* @* p, c6 [0 u' e  ①入口② way in ③ entrance
+ ~5 e1 }, Q; C: s. l8 a- V! g2 y7 t4 b; J) c2 B3 M# G& R2 ?
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思); |+ O" d* z. z' c/ b, @: ~

# Y5 M* A! i$ l8 V' K( e  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
* q% E! K' |$ @7 r
5 t4 X+ V0 n% `$ z) V$ X& B& j( t. Y6 _  ①应该② should ③ must/shall
+ K5 Y' G& b6 g5 m0 t
8 g- }# W3 g$ j  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
) f- H2 c6 ~+ e/ h4 k' P' X- k3 |( S1 V$ p& \
  ①大厦② mansion ③ center/plaza& T9 B9 ?( j% L0 ?3 L2 _
0 X) J1 f* B# j; @% r
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
, D4 ~0 C( k8 J6 V# i! t' ^
2 P+ K& N, M  O* t5 C. {6 w  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
# x  Q- l1 ^; m/ M( j2 w% e  A
: W4 e& f1 @* U6 H) l( B  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)# f! z8 b. d: \+ G- P

1 o- c) m7 f$ z4 W  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)! O0 V, l+ t$ N, v# ~9 h. A) u
/ F) n# o9 c$ X4 Z2 M. ~
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining& s- k( f  H1 u7 e- y

+ ^$ l* R4 Q( w! z, {  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off8 u; n: q6 i, E' E

7 Q5 z% n  Z6 |5 l/ N# ~  ①车门② the door of the car ③ the car's door0 S9 T/ o1 J) u  n6 l3 P4 c9 U5 T6 }0 S
3 Z. |  w5 c3 u) Y& m) e- a( Z$ x
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
3 v' ^" B8 _4 b1 {0 Q/ P
5 ~3 e( H1 c7 U4 x: T& v  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气), C. g$ O* e! y1 |) H

& G* T. U$ ^8 v0 k/ B1 o  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)$ M, e1 Z2 D9 |

% \( l9 }9 Y) D- D, L7 \" w2 v8 [) ~  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)  b& l' o1 v! X: \5 z% v

: W; g- t4 O3 s9 G6 A% Y  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told  p: |0 ]0 X- H, Z3 ~' O2 f9 D

$ h5 {4 W  O* t, j  ①等等② and so on ③ etc.
4 o/ T: M5 ~9 q- B/ v  s+ r+ H6 A* q+ x
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
: a' [' a' g1 o! D& L
. n4 ~9 s2 i+ b  ①农民② peasant ③ farmer
8 c$ I; _- n2 L  V  n
. y2 [9 |( m& H1 ~/ f4 i- I" Q" m  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?+ b0 o6 _' Y5 m0 k* ~
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
: L! F: s/ j4 U5 \厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
% u/ S2 Q! e& b( c7 _# drestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

! N( V& D4 v9 w: ~* @4 }  @' `# k3 a- s$ q
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???" e% b5 b" w1 Q) y7 D2 M- r
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
3 h  p$ c- w0 e# n2 Q- A6 s6 I4 `
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

% b. G/ m, y2 G/ c' g. Y
$ ?" d  V! j' r! A( ^+ `' K 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。1 A  p3 N9 r: _# [3 p
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
( t* i* M4 Q4 ~2 _7 r+ j①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
/ |- P2 ~6 e4 L  r2 p这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

7 _8 z+ |! h6 T$ Q# C, [
9 [- W+ S2 K7 Y# q* v' w' r# j2 vpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
, |* c; l  S0 {: K不少都是中学英语课上教的啊。7 O( |; y) o: v* T1 [
这不是误人子弟吗?
  [1 ^6 }$ G9 z: d# n  m
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
9 m& q( x( P/ _* F# u6 Y! F2 N( A" Y: ~/ l" p' h: _2 i
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
7 o% `7 u& w$ _! d" m& J, I9 }: ]

9 t4 Q5 V0 i0 Bpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

: }" V: Z+ Y' T$ R! O5 Lpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样," H! `% N# X* z. O: n5 e' h
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
: l9 f0 P1 i+ f. \6 ^% m的同一样的东西
' d$ F# J' ~4 H- d* j8 e$ E! f7 J: U1 y$ g: d, k; L# i
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
' \& L1 t2 {& @) r- n5 o5 {估计老美就没辙了,哈哈. X- ?8 \) H& I! J

. e% H7 y  S' n/ U  s3 Q6 v5 l; I; {( a  s/ l: ^: Z( f
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
- \. N/ C1 X# C9 E( Y2 C9 |这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
) S1 M5 ]/ I8 f2 P" r4 H3 A①农民② peasant ③ farmer: H4 S3 L& T5 B: H
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

% }; _5 ~8 h( k哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 , O7 t& @7 J' S7 p; @6 V* M) t
纠结着我的心肝肺
% E: r6 F5 y3 L) F5 S有心想搞了* }* C0 J& d9 I
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-25 14:23 , Processed in 0.260219 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表