 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。0 |$ r; t0 t7 S
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: % g ?7 x; s% [3 \3 v8 x: I7 |
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
1 M7 l. P9 w6 |% |- }But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
2 I) m& J5 `4 h: m* c8 _8 V6 x6 S. U l$ _. ]: H* _
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。7 F' Z) i5 J- T, \9 Y0 N
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
* k$ ?. L9 ~, o* `- f w2 C3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。6 X# u+ d6 ], j( ^# T* B* F1 r7 G
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ) o( c0 P; Q: o
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。1 s9 E$ X5 F1 ~: X: x. @) t" S0 c1 q- R
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 6 Q2 Z6 o7 P' P
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。0 o6 R+ k8 P+ T9 A. p: ?5 x b
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 0 ^& b1 P; ^$ `- m! D
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
p( ?) ] K7 ]: hThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ W5 ]. R5 g& k8 ]3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
4 l4 v: `5 P& PIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. S" \8 b- j2 v' \& ^ ^% c
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。, r. g% D1 l6 L: w' M7 k- A' G% y
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. # b: S" }) [) l$ z/ m$ t7 p; Q& G7 G
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。; s. R' W: k# e8 R p
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 5 d2 |# }" Y& ?& j
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。8 r) }& q6 D1 C' I% |- e
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ! C. p7 I+ t: ]- _7 {' h/ c5 H
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
7 X7 B; w* z# A3 {Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 6 l4 G" e( @$ \' t; M: t
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。+ {; Y: o d# F
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|