 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
" r7 n, o3 D/ ]6 Z. N8 `3 x5 KAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
B4 B" s$ W: ?& Q6 f( l! q* M [0 g2 c2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
, [/ G" e% `: B0 u* T7 TBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die0 H# g3 S0 k2 z4 O7 G1 b# M# t- Z
) w3 A$ O# a- q. {- D, _/ \1 y9 M
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。% u3 N" z, L; o: c
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
- l9 G8 s7 j5 [$ q, Z$ c8 G: a3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* Z/ A4 k. _+ {
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
: R. g8 X9 {4 _7 Y3 o2 @6 w) i3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
- x- G( l) J7 R( KUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
, S( t9 Y# ~/ b* D" }& A3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。& r1 a+ D$ C% S1 Z& C
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
1 S7 H1 r! T4 j$ g' B8 X3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
2 P" q' ^% B5 p) PThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
7 n/ [8 M5 P( R2 e2 g8 l3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
0 F- i- b6 h- J) Z4 JIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ; T; n) Y" b0 ^: O r
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。6 F3 j! a* D! i+ I9 @
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. f- _: x$ W4 |
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
7 z0 s# U6 \( a, c/ q( VUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. + q/ m6 {" j4 j; d
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。! Y% Y" {5 T9 H. I; |
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
6 v* R( E4 E& b' l3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。2 M) M4 {7 V2 D2 [( Q% R% l
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. * s5 M" V) c/ s# x) Y
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
" ?9 \/ Q. p! s2 ^& BSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|