 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。' K, F- N8 J- \2 Z+ \! M& T/ E
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
) p( K( Z* z/ [- Y4 M4 d$ A- A2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
2 V3 W8 v4 C! YBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* e Q* n9 |4 d# f7 \$ \9 J; w) F; J. T! o
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
3 x' b+ j3 @+ b. [ t& E/ K- vAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
- w& n: U7 I. `. K3 o; i2 ?3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
* B' e6 _0 V! F4 ?+ t3 Y, h, I9 i4 CAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 3 T& w3 a6 r8 M$ M
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。6 `1 s7 ~8 w0 Z2 v: f0 q$ B
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. $ ~" i& r. @6 t
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。! H- C# |/ F+ }6 Q
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
; N/ \$ f: i7 G& r+ ]; y/ G3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。 G2 |- Y; ?3 w; g$ F! g' e
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
3 u# _* ~/ o2 z3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。5 B; C! ], T- g D1 Q2 q7 I3 q' ^
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 2 g" W4 X3 Y( H
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。# h) C* f6 C! S0 ]$ x U
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. # E# [3 f u/ ]- s: a) S8 m, ^
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
9 h6 p- S/ L% u2 c7 s6 HUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 1 _: m2 [2 F1 u2 l( U
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。$ }" W( d. x t
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: * g9 v: N- I1 J0 a% z% S, f; V
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
3 J# Y7 L1 B; ^* XTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
/ }* `8 D: k& Y; y9 n3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。2 F& X' {/ g2 {
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|