 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
+ g7 |7 o+ w( O" YAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ! z5 E6 x4 m& f' ?4 w& X1 X* B9 ?3 ?( ?
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。' l- l5 `) L' n/ b) Q
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
: m4 I0 @( [" a4 {9 s4 x
+ E& Y3 h$ t! b4 j& a( F3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。4 ]; S( i8 m9 E
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 3 b+ Y' J2 A6 B/ ~4 u
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。. v8 U+ M# I7 ~6 [/ l3 {3 a
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2 J9 ^! V& U# F; [2 M! J7 D$ A3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
7 X+ I# K6 m( jUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 w% d. g, T% x6 M
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。0 G1 P6 {. `. X( b# |! V& g
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ; s" a L/ n- J
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。% |* X' ~8 ?0 @, M& C; o: [
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ! G3 O9 }8 L+ ?7 {. f2 Y
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
9 r) C0 X, b/ x* G( Y& MIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
/ A, X! s/ M7 t& D. y$ E! T/ b3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
; w" Y3 ]- p) F* r5 `And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ' E5 _: f+ x3 c6 K
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。% K( A# U( V/ V1 Z
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
9 @ P9 C! O" q* P3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
1 [6 H' o% X9 Q+ K/ fAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ; a; L/ h- J2 F& u. a6 Z% @/ t
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
- {/ d/ A' Z% m( H' u5 a4 aTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. / y, B6 v/ Q* E) N9 c0 a
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
9 M5 c. M; P- C' C- x0 A( `So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|