 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
2 C7 ^9 p8 ?! b# q* O6 [, R
" H5 q4 r( }8 p5 Z% S. @1
) O A7 Z7 v) ^$ @耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
0 O# q$ v, N5 F# u1 r! C) b) _% q% S: r, S' T
耶 穌就回本 鄉。7 N; G% ?- m" T
- y. `" A( Q3 g在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。+ b/ O4 h. e' X% s, X
, N! [" T L0 {7 b4 t
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
: Z6 E: q9 q' B
& g! Y7 _9 V& p ] s( e瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。' ]" _4 z. p" _# o# a' V
$ N# m4 }: l$ \+ L+ u( F0 U* K
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。! [) T/ ~- Y5 V/ w3 t1 h
, m; N3 F$ H4 i; m9 _! h/ h% T+ g「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
2 E8 `; Q4 P! j$ E, d
6 Y- L: L7 z: R J1 `) K% @) A這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
9 v9 k: q, p1 n% c" q$ d3 O
5 A# M9 d3 x+ O: P' X8 Z/ g瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
. g) G. Q1 C: F0 C& O- L0 p0 t; f& d* Q4 C3 [
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。! E+ _% y; {/ c
+ D6 Y" E+ s# o瑪利亞 把餅拿來,說:9 U5 Y. x2 x! }/ J4 M! ?
* B& F3 c" w5 r+ ?6 W# y# d+ H
「我的兒子,你必是餓了。」
: X3 Z4 l& ~ k# t W# a) b+ O7 q- `* n" s: j
「餓了。」
0 ^' s6 p: L$ a3 P8 [) T9 o4 s. n' \9 a8 u
「這 塊 餅好吃 嗎?」
' x2 P6 k* u7 s; U
: ]" }& i' X" r4 v8 M/ e% ^「好吃。」
+ i$ ^' N% E* b1 ~5 i" A1 k: l# p. @" ~' O
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?) w" c# A v0 K& a; A
# M) }" t! U/ f: a; _
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
5 V& U2 D! B( F/ |+ T" P2 I
' s1 g9 N5 U( I* s2 i4 ~" J2
! d0 n7 F8 h1 O5 k4 O8 d安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。( e& R% T7 z3 P9 g0 p
, |9 N& E& P( v( X) C0 p拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。0 r+ G" E6 {4 D$ r% ]9 v" T
. }( v& H5 t# M6 M1 n) L) E
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。- D! c% y. ~# ?1 |7 i8 Q$ ?
: T% ^. u6 N i* R
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:- T6 R+ B% [* ?
: N: ]% j, u" n$ A# M0 Y2 _/ o
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
* U' q) _+ r9 V f9 L3 r9 L) o: R# B# e2 E) @8 E
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
. D" S0 h1 L# C: W
1 ^8 |9 f" R& z& c7 j8 J耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」! p8 ^/ s& d o2 }9 ^) a
: }; |" L) b8 ?0 f/ X! t" |3 Z" w群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
" p" |/ ^3 S4 j/ ]3 q. i; D: O- U( c, q* y/ ^
在某一個角落有這樣的話飄出來:
& {0 Y7 W. g$ l/ G: q9 j" D R
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
6 v# L% \6 u1 z1 [! D& m4 A: w/ A& ^) u# v. z
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。- S5 I& ^3 O/ j- B1 S( o% ^3 A
# ]) ^3 X d ?( e& ~他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
8 j" b- I: b. X! a I% w$ O$ u& Q) U7 h" h% H
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
! x+ ]( s0 S7 V# w% o) o. F# e/ p1 Y9 ]( _! Q% n% n+ z
3
" ]7 E3 r- }4 Q* U# {. E耶 穌極其不快,說:. v: u- V3 q2 A1 ~. _ S
. n, a2 R7 m. q% w& V/ e' F
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
% k' `' R! e" ~$ u, q( x H) s# q" A* G5 e5 M f4 p
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。" B0 v& N! m4 s
Z# l/ i& B" x: j6 w; t6 o* s. w
4還鄉之二
" h& ?; C! [3 H耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。1 K( s, K j1 H1 ?- K& M6 v3 u
" r, K9 W6 U8 d- s有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。* B- P4 v2 B' A
5 h5 o& z3 \2 G U! s# M* M當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
, L& m6 }& L$ q" M( C4 s q% Y! K+ W- V
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
) P- S6 i4 u+ [* p& V ^: s G e0 k( V7 H* c7 w/ M9 b
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
! O8 r+ |0 n( x% I! b% A4 L
, _/ K" {5 \ _% ^, O* R" z* t「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
7 W# q( `2 B( q' \9 f2 H
+ C; B0 |$ ?* r「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
. }) ]6 d) t: V4 O1 i0 U
0 c) h# r R! M0 Y$ V- E# J+ |耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
7 v6 k1 G7 e) _2 P; X% L! p: U$ R# x4 ^: F0 L
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
) O7 k* h8 n" h* b( X/ Y
$ M1 x( c; j* Z5 |' R9 `5
# @' a4 b* v/ s; V1 _; c4 g然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。- |1 I1 Y) T2 O1 I) ^" ?
# z' @5 k% T# t, Y" w
6( l" c) j5 H/ w$ {3 `) x
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
' P/ h/ E! `$ F! w5 a3 e, T1 I% V% \7 J! i" k s8 ]. M
79 q r+ _2 [. l6 D
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
5 g( q7 ?' G% { J+ R& w- R+ Z; p+ o7 G( L
「先知在本 鄉不被悅納」 p1 B4 @& T3 _4 i d8 T
# \+ U+ i! H. s「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」: q+ z: u r5 u2 I1 w" M# H
: g8 Z0 Y1 \/ z- J* B. l拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。9 @2 V6 P% b# D8 q, S
" ~9 c+ X) u- [3 n9 P
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
* K) U: o+ t {# C# T" K: l* E& i+ _+ d8 M) u
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。# I) L* X: G4 o t e0 u" X. `
0 \) d; D! D) f/ W8還鄉之三% |0 [8 @7 Y4 ~" i* G; k" k) J% I
' v. W2 S& O- z; g" t
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」4 F3 o) Q& P# _
" \+ F1 T1 T) q7 ^' C0 i耶穌就起來,往拿撒肋。! t+ y* F+ i3 g! `' ?7 C4 I& I
1 ]: \! V& s- T8 q: n! {4 @* ?- c/ y「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
1 Y8 `$ | y+ S' j, ]4 F- O V
9 ?( c: F) C+ I「先知在本 鄉不被悅納。」$ G7 |6 d0 v/ s1 d. M/ p2 s& G
7 N. N2 P( l5 W! @! |
「何以拿撒肋人不悅納我?」3 P, S/ P# F7 ?; e
$ }$ w6 e( J4 q% {& g2 b$ e9 }2 |* Z「他們將提及 你的父母及弟妹。」
. B! L" c/ A0 ?# H7 d6 W
. W* B# c6 t- }, L$ a) A9 s# y5 D耶穌就惱怒。
; `8 S( a( ^1 i# j, A, n( k& }5 M" k$ K- h0 J" t
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。8 [4 F9 O m' O
% n& i F0 Q! e. G
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
, ?$ H( Z' j8 _% ]5 |3 T* \! X! M* \0 ~/ d! `
「我不 清楚。」
# O& `7 I4 M9 l# M* _/ [' T& k0 B6 E( I: m& E
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
1 L0 I" s2 k- i7 R4 M L
O' M) w: a U( d2 @( b; p, \「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」 G, X$ A1 ?# X* z
: y# w& n! a1 M0 d6 ^5 z「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。. T# x% r4 }0 u' b: U
3 ` D9 I) O" r1 ^; ^+ o' F
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」3 y9 ~$ z+ d9 v: Z9 x+ M
8 a- Y& z+ {8 l+ R/ f3 h. ]這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
( x3 e$ j3 ^+ k0 W0 |, ]: b6 d6 [$ f
0 ]8 K$ }5 [6 p9 I0 w5 i+ j0 @4 F0 t(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|