 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
3 ~# ~% E& s/ J+ y9 u5 z
) n; X& y0 Y% f2 a8 P7 n3 I1
7 ^2 ? b+ J. Y7 G/ |* x m6 i耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」7 B% o' t2 H( h6 U# I' {) G; C
4 U8 q( g8 O" I5 d+ z6 X
耶 穌就回本 鄉。/ f" g, s& z5 ^8 N. W8 t+ n+ f
6 s& l1 R) c4 x) A
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。2 Q" V; x: A& x. M7 `; w8 g; u* e
( i2 _8 ?3 a' ]( x村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
. B. F4 A" @4 Y0 M: J. a, g% N+ b9 d8 Y4 g
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。4 L% Z( ?2 A/ B! N
X, s: l- Z* C; P9 p& P/ K瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
: t9 Y; ?3 V* N+ r
% [: _4 K9 r' c$ H「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。- C" R# ^- t- @$ r0 E% Y/ v$ ^% Q
h2 J3 q$ G1 H$ _; B這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。0 j1 ?4 w4 P K( a) d9 U: k
}) F( [ S8 L
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。8 u( r: V" g5 c* i% @! g* H
) V2 v6 h( [8 y' y9 ?, i$ J/ E耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。# s: l6 W8 b# S6 Y& p
' b7 t. g+ c; R" e6 ~' }瑪利亞 把餅拿來,說:
( R# _/ x) Q$ h5 E9 T% K- o4 ]& k) Y6 O8 o" c# z
「我的兒子,你必是餓了。」
: {' J9 z# F2 {# b
8 A. F. P, \* n# }1 X「餓了。」
% k# n9 B2 V2 K( @3 s- @
% Z( C4 E3 h, X" n「這 塊 餅好吃 嗎?」. f$ u1 Z/ B. }& T# e. i" E6 m; z
/ `( V ~7 `, v7 K2 Z7 O8 G$ `
「好吃。」
! }( O( b. ?2 K. i
$ v% n! l8 U$ U/ _) X: N這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
* j' Z' q% f1 h9 m1 l8 y9 P7 A) N8 a+ [
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
1 k' u6 a% c! e' F4 O# \4 _% W" Q. W/ h1 N1 W) U
2
& Z: \% Q& O6 E$ k7 Y) n安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。& }! Z8 _$ p- {! z
. k( K, G, v$ w7 U7 G D
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。2 B1 U( a% ~) L. L6 v; D
. N! C# J, y P0 K/ W W
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。- v4 s q6 l% |2 |
3 `- X) K9 f; j3 U' P+ w
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:3 Y! [; U$ X6 k2 }5 ~. [8 e; \$ |
, ~# A" K) I5 Z; N* D: G8 w, N4 G0 i
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」 h7 Q- {: \& D; q4 @
3 `, s# z$ u ~- ^$ `/ Y) l他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
8 i. J7 K! z. W! Z' r' H6 T' T) U& q2 r8 `/ z5 a6 [
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
: q" k: b, w8 M+ o) ^8 R6 c" x& }% {. L- C/ R
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。; \$ V6 |1 b# i* A2 p' F, d
: q: I( I" X9 O: p在某一個角落有這樣的話飄出來:1 \ a/ @, L+ C6 J* `; M: ?% \
\" P7 z f3 ?* j. O! r7 Y「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」; k3 k: a) M2 G9 j$ n5 n
' P/ U7 i( f% ?2 G( v6 O於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
! D X1 q8 v2 s$ a. l: i4 B% n8 M
0 S8 q! h+ _3 a5 o: ~4 ]他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
# i8 }7 @: p% {, @) d4 e! e, T" t% K( d) P9 m/ b1 D, n
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
6 A6 P( I* ^) e. @7 S* a
2 {% \- \6 D) a S0 U' l& _$ d3
% e9 I4 K/ l0 U7 u; S7 d耶 穌極其不快,說:
, ]/ e7 _% `: F% H, i! i! s3 c
. d' B% f6 k3 s0 G$ A! G「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」6 n! C. Y9 i% k' q6 Q! m( a
' g2 p9 r/ |8 d4 k) `會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
. h/ w* g* ?' l5 j5 u
1 S( T# L* \( X9 p m4還鄉之二
4 Y8 T n7 G, p6 A3 K8 Z+ G耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
i' I; @3 H+ x/ [$ \* @% e. m+ x2 k8 q1 F: M) l8 F1 E
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。; Q1 m; c. c2 p! u
8 Z6 u. K( ~# L5 C7 d
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
) D+ ^3 w6 j9 f* B/ U) a' S; u7 q5 {. w" L- O1 W( ^6 Z
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」% K1 d2 i' @- a5 T/ p
% o' n* z- K& V: _/ i1 K
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
! E4 `2 `6 k5 y" t* \7 e2 V. q
- [7 N& d+ H9 a. a- T$ n「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
: j4 m# w9 N$ c0 D
: t( z+ A+ E: n9 J7 q「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
# M" E# o' ~2 X2 H3 m4 Q& h1 T2 H
5 h3 d, g- l+ J+ V% G耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。+ w( Q4 O1 |* [, n8 \: r
# ~ H& M; P0 e) ~% K+ _+ L7 b
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。, A! X! k+ T9 ?( v6 P) _% o8 p
) B- p9 L9 y, R& N
5
/ k$ K( [. G) O+ H然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。8 h' E0 Z# c& z* y$ U" r4 F
8 b. q. N& U9 z( u) G0 V9 b$ Z$ p
6- q U$ d0 X% x1 g3 a. n' d
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。- ?, l$ r9 W" ?7 n
4 t3 N% j2 ~! b
7
7 n. E2 A2 C& w/ r; v上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
( o$ v$ E' y" I, j& }8 b% _) X% k P; A$ T2 l
「先知在本 鄉不被悅納」6 j/ ]* H* k3 }# o, W/ V! j
3 _' I, z, o5 R: f1 L
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
. R& l+ N4 U2 u0 K6 d- N# [- U4 k' ~. g0 F( q$ l, @
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
7 q0 f1 Y3 M4 Q7 B% X4 R) P
7 ~9 x( m3 v3 C! c3 R% K5 ~; [耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。; W, t5 P t% n& y" ]9 x
" u7 l- I* e( v5 q: m6 n
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
0 y+ l7 p* c/ K( w( n) { Q
+ h- ^4 p: Z# q' j8還鄉之三
5 I( \, j7 a9 r; x( p: g# I- q) o1 q- S( X
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」; g# U+ c6 L+ q
( H6 G* _( ]( Q) O6 n
耶穌就起來,往拿撒肋。1 @) h( n0 f& u' ~2 D
( A5 {( h* [4 o5 [: q) q$ N( Q「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
' J/ A# s9 t, ~' {- x8 y' n- U8 \
/ `9 s4 ~# C( X8 `+ P1 n「先知在本 鄉不被悅納。」8 H. E7 Q2 J: h5 r, F) Q8 E! J
3 T0 q4 j4 n9 w3 Z% _) f) Y「何以拿撒肋人不悅納我?」, q% `; w H1 J! B: @
; Q4 `- N, Y- f' h" `. T1 }1 p) K% X
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
: \) A w' x v; {7 N, [( w% d+ g' w: O+ ?# D- G
耶穌就惱怒。
. H, |6 S& \- F7 ]
8 r7 t6 ~- T+ O+ I「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。+ D1 _8 `4 a$ [
9 ^ j# X5 _8 \「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
0 P5 O8 q" o9 D: ~5 R, o: z$ V/ }# f7 s# ?1 l4 }+ o* G) |/ \
「我不 清楚。」& K: d ^+ r F( T, c0 @2 F8 T( ?/ s
: D; X0 [% a$ U; T/ G* Q「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
4 S' r3 ^% }* C% b& y f3 ?, l4 x8 X$ k: j9 P9 j2 J) ~
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
4 ^1 o- y/ N+ c" [* _2 S: }$ n0 C; E0 N% y
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
& \" _4 B' S! ?9 w. W5 v6 t8 H1 D& H) O$ |; p0 Z) I
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」. Y0 z9 a$ K+ V* m0 s- Q
1 O: A9 \' R0 r! e這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。; T9 E0 k. }9 C! q$ }
3 F* w5 G6 U+ n6 ?
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|