In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
; Q' D* v- F9 ~$ P4 X同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 * b, L1 \! W4 @$ T M
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
& k3 n% B+ e- {/ R
8 E* Z! ^5 D0 `. C) _9 _+ m3 j" |* O
! _$ {0 D9 E' J0 S* u7 T. Q
8 P+ H, W1 R# `, X
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 & ^" f' W& F$ [/ j$ W# T# a6 u2 z! @In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
; C( J+ Q5 `; N, m" N/ b2 J5 k4 I5 y$ S3 w1 Q
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).1 X8 L$ ^/ F% a2 i. [+ D
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for.8 ^0 p% q3 D; W5 M# o4 n1 R- k
$ Z- R$ _9 m4 v& v. [& W
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX; j# ]/ A+ f$ H H) `
Abliity 2 XXXXX, o2 S, W( a. |
, e0 I/ Z/ ?. ]9 j k$ e
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.