 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……, M Q+ E* i! J# T
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?8 [+ T( T; L! W- ]
0 S( J* x4 ]' J
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
9 H7 b& y# t3 f# x( k0 w
* g/ @ X$ b& T7 D8 C 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
+ P8 k$ N }% l
8 ~/ j/ I% X, _+ i; ~5 z+ l% u' F 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。; R" h0 c( L! z1 G+ W
" R$ S* n1 _( H1 Q( E! b1 w- Z 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?0 o& m9 a" u& D, f: u# d
: s e4 _" P G( f) K+ t1 v& t3 g
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?+ |' h( l: {$ ]
' O; n% U) d3 Q3 t6 A @0 q! n$ W 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。7 p" d! s+ |8 I, {
, ~, F( O% g: {7 V {; c/ I- ]6 V
4,You are dead meat.你死定了。, Z8 r/ s1 U+ I
5 d9 P- Y3 ^+ l+ k. Y. m- n2 D 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。6 {, t4 ~" A. q. U- D# I
( R% ?$ t# X: E d8 F0 v o
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
7 d4 v; s( ~" Y3 `. R, ]
`8 |" H; Z. O 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
. k+ K, }2 M: D! m3 w8 t- d8 m. {
$ U* j3 i8 [' h+ H$ W9 Z 6,Don't push me around.不要摆布我。- r9 s2 `% [: g/ g! E- }( u- X3 }+ x
1 P$ k+ M6 a! ^2 K. o6 V 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
7 O' l2 S) z; J5 x) h7 G4 \5 ~& ~
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
& x8 G7 @9 i! w( u; O$ M: h) m2 }
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|