If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 4 A5 Q& @8 o$ J2 s2 U. K / g8 m) Y: m% P: P" I那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it.' \$ j9 x4 I/ r
如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成) u+ [- C$ j" k( P/ p) b
If people are scared to go outside ,they are being terrorized .* f% I% k9 D5 f
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it, V+ D- T/ Z/ l3 {# F7 V! j! x
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下