埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1706|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:8 O# t, j/ \: \5 W* z
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
, _6 d  d4 Y6 {7 E6 ^, K1 H9 Dlose it makes me twice the man.
* a3 _- F8 A# \' @$ d* E4 T
7 y" T1 D$ y" [谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
  W5 r, Y: _+ `7 V0 y4 h) k- W( J+ B' B, u, j8 O
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. ) z+ g+ D! j. `# Y0 o& y4 h- d* T

3 E5 F: r5 K0 Z* K8 v记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
( C2 ?4 i' M: w0 T0 ^- Z
: x* t' Q5 K1 @如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
* b* J1 L* @$ h9 \1 P. n. x: k  w' P8 d" X
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!
: Z% @9 m& x5 M+ {* g4 Z; q7 ^. R' _
[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
& B. e( Z: B8 Y& Z% U' `& Y如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

& H4 v' @* d" ~* kvictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:
5 U( @1 r( n. `Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
. R1 f  q$ b6 }* D
3 c) s+ `& I& E记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:" b7 i4 h- l* p& X0 \0 b' U

; D" Y+ F$ k6 o) f7 S" b如 ...
& g9 C' A( @0 d4 s7 d8 C: M
$ k7 X: q" U: e7 U) g! t
% K) H  Q. }4 J  t9 x% v# p
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:4 C, P) C! H( @/ N/ |# C' o: {

# h6 E, q# Z7 B; ?/ O0 A& G纯属V氏歪译!!!!' U% `( C9 p, @
6 \/ g/ R" o# [
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
5 r) U; d5 }6 p% }/ V! [$ Y+ q! i/ o- ?: B: C$ Q: s
大家伙儿给拿个主意。
5 k* j1 E3 X' ^+ }) N) k: z% t$ d/ b- S% j
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:- d) J9 D  @8 `1 C7 T

% g! ^* H- V( C' u5 Q% d' I, ~! c  t1 }7 ^% z
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:- U, D* l9 X# t# l
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
$ C8 S, Z) k5 ^& P# Q4 u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
: _6 W) b3 g$ ~+ Q2 bLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
" G, h# h& c6 H& D5 q$ S6 {( H" F# E7 ?% U7 z6 k7 ]$ a5 c0 O
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:3 O* U  B2 d1 T9 f4 k! _8 d
) G8 H" u1 D' s4 ^+ W
如 ...
" [) u/ ~" p; V' S$ r
* c) b: j, g9 ]. N. R+ }& ?
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
0 n% i" @7 k' s' G细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
; d  R5 w3 f* l/ Y8 u: c6 h+ J! o
3 x2 f/ W8 K/ k, D' |" g2 j
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.0 A) `% L5 [- a: w2 Z% o

7 ?$ E4 a- l" V/ F6 K2 i0 a中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
: K6 q, ]. ]  `/ m1 z保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

0 u2 v# p1 P% z* Bnot bad
. |+ C; G* U  n) S0 U6 c/ l
9 ]" {( X9 N, D# Z4 O8 L* z[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
# j& I- y" g" }3 Z7 k9 u3 W3 Q# a% c1 Z. c
( V5 Q( P3 s; p
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

( ~+ Y+ ^$ O  b) B3 x: l& {! W  C4 t; t' y2 O, `. R1 Q% q% ?
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:% b8 _7 |9 U- _$ d& ]; s- H

' l0 J8 G) V4 N" }1 ]+ X
. Z; D+ l4 i1 \0 X/ n- L给DT,别人就别抢了。

2 |2 I9 V8 q/ _9 S
" @: z! D' v& M, d+ B  s4 Z/ x3 `" B& s  P( c4 Q
0 M3 o0 T/ |/ Q& E& @# g

2 ~% U) u* Q5 I( }6 T4 X8 J& g. k8 _% H$ f- P: |
* ~  }3 ~( z7 w; s( Q7 A
:nanshou::nanshou::nanshou:
大型搬家
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:! A' f. `4 X2 |
0 v9 f& I% a; N+ t
* i3 r( n  z( k2 S" h' |1 f

: o" r' l' r- g! D2 B/ z
# v% N4 j5 o; _% a' L
9 o  g7 _& G! p% I0 v/ U7 }7 y" k4 P4 Y8 A4 s9 @/ a

+ @* b+ a& O/ b0 n:nanshou::nanshou::nanshou:
& h: p# ^! w* t2 q' C

/ K* J' ?; o# ^9 O1 X6 Q5 t+ S能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:' T$ t7 l5 f/ U- u& H8 K9 H* [: H
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
5 R+ _0 W0 z; i! s" I
谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:- @  c' Q& p" t3 J
常听有人说:8 b5 c, m- H) v4 \) W% Q+ T6 J9 K& j
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to 1 u1 q7 N# m, d/ i, s
lose it makes me twice the man. & ^2 [) X' H2 f5 {/ Q0 P
4 m9 f% Q$ B' ~  l5 D' B- x
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
) g; s2 M. q. y! ?; I
( ^6 i& j+ j% e: S7 h' s2 Q[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...

2 d; ~  g/ ?& b- |2 L& C1 w' @# b7 o; u3 H3 d1 `5 Z" u$ [: e1 W/ n

( R$ ~/ R9 A/ _0 U8 ~( w
0 _  s! `0 j, X3 C
1 N( x: ~) H. s有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:2 Z" K% q) K8 j! K
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. # D. v. ~) h5 F0 u& Q! t

+ @: {- c/ ^9 p2 y8 w: U& V0 w记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:$ u" R  j6 Y9 Z& s

* P/ Q/ n9 }/ r8 _- q, ?如 ...

( S4 [5 i- d' F4 ?# ?* B' x) l% R; |# v9 ?+ e3 ~2 C# t4 I
刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
* J" k2 _7 g# r: {/ dhehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
6 ?) _. Z6 F" I. C+ \
Have you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 05:08 , Processed in 0.302494 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表