埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3168|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:2 V8 ^# c, D3 u1 b  S- ?' p5 d3 }
% J: q$ ?) z3 z4 \7 S. D( c
1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
! U; I( x! z2 \/ }  I+ I1 ]$ w, U! }* V$ `
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
4 Q9 O. L$ v; V+ u$ I6 ^: f: y2 Z/ y% K- g
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  + g/ V9 n) Z# V' ~4 o) y' m. ^

2 C& b6 O. j" L1 V$ c/ MIt‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  
6 ~) u5 Z1 a( e* t" i$ o5 N& I8 D8 v' X" y+ L
3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)+ M5 `4 x& @6 z, h; F
5 F3 _( y" ]' C! f1 p# J
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)
% p: H! l$ O* E/ a1 I6 u6 ?) ]/ W% a" ~' M( k5 n# H
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  ' d5 o& i" E) D) E) w
" l, _: k5 f$ [+ P! {- b: r- C; \
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
- a& |# O- @2 J% G' N' T6 o
" @4 ]( V) q# J5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)
2 z0 k! C1 d9 @7 ?$ I6 E" Y8 K8 s4 N2 L% w7 x% s: D6 R
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)
3 [# k( u( Z$ V) e# A6 \. X5 a+ Q. d2 G$ O! y+ d
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
. K: W: }, q, |
2 z* S6 `& ?! b  D; qBut I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
! k. {, z" R2 M# w2 [3 J! c$ f# l2 Z; a
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)
! H+ F: H; R. g" v4 k3 F
. v( E& L9 `( WYou are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
6 p$ O0 i* ^0 g! K. }  j; N* n* e, s/ {- N# z. |
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)& i. q, ?' A0 T" h& |  ~) t. o5 y
* z- C5 U1 F* }  N4 Y- V* r# W
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
& B/ e3 W) H! R5 e7 m# l) e" m
& W8 b$ j3 n4 }* D7 ]3 RMiss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love# F! j; s$ L% c

; V( j/ h; a4 ]4 a8 zwith you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)/ q; X5 n3 R( @. Y3 n

/ W. B5 o. J5 |# _! q可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。! n0 Y# [; f* y2 I' f

2 l$ d/ ^/ z' i4 C然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:! p$ z: A( O% W

; X, L; t: R8 t. O/ t9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。$ o3 l7 M  \0 E% {' o4 x3 u1 g9 Y

( p9 K7 u# v& [$ u0 {  B/ cYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.
1 U* V& A  h+ K0 ~8 ^/ `; b" {/ V0 d9 \
不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:) ^5 ?" ~9 F4 L
. g) ~* Y  U. ~6 h) X* @
11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?
* {3 g# |) w' y( \; C5 p% _+ ?" k1 I( o2 g" N3 ?
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
$ M0 `: O5 J  U: Y* c0 b7 U$ _# I1 P( t/ y
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,% n  v9 L2 j- t7 t) F! J
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 12:25 , Processed in 0.095229 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表