我先转个小贴~~9 O6 d& P ~) |9 w
4 M2 ^3 l+ Q) k+ x
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
- C6 r7 \' A: O5 r8 I) A" l) ]review):
! n/ O. Y/ `' x3 a& ESet aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread ( S# z1 \# v' j. R. g7 r
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and ) V! m- S% X1 u! C
the passage of time.! c- [% M% H* y& c' M& `
: j) F. U% t: }+ i' l: S% Q# O
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of ; p# D" }. v) ^* o6 u% Z% h* U
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果- ]7 C t3 h% X8 [
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
5 h1 M. ~* e1 p% R J要小心的地方:
: ^! S3 E3 `# c; V1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可* z/ C# c N& ]/ t8 W6 F
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
4 d: H6 M# Z$ h! ]" t2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有7 }, s9 E. Y; V( D" ^
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。0 j; _4 H- F7 Q9 a$ n
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整1 o* J3 L M. r3 k
个词重读了
" W {7 `* u3 w/ H8 G, F6 N+ H d) }3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听) X8 l; Q* @* }
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那' F; Y3 X5 B7 D' g7 ^. I2 j$ a
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
+ E/ _8 h+ ]% S& C7 T4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就
& k$ U4 }, a) q/ f' X" \9 I非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
% N n2 h7 k, S, ?4 `, p- @- k子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只/ [& d n/ U' M m, C) ~
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
3 `) Q3 \- B( q. v5.重读内容要发音拖长; s; |7 X2 }5 H6 p! } J5 E/ H4 h
7 H( F* K5 b1 V( ?% m8 D
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |