埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5069|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
' x+ ]" T3 m1 X8 P0 `7 gby myself6 Q4 {3 t2 z& B4 O: F+ U
on my own
) O, N" }8 {: u* s/ p# Y
4 {3 k1 |0 W: J/ g/ r1 v我有时会看到诸如“I went there myself.”
: b* _0 c+ E) o+ d; K9 t$ q5 p) @5 ]. _- |6 @2 A
按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深1 w0 m+ ]. \7 J; `9 i1 h# @
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去. F) C) P: c7 e1 z( p( `' C/ l
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小4 D9 H3 H9 e# s! o% ~
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 # u; c# l  D8 @' z
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
, t: T; y9 t& A  X- x8 }& H- S比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去0 F1 [7 `. @& G6 z2 ~0 V& v3 ]
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
1 g9 F. Y. m2 H( D: o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 ; p" {. t' B8 U, d! X
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
* S' t& {; m% d& T+ y; v! u
- Q+ `1 A) C2 E0 T9 q/ T
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 ; W2 M$ m6 C  G7 r- g( ?+ C
, A$ X, V, M1 _

; ^5 Z& @/ o  [: s# y8 M6 r# A( S! x看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
0 _; v! A' g; T) E
# s  C& O/ y  C! k$ u; @& S6 v( m! h0 N
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了

8 @0 @# F$ O5 w7 Z5 k7 z! B" t其实是我老公去过,我没去过,赫赫
  S" J7 e& q3 i  C8 h* i8 _% `7 l. i3 r
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 6 Q" p: u, O1 C. d3 s: A( }2 ~& g
不应该考逻辑,应该考感觉.
/ T% u# V' w- L# O  G
: R' q" I% d$ H* o$ D
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 % H7 _+ i: ~  @) h' ^1 H, j1 W
不应该考逻辑,应该考感觉.

( `) t" U- x5 \' G, r
" w7 p/ w# B3 n+ E" n( ~# R开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
' t; |2 T' H5 p  H0 E2 G% @8 C% \* `6 O3 m# N# o( P& ]! L
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。# O+ k6 o1 J7 S4 H$ o
9 S) k6 i+ f, s: S; p' }4 V. M; @
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 / _& L+ @# ~" k' F
0 [0 x- Z1 G0 \! `- M& ~/ O6 [. o
) W/ r" Q- J' N  [/ m
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑; [: n% U: S; O$ P0 o7 ]+ Z
6 B) n! q( ^, f3 S% h9 ~: ~  F
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

' B# y. b8 c2 U9 r/ [: d这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 & n) k$ Z" M& J  L, ^
& X7 I7 n( M8 J9 G! c5 V
+ \% N9 Z  B! E; i  W& w+ {  t
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
% {+ f' H# O8 H; h! D# b
2 L$ M6 m3 w. Q大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

6 g9 L, [% Y$ p/ J惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧2 S# k3 c* U8 J0 l1 h+ d

4 B' j# U: ]  I7 d1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
( F& J& L. f6 ?4 P$ [! a' K% w2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. $ x3 H6 ]" a- y7 U" u) m1 I

; u, J2 T0 j3 L6 U三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
$ [+ |# y  K$ \" Y
/ P! X/ S( X6 J惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
7 o" ~+ O5 g( |: H/ _9 @% }
- _# n& g' O0 M" M# d1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
1 J% S" l; t& S" }2)at the end, in the end, by the end,区别?

2 [5 o8 Y% q  N, q) a9 R2 |# r. I2 m! W4 \+ ?9 Q# |' P
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
" p! L) r/ n9 g, {9 X
5 {' e) H* h  A4 Cat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了/ H7 f) o: v. T( N' W2 U
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品
6 C7 E8 w1 B- p% F6 V9 |& I5 D, Lby the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
% K: Q1 |2 D4 S8 f% t7 W. K2 Z要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. 7 Y4 x" ]( Y3 _, B

% f6 _9 J: B8 h! K# h0 w+ d7 k三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
5 A0 c/ U- t, Q" O1 E$ L. W
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 ( ~* J# _: f, K2 z7 l3 ~

5 k. X  p& C- h2 `1 e2 B  c  a5 D$ J# k$ J
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
) N. T: v  ]0 c! U, ?* s% Y/ v
6 Y. M5 T7 a/ E2 h3 Xat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
' v2 C: q1 b4 Z; `) I2 @5 m2 ain the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
/ y4 N! v( |- f. d! p* p! h% c
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
9 @) \3 D: L3 q* C* E5 ^
$ J) q0 E* B; q/ U再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表
7 w6 [( g! k8 J4 r2 C4 ^2 I6 I
- ^7 w1 v! r) t! Q# n云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
% N4 ~6 e6 @. z6 q1 L/ S$ R: ~% t! j0 `  x5 F7 w6 D
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
# L$ B. D5 |8 ?' c4 ~* t
; Y* A6 d  h) J  @1 R- F" O
试着说说。
9 a" m5 m/ J5 \6 }. m2 H1 j) F) |, J4 N
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了4 ^- X) o: j3 ^' l
6 c, h# H/ {  i) T" g
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
) M! t: M* _% `$ F9 b1 Q4 L  a2 G# c6 {" |0 j# a! s* `6 j6 a7 }4 N) i
+ E6 ]. h# f( E! v* ^
试着说说。3 G1 a3 {0 S. A; e7 s% R
+ J8 w, U) v( ]
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了* s- y$ a" L* @2 g8 u4 U# u

( [& p2 q  X6 T6 a* hsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
4 ^; _" _+ S8 S6 Z. r/ q
# d! i& {6 g) S9 B4 b3 g
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头2 n, w  q7 G/ J6 f4 H
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~6 S. p% D* ^+ A! I
我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 ; N8 U" @, B7 z* [
. q5 g/ g  W9 K* c0 x9 `

* E- _9 c7 o/ m3 l" M: U3 F试着说说。) m2 h! C/ w& g1 r. x% W

# g4 g) C- K6 Y0 m! u1 |: rcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了% H! ^, A7 S! l

% }" m0 ^$ B1 m8 P# fsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

7 F. ]9 g; d" D2 ?+ R0 S& Z
) y$ J9 n2 h" U( N, c
9 ~2 z! ~, m( k$ G) C& s9 K0 k太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!9 p; O; F8 x  l* T2 w
& }# a" \8 ~1 g% E2 A
btw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 15:06 , Processed in 0.301673 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表