埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4925|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself7 X2 i# y6 P. h4 W  }
by myself
! }% B1 @2 ~, z7 J1 v9 gon my own+ E8 o/ }1 I+ E, h; U. Q- p

& N  ~# D/ A% W我有时会看到诸如“I went there myself.”4 c* b% T! q% R
, @6 R9 z8 p1 u; K
按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
+ Z" @0 e# w; G8 G6 C1 @( x7 b: O比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
9 ]7 g1 A: t+ g4 Y5 nby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小9 q* N5 r5 l5 z7 |; T8 O
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 - g- r# d9 E" v. w2 L$ a
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
# E5 l5 s, D) J1 q/ D4 N比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
/ g2 j/ a9 b  @5 _; Q" N- j  Rby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...

3 j7 m% _8 }6 s, N  M- w0 L
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
( H$ J: \  k- r7 I比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
0 `  b$ n1 ]' U. \9 }2 q4 e. J
7 c+ d/ B% O, F+ d! F- E/ S3 f
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表   U' R, D8 O( h$ q( J
3 y1 Z. `5 R3 o" n7 o7 x! T0 H, G

6 v$ g: \; P& Q看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
( ?" F% O" r. J  x% Z" `
0 F. K* w1 n+ s3 E6 Z4 `* Q0 ?1 F5 [' V3 P2 S: ?8 E6 M+ _
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
. V0 E& H* q+ r8 e% A% M5 C( r& [, D
其实是我老公去过,我没去过,赫赫. O- p$ f$ P/ a! E
( d7 f3 }) C. H" Z- M
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 8 ~6 H5 e8 |$ K: T+ v8 g
不应该考逻辑,应该考感觉.

' D" X6 @* O; K$ f4 k2 y# W
) d. y  X7 D1 u我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 + `. g4 A1 s+ q6 I
不应该考逻辑,应该考感觉.
/ l+ r# z* k! Y7 i5 Z4 \

, X4 Z) w7 A& z' f开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑& C$ |! q' q+ S5 v/ f% l" y

- n1 J0 C7 v8 X+ [# J+ Y$ E% m大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
1 d2 U' j$ g3 F( z9 d& a- c# G( L9 ~* X6 D
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 ( r; c/ w9 J1 G- W- X/ |# l

( [) ?  z( \, n+ Q" t+ m1 Y) x/ F8 _, {% s9 p! T0 o$ s" A4 s
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑, V  ^9 L3 G6 D

; \4 t2 l3 P& I7 m大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
$ |  L$ |6 m1 T$ c* N+ r
这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 + O, B2 W+ P& }2 e4 h

  I. O. n+ l3 s# ]2 N4 ?3 I5 s* Z
! J  d& h$ c# W, g9 C+ ]2 T开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
6 {* x- K0 Y  G9 y* O  N3 p
, Q2 ^, Q) @/ F4 _, w7 w大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

* n0 T; ^0 f3 L9 |- I2 S& V惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
4 E% o) I$ [. @+ V% Q$ p! P# X
9 Y$ p6 C4 x% h3 f* [! Z( c% \) U9 ]1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?1 b" V4 K' [8 S# s& ]
2)at the end, in the end, by the end,区别?
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
; s% j/ J: a4 Z8 o& p2 L. |7 G  e
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表 : F/ ^3 f: Z' s" R( D9 |* u
% z9 P4 E6 h9 h7 C: L8 g/ I
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧5 L9 o( |- ]" y: M
- d% P5 \3 K; S& ^& l7 J" a
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?9 @0 a, h1 f7 f. f4 k: e
2)at the end, in the end, by the end,区别?
1 i6 E% E+ a- @
! c5 j2 t- U- N* F
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
5 }& m7 C/ c( Q: C; k- u( r: Z3 y; A  _. Y
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了4 |2 z6 t+ M' V( z% y" e
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品2 a9 U  o7 i& \8 e9 x# L( h
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 * K+ N6 \' N% r, @, h6 P+ Q
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. 0 k5 D( E2 R# t9 j% L

6 E; W, C1 m* u, b+ \三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
5 T. J: ]) s) @" ^
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 9 a4 b+ S. ]! s5 T1 u% b

9 y1 u( _* Z% ~) N* j% r
6 j! H, W2 V8 Y5 u$ G9 _火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
6 c( Z% k1 y5 _* S4 }+ m, h
  W/ W7 Y' Y: k, v6 A& l8 m( vat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了7 v0 c3 ?! E) ]- t' `& v/ v2 k* I
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...

9 z& e% l. R2 G8 K云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
) E+ b9 h: q: R3 ?- P% F0 G+ J6 F
- u' x# Y  D6 P% k5 v* _再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表
6 r9 {/ o* g. X! _% q0 ?
) x& k* s; L6 b7 k( p7 H! m' ~云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
7 d. _& K  l5 l, ^3 q1 n* j0 |
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
( C- K! }' X) T! M  Y+ b0 o; u* E
0 l) G, ~3 F8 F  j3 a
试着说说。' W" m0 E. E3 R5 w
7 P2 a9 M  l3 r3 K5 a0 D8 d# h
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
( F3 z  P2 ^# W  X6 g/ s! v
! |0 G: Q1 t, Q0 ]6 usupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
理袁律师事务所
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
/ e. a) i! f$ I7 M
0 k& s0 F! T* g3 @9 a2 r3 o( V0 Y1 Q' y
试着说说。" r3 U+ h5 o* l

" J5 ?. P: D2 A! [$ E# U9 d% U- P9 icomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
5 I( D; {* B$ \3 v8 z  e, x4 x' H7 J' `& s* U
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

& U1 _; E/ l. r! A0 X5 t! V0 J9 Y. b
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头
8 g- e$ k* g" P5 i$ V6 J& y" f我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
% y$ Y  `' s* s' g( c( k0 N; Z. p我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 - O4 w5 M4 e/ F% q0 E9 h+ V

3 d- z6 O: N4 E, E9 r/ f! V* r; ~/ b, W) v: v& b& ^4 z
试着说说。3 y( [7 S# E. o

+ l7 `8 A6 l9 _5 F7 Z' x0 l/ \# acomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了9 i4 O! @* o& v# L

) ~+ u2 V' @! N3 @3 Tsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
! G% u* K  W* t

8 p# Y1 q5 b4 g- K1 Z
. r& l& n  g7 ~& |- k9 I太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
* d6 y  j" G" P7 f5 ?; m" `
) U% [8 L! v0 ^2 jbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 20:30 , Processed in 0.203920 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表