 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 Bear_031X 于 2009-4-21 22:23 发表 + y* x7 d7 j4 M4 b, ?
9 g r. {6 a `$ I" N C
# R, \( x4 k& B" U8 |& a3 A对于英译本的准确性,我不关心。我们还是回到中译本吧。% M) q6 E* L5 ]. P7 F! Y) s0 v: Q
信仰问题,马虎不得。有时一字之差,意思可差远了去了。: d* c5 [' _; _4 ?, c
所以不弄清中译本的准确性,谈其他的都是白扯。+ z$ e3 Z( w7 i3 O* P6 ?
英译本都不是百分百的准确,中译本的准确性又 ...
- K- q6 ?$ e4 w f
6 r+ p0 a) Z4 Z0 `* z你要如何才能知道答案呢?你相信谁呢?或者你相信什么呢?如果你能精通希伯来文、希腊文,你就能知道圣经没有错误呢?
+ ~, N' U4 N" N6 U! w3 H0 O8 W, P
# ^& a2 H( d3 C% V圣经从来没有说圣经翻译没有错误,但是你并不能因此随便得出结论圣经翻译都是错误的,或者圣经译本没有什么意义。我敢保证,很多翻译圣经的人的希伯来文、希腊文、英文、中文都要比你我好,而且不知要好多少。即使这样,也不能保证中文圣经没有错误,但是原文在那里,圣经翻译在不断的改进。( S- [0 U9 A' ?, d8 B' ?
" ~ B- S7 h d. u7 J# f并不是所有的经文翻译都是很难的,有很多是明显的,就像我这样只学了一点圣经原文而且中文也不精通的人,都不大可能翻错的。比如:$ A$ z! n1 r& x$ X, f w4 w
" ^- Y8 H4 C5 g! q A4 g: s约翰福音 3:16 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
, ?0 S6 y3 Q8 d$ [8 ~5 r7 j& H
. m0 @8 o5 b0 U9 X3 A( B其实,从某种角度说,这就够了,即使你弄懂了圣经中所有疑问,你却没有认识耶稣,到头来还是灭亡了,这有什么意义呢?' Q' y0 [: U, c, O7 |& u
( M' z( I! Y( c: ^约翰福音 3:3 耶稣回答说:「我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。」 |
|