这句英文在薄冰英语语法289页上 / m: f! z* p$ m1 C+ A1 \ q6 Y$ k' i4 l6 Z q$ Y, |2 ?
She had an uncomfortable feeling that she was being laughed at.# Q( O; \* U* [; j
( \( R. W7 Q$ y: K( I& L1 Z
书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。” 7 b/ Q3 S2 R, k. s( U6 X4 c* k; A 4 J* }7 u6 b' r2 O- t$ |$ s5 N可我对这句中文翻译有不同见解。 4 \" [% t. O! t8 e! R 7 t C( M4 x s" VA. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服" O- X& e+ o* a2 q" c
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服. d! a- k& w; v& {' C& Z7 u
; Q) N( `# C) a1 m8 {4 Z到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢( r Q) `! x* m. I$ c* M. c