原帖由 gochina 于 2009-4-22 22:01 发表 _: G3 @' `# m0 D9 O: w
this sentence seems to be "I am an investigator rather than a RA." 5 W- h6 o4 n" e8 Frather than: instead of ...
" }$ e# u4 e4 I) {+ F+ v我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A RA。发完了之后,想想好像不对了,我们老板估计又得噎一下了。 " _" l* P& w8 ^5 m& I- j! D0 x+ q6 c0 N- z6 D( E& H% x( Y3 S4 y
[ 本帖最后由 irish 于 2009-4-23 00:52 编辑 ]
原帖由 irish 于 2009-4-23 00:51 发表 : J: C. U4 L8 w C# c# r4 }. S 7 K5 E* w8 f+ k8 X$ h我知道这么说MAKE SENSE,但不是我的本意。一个地方发请帖请INVESTIGATOR去荷兰开会,老板想让我去,我是想回他EM说,在这个项目里我只是RA不是INVESTIGATOR。随手就写成I AM NOT AN INVESTIGATOR RATHER THAN A R ...
- T# G/ `8 i' P: S
' ~9 _ Y8 g4 sI am not an investigator, but a RA. Or, I am only a RA, not the investigator.4 K: J8 O9 {- W" [7 g
8 C# ` w/ i8 p( w' w5 x
If I were you, I would say: "Ooops, I thought I was only a RA. How about xxx (the name of the investigator)?".