 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
' q7 |& ^: f/ H
( Z" o! p2 H4 k6 d. e& d1 `9 @Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
! U1 _9 C% G) V' w0 \) t: @. ]9 C4 B( a0 ?% L5 L
come on to 对...轻薄;吃豆腐 9 ^! \4 B1 o# e( z4 |* O0 ]
/ u# u9 j* c5 B# D" Z n4 |% fTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3 ?; R2 D f* Z' G: _ l9 e; P2 ?: D$ W' L
come easily 易如反掌 0 j* V: T* w# k5 _0 C; y
6 h- c4 P0 _+ T; `) _
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
3 A4 N/ U9 |6 x. b; }* P8 k) z& d; [' L* r3 j" u. u
don't have a cow 别大惊小怪 + O. H* G% G: K6 X8 J5 \' R
$ _( a4 h" S2 H
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
! Z2 |" O' f# ]& `8 k$ M# A. ^* a9 x
push around 欺骗
3 o3 [1 `( s: h1 q! J# r/ K4 y6 a
4 F4 f( y' c5 W m( @- s3 aDon't try to push me around! 别想耍我!
- D4 \9 ]* C' e" g+ `/ V
2 F4 j3 n! ^' ~; G) g' Rkeep one's shirt on 保持冷静 1 z, i6 Y4 w, W9 l; W
9 G2 t! Z# `# X3 O) B' UKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。- r/ o1 B/ T$ G" o2 Y+ \! _
- B9 l! ~, ] |2 T
cool it / |2 Q" A# J2 g- _" ?+ g
. W( r7 }: ~2 m; `$ ]: v$ C. y @+ p冷静一点 5 R- H; u; ?' J* F: K
) p5 C. @/ g# m5 a/ Q6 a
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
) y- |/ R+ v6 m z9 |- M0 `5 P+ O, q( M
joy ride 兜风
6 N& a8 E6 W' `! L" v
. C: J! D+ F" ~Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。# N+ O4 a2 q2 L; m2 P/ {1 q+ D
' y2 q. a) r, N* C6 C9 n. prap 说唱乐 . Q% R0 \- p: L6 Q7 ?7 E1 u
! }' c- u! n$ N6 s4 L5 b) u
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
1 ]+ r9 s: N( Y/ c
# u) \' \" ]1 G) k7 P! P' kred-letter day 大日子
# M" {0 ~5 R& I8 T! g
+ @' W: o. H* iThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
9 ^: R. C* N2 W# z+ }9 |
+ R2 t Z/ P h. b8 |* Ggo up in smoke 成为泡影
+ i1 C, H) [; ?1 g+ L( m$ X5 X7 c) V5 h
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
) Y* @% Z# f4 D) y' r0 h
5 W3 q( X' E/ ]% {1 t- Q5 v+ ~hit the road 上路
, H7 w. H6 p) m5 A& v+ M, ^( r4 X
9 ] C/ M1 ^: H. s* c" P, z+ R5 bWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!2 ~) u& U7 `- I D! q6 r2 Q7 V# c
" @4 ~0 K$ ~# ^8 E3 D
shape up 表现良好,乖 - j, F" T$ c% A
) [' f$ Z4 t1 Q0 f1 N/ i" p
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
3 V0 Q8 I' U: K3 N
' V6 D& c. C2 O$ uscare the shit out of someone 吓死某人了 ( c& S: V* v# u: v( n8 d4 y
* Q7 A' h3 t; S$ l2 S! ]- QDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 4 V5 N6 o K0 H @ [
. c2 O; n4 o0 {/ c6 Zpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
1 X( G+ z* D8 @2 f5 k6 `( ?- D/ t9 ~& \
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。' S% @5 @* v+ g: u4 `4 [. K
) t. X- q8 Y L& Y* k, Pcome again 再说一遍 . S$ D# G- c8 O/ z5 F
* Y$ R8 e7 J" A9 N$ `+ s3 q/ l; WCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
1 ~( _/ i: W0 R4 H( O8 K) o
0 _0 b. @' t. `4 Bcome clean 全盘托出,招供 3 x6 B: L0 [1 L+ J
" k/ v! m; h) ]1 g! o: X$ X0 W
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 . m% J; l$ c3 k( v" g1 b
, }0 x; ~$ o6 x n1 @$ {( Q9 qLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
" W& B9 t; j1 f' W" E# t/ z' T7 B) J- B; g& B$ u2 V) y
spill the beans 泄漏秘密
; R, V# B( r) L2 }6 b/ g( i% Z3 z& {$ q
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
/ K1 T8 q( ]' C+ W; p
G( L' V1 i5 Q c% Gstick in the mud 保守的人 # x# }, T7 H2 {! P( a
! \9 J6 R7 l# ^6 ^2 H T
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
, m$ l8 r4 J' h1 E* k5 J# V+ G0 f* a% X4 k% D ~8 w6 D8 J
john 厕所 f) _8 E1 g' m3 S& k# t+ Q
* j0 ]5 v! r( W2 ^0 II have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
7 I, H# K5 H P8 a- R/ _. i
$ D3 _$ t7 Z! |0 t, H' g2 `0 Xkeep in line 管束
$ j) Z6 R& p. K. H, \7 L$ M( d$ F2 p0 K; t/ u9 o
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
: y, z- w/ E+ L7 O2 l3 E: D/ z% n- N. E; V9 a
jump the gun 草率行事 # P) I9 J$ { h7 Q0 c" U" u" v% g
/ ^7 n+ q* ~$ p5 e) ]
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
' M# z7 V' m, i
5 o9 o: ~8 L; h9 M' Rjump to conclusion 妄下结论
u: \* h0 a( \0 x- m2 s1 |# W3 j; m3 k V$ [
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
1 \3 U- I( }- r$ _9 J) |; L* _0 k8 v" `. Z: F8 M: Z
lemon 次的东西 " b/ `7 S# g+ c$ ?. F
* }7 z3 F0 ^/ E/ J: R
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的
+ c1 u! _+ O( Y; l0 O: d/ u4 n% T, X; L: S1 k2 J: L
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 . R$ I) z4 s7 }4 G1 d
/ _* ~% K& [- P; Q6 d9 ]# W# f
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
! n7 e+ P1 u {! H3 x$ _& _* \# Z# ]7 m
fix someone up 撮合某人 - H( d8 a" [, ~0 G2 n
w8 ]- W; K _6 E! l7 xI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
: ^& K' Q" W7 U
3 V5 E0 J/ k* itake a shine to 有好感
: c2 N3 `# F! o
, |- p5 ~) `( T5 wHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。# k' N5 D6 D" K5 H9 H9 L6 M6 E
4 a1 A# O. s: D9 I+ v5 n& }4 d6 fthird wheel 累赘,电灯泡 , g5 a5 u$ i* F& M( Q3 q# Y* K
& v! W; e7 _) U% V/ e) x+ m
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
( c }/ L! g: Z! P3 |$ E: n3 k. k+ t
rip off 骗人的东西
- I& Z$ `7 ]/ r j6 k& G4 z) J6 H* o8 v
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
. Z' E2 a2 s. [9 Y3 z1 m5 E, p! T4 X P- l3 d8 R
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。6 o( M3 r& C( A3 x' }3 M
2 \0 E" h8 F8 T; m
blow it 搞砸了,弄坏了
! c( z6 s' x$ D& f$ J
0 K! j% G y, `# _% D( i2 DI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
( s. E: v8 ]. R5 c S4 l! U. o
( P \9 y- Y3 F- p$ xin hot water 有麻烦
% q% ^8 j: I* a( ^* G! F. F# D4 F+ U6 C0 g
! s4 n0 N3 Z. {, a! S; U( C! D5 eHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
/ `$ ?& J5 ?- t- p6 M' f- _
' E B; M8 ~7 U5 y) Bput one's foot in one's mouth 祸从口出
1 }0 d8 a7 _+ P4 |- ^+ M9 q \9 L& l# I% T @' S" U, d
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
. t5 C3 `) |( d3 S8 i# x
. I+ w) C- O& ]9 \8 P0 ]3 I4 vflop (表演、电影等)不卖座,失败 - e1 L* D- |1 q5 P
' H* M- ], b. W
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
2 Y( m& u6 E! @, l4 w! \3 ^* N0 v
3 p, x( x A8 K5 b( X) y& @drop in/by/over 随时造访
8 s2 n* R" R# q( m6 u+ R. g# j. I! `- _- B0 d; c+ O
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
+ @! S# ~& v* z* ^. `8 j
. ~( i! N3 d7 t( E$ v [drop a line 写信
1 Q/ l( t' b8 R9 X4 M+ t! E
: v# O3 Q/ z3 ~$ A7 w+ rDrop me a line! 给我写信!8 \# U& \: [* A
) @2 W# |+ b S2 ~" U7 D
duck 躲闪,突然低下头
/ m; e/ ^7 t$ f- y I
2 @9 i6 B K7 F/ n% V, c1 sRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。$ y6 |+ ]9 d& Z( h6 C
0 ~) P& ^1 v- f; j' a
go with the flow 随从大家的意见
9 h, Q6 `. ^4 [# H9 O6 k6 r
0 E F' R/ i* t3 X8 p& h1 }; [Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 9 r+ T: k; [' x5 d2 d
) ~9 p$ {5 q7 _! |6 Nact up 胡闹,出毛病
9 r+ q n! O8 A* N2 S% Y& k4 C; {3 a
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。: m) P* P! j7 I. Q% W9 B
. S3 i/ Y V" j' l: \1 d/ @8 \' D. v
ad lib 即兴而作,随口编 8 a3 g# ^* \) T# t" {! B# ]# k
+ n J4 e X5 b
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
2 L3 m$ r1 C! R& ?& R" K! K2 K$ N4 K# M) x0 }. A
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。0 l5 ]: V3 c* x" ?6 d' F: ~
# v* E! A# D& x" k8 xhit it off 投缘,一见如故
& e4 [, S' @* E! t- T. z! T$ q- D" G6 ~% U+ p# f
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
& X" I0 p) a5 E; D1 z* \& }+ P4 f/ \: C0 j+ f
zit 青春痘 ! R& k7 R( T/ G
8 `, [+ O ~- S+ | T
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
_2 z% ]4 T' \' e0 ]. K; ]9 S, u/ h8 H, f, X
put someone on the spot 让某人为难 ! a9 y/ x& o$ u+ ^. q6 ~6 o2 u
6 [8 Q, }' m2 I& f" [7 a( \* d
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
1 y' x8 C( B1 p' m& O
0 O! S3 z ?" q) }! ~racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 . ^( c/ c. O! z! T
9 y7 Z6 E# m, ^. ~2 D- M! PThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。3 S5 J( s! @: b: h2 c
! m' f+ ~, }! I2 ~, A- ~" d
have it good 享受得很 : v! V; ?* d z/ p* s1 W5 y. s) w
) H7 a) o* |+ b- B
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。+ ?$ e2 s3 [7 v3 {
/ {! @* g" o" I9 T# N Rdon't knock it 不要太挑剔
! Q+ V% p5 _ e- L+ j0 ~* _4 d. \+ {1 U( C/ q
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
3 H5 Q& @# U( i: t* x0 K' a+ ` F5 `: N$ z- P3 j
pig out 狼吞虎咽
& d- y, `4 Q- U+ X' X% A/ q
9 b# W4 P; ?) r: j! }) g+ OWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。" A3 w' G7 i, u; c/ ?5 B
! K$ T/ W( S4 w- R& c
down in the dumps 垂头丧气
6 G9 c; d: n7 u j; L& Z( N/ s, U! T, f1 l+ p5 P: a/ \
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。: @" ^0 i% b7 H6 B' O t. [
: N8 }. q% b& `' ]: L5 [) Z e
horse around 嬉闹
- L1 y' _, _# \" _7 W4 n- l- P3 b; ^) x4 w( [0 n6 O7 z/ ^
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 % E2 W7 D6 u' q4 l% {! |
- D8 e i- H6 S% y( _' R0 o
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
9 r! f" L' T3 f; a. L! V3 i/ w4 ]9 l$ H+ f6 T2 U/ u2 a
go whole hog 全力以赴 8 u) n% G2 v$ @; y
1 K @2 d# v5 r) |- x u2 A( uShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 " v/ i' F$ m( s; n* E
+ |- [4 z: `! W2 a9 \9 ^get the ball rolling开始 # {0 i* K& |. @0 X% n
! ]4 n5 r$ d; c+ p' F' c- ~Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
; [' `- w: l7 \: Q5 H1 z6 Y* m ]8 v& c
get on the ball 用心做 7 r: N8 |" E, x; E
" s4 l+ N7 N0 B7 I6 pIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
0 s$ |4 B8 ]" j+ f8 t
& `1 Z+ `) T0 k+ A+ Ulady-killer 帅哥
8 i1 v) v v, J; z5 d9 l& o$ O( ?
3 W( \' j" \8 _/ B+ m/ e( f3 ?& v7 hHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
, N" b- m3 c, E$ {9 S& [2 x
' ~ X: d# W: [ ^' N: Alay off 停止,解雇
! ?+ h4 K0 C# U1 h) _% {
1 ^ m0 J1 S; ], f7 V K- D* }Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
5 e$ r" v# C" A
. A+ m9 x2 M% ?& }; g: FKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
, x; _) }: y# O N; W* P- f* `8 ?! \+ [
have a passion for 钟爱 $ V8 j3 j9 [* H: I! h
. \: L. N i9 E' ?
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。! `# x& A* R/ D6 a1 T2 v
1 X1 M- w4 s! E Y Lpep talk 打气,鼓励的话 ( H- s- M$ N. Y
* {. {) H# E H6 {) gThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。/ i& B* |7 b- y; z ~6 b
( _9 o3 b5 K# K1 ^$ Epick someone’s brains 请教某人
/ D2 F' G- y# J) u g. t8 f5 U
' b0 p9 o% A( F2 ^0 \4 ?I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?4 \: c- p- o- P: H7 V
' O& q8 ]! R! l Z+ A
pass out 醉倒了 . M$ ~" ]" n K( X! R
. A8 p8 Q+ u+ j; t$ |He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。& p8 A# |1 K2 A* e5 Y* ~* R/ t$ p
' X+ [' a- J6 g4 Qway back 好久以前 ! Z9 X. w. m7 L
$ o: L) ~, K. \7 G2 c C7 xWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。: v" u f8 y+ S) j
0 C( g8 o8 r) Q' [; Z5 J
hit someone with a problem 让某人面对问题
, w F' D ]" b# q9 E7 N |$ J0 X7 U
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
) r/ [9 F% [# \, O2 @+ ^- T% q7 h$ c& ~! @
have it bad for 狂恋
7 z1 @% g! W6 P* L- b) i
! o/ a8 G: C* n& n9 HHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
" R% F7 e9 S5 m: p$ c6 @
0 B J! E* p. X1 P) whung over 宿醉未醒
& m* _. `% N9 _
' m8 l/ S& E5 w6 o8 G& A( WDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。/ j" h! D( k6 V
$ g6 C& p, Q/ q- T! Y( i* w9 N
has-been 过时的人或物
3 Z+ a9 t7 F/ N9 I/ C* _: Q
$ U; V: S3 Z! w# O" HLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
0 F/ h& ^! n; G' M5 c6 |3 J1 v7 ?) K1 g" ~7 `3 S
have a bone to pick with 有账要算 , V* q. C/ z6 l. s, j, Y2 G
" X( x! y4 S' J8 jI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|