埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3017|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
+ B. _7 c0 Y, x) ?$ V  i, P6 d0 T  W2 i* |" a2 W
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。$ J3 X& B' j$ e3 S! W' L
- Y: Q. w4 |3 C: H# @6 j: P0 O
come on to 对...轻薄;吃豆腐   0 k$ H+ U: b, a9 F; b  Q, m
" J2 m6 v) U3 m7 O, N8 ^/ [
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
" B  h+ ?$ w) o$ a/ j& C
! {6 r# y, r* W3 y5 m$ X6 Kcome easily 易如反掌   
) ?( H* Q0 w& Q, S, Y; R& Q9 s8 h- z0 {
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。- x; R" @" ]' U: u* j
- U- n' t% N' u9 c& i/ _0 e
don't have a cow 别大惊小怪   
) r1 \% f# y- e0 y& r9 D0 F. H9 r3 Y9 J. l. U# z5 C5 |. n
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
+ o# R7 z7 P7 z+ f! b; E& d  d* i$ j/ o0 Z
push around 欺骗   , B& i4 p5 _0 P4 N! g! j# r4 `+ b6 L" q
. s) @' j4 E- g- S
Don't try to push me around! 别想耍我!
5 L- I' j  z* G/ o& B- w% F$ r% s+ ]$ \/ h* F' i1 ?8 C* c  o" D
keep one's shirt on 保持冷静   
$ [; b' O8 k/ J
% r0 s2 g" F* \Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。: x" `" [+ G5 _9 Q
$ k+ }" J6 R$ f$ a& C) b0 ^4 j
cool it
2 U# u' B, j+ z& d9 R. Y. C6 X) G2 R" f* ~
冷静一点    1 I/ {+ g6 t/ G7 q7 N* |; O

& D& O4 @1 b+ `; u% s& k% bCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 $ `9 V- z7 Q, }4 a5 Q

+ ~) V( ^& F2 z  S  djoy ride 兜风    2 ~# E6 c! j+ h+ h; A2 X, `3 n+ |

! ~3 E& F$ o2 l; t7 ^8 V  D$ |Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。; D2 k! c& ?8 v

/ M$ k& H# Q* C; Mrap 说唱乐   
* S* m( E. B4 z" r7 \% {& x0 s5 g+ u0 Z+ \
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
! J( c2 V8 K0 m! u) a! [6 s1 X. \) X, s% ^) Q5 H2 G1 L' K
red-letter day 大日子   
( y4 ?: ?  ~9 J# I4 o( I& w
# w3 v6 {0 d/ rThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。8 [. i! q2 d' j, L3 H

6 E  s1 w/ ]/ [; Y% ego up in smoke 成为泡影  
* T3 l# b9 d7 \% x) {3 a' d! W* y+ q/ B$ a; A$ o1 [$ Y! u: ^5 s
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。, z( _  h' N6 e  O) E- k

0 D9 p* s' W, q1 F/ Hhit the road 上路   5 E' W9 P0 p5 x  n

) }* M! \0 {: m0 [/ y) W( YWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
( b% D9 C, B; w7 V% c! K" Z+ ^( A% M5 k# v" m- w
shape up 表现良好,乖  
2 C: o- c' D* ?- q  g6 ]
, n9 P- \. P6 i1 ^5 y. ?You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。5 O4 K: g# {7 Y; x; R
9 I2 N4 r$ B  M  x  [
scare the shit out of someone 吓死某人了   * B6 C$ a+ T; q0 f4 d
) a. F: o/ i/ t7 A/ \
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 4 O- u9 ~! S8 b
  c* i5 Z" M6 u0 x  ~% X
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
$ H; V8 P+ \& w! K* a$ ?4 @; U2 G) \3 `7 Y8 J7 v. E! G
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。/ F3 t8 R/ a, b/ J
3 ~% P8 Y/ S3 w' @% F  ]2 n
come again 再说一遍    3 q4 U/ Z. I& n5 R& U
6 ^2 H  d1 R* b1 r- [! ?# N
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 9 r% T/ m# G8 ~) R& g" x
- Y' Z, p* T6 }: V# c0 U
come clean 全盘托出,招供   1 _/ ~- t: \8 s' `

+ R6 S3 V, f  A9 w  x) [5 rThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   / M, C4 I4 }' U& ~2 B; y
; U& j! h/ Q3 L  E) D  @3 G. e
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
2 j0 R# o) N8 e% b( j7 }1 G1 M3 Q& L, f6 L) j
spill the beans 泄漏秘密   
3 F1 r! q9 }- w* ~
, a  C$ g5 j: S8 ~- `/ F7 J- NDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
/ H7 x- ]- N( L( B% ^. W" W8 U- {5 Q9 f
stick in the mud 保守的人   
( M& B5 Q  @) ?, a6 F+ ]+ z: g
4 I( v7 u" c5 a$ |: a  N- @Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
, @* V6 P/ S( A& q5 b
: t0 |* |1 i$ _" O! O* A% E3 bjohn 厕所   
# @* {6 _3 g5 j" Q) g4 ], z5 u5 u! N4 v3 H! Z/ U. K" v
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
/ [" K/ r; i! v; i& a! ~7 X  F. a  B" ~- s% G/ G) `
keep in line 管束  * F. ]6 S. `0 G. C
/ @- B& E7 v. P- g& u' y9 n
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
: M9 z& z0 w! p) U: X( {% k7 ?6 v. z/ ~: F+ O9 U' A& ^
jump the gun 草率行事   
' p/ P% R! `# P/ B1 z
' W& ?6 z9 Z! Z( PDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。  j- I, M0 w) d* |) t
. S- P* h/ I0 i/ v* o5 I
jump to conclusion 妄下结论   
" i; x( R' p9 s7 q& J0 K$ \6 c7 ~8 B! U* f9 {. e
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。% R, l3 h1 j) R6 u# p4 N& y4 J
3 c+ B! U1 D( M2 m' W+ O: M* J% V8 k! D
lemon 次的东西   
& s; o. r- y3 Q$ o4 ~. F' ~* P6 Z9 u6 b' n& f$ \" B/ Z. S
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    / p9 }- b' S- L* N( m' N* d
) Q% W- N* I: F
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ' v  f6 E7 d( p' @7 s5 T
6 i! x8 R$ L- J) L; Z
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。% e' [3 O( \8 }5 T% a

# X* S# d5 ~! _" Pfix someone up 撮合某人   
4 X' b& S) x% @+ O% B; S8 S8 ^
' _7 N. K1 n5 z7 v# m( x) II think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
2 Q7 A! u8 k* }8 Y" v# K! f
5 w1 F: q! a1 d: `/ r: h, Atake a shine to 有好感   
- h/ l# d3 ?6 \3 M3 Q* a$ \6 r  B6 x# v
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
6 ?- ?& T; H! S+ [) p, t" `. K* M1 p" _% I$ [5 b$ O
third wheel 累赘,电灯泡    ! i# R/ Z* ?& j) O

6 i/ k! ~$ o/ {7 _You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 ' |/ a' m4 `* c7 P2 D' d
1 v0 k2 {, `" X; Z- E3 I
rip off 骗人的东西   ) Q2 ?5 E. W! j
! a3 y- g) ?# ?# p7 t
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   9 ?4 P8 o) K9 y, o% e9 {8 G( f. {
8 w6 u% a2 A/ E- M' J6 @0 Q
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。2 T& j! y. ~! Y7 P. P( `

- g; B: ~% Y/ d7 eblow it 搞砸了,弄坏了   
5 i* I1 e0 F* @4 o4 l6 x1 k8 n( f, D: Z9 R. f, E6 C
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
% l! S) r- F% Q5 R
+ Y* c5 p$ b$ u. T0 w1 Pin hot water 有麻烦   " t& E9 }0 `1 j, ]/ A& b
& d: d7 n, w$ E2 Q3 k8 y6 e6 b1 A
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
: G- g: J; c0 {7 b) ^
5 Y- G$ ~. S/ oput one's foot in one's mouth 祸从口出   
. J( A& R& [8 g' R$ Z( |5 d! @% ]4 g+ k8 ]
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  - s$ l" q0 y. I8 y/ L# H+ l" Z

, t& c5 z& _- E0 A: iflop (表演、电影等)不卖座,失败   
4 D# U: e+ N1 l2 O% _4 [: G- f$ ^: D/ Q
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
, e  P, W# ^8 }; q" s2 p& ~; ~! h( C8 s; X: i. \+ S
drop in/by/over 随时造访   
0 Y+ X' i: M& G8 M. _, h" [! w0 U2 P4 N0 I
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
: `' B6 B$ J, Y+ g6 |. q
1 O7 }0 P6 C% s7 P- K& I, odrop a line 写信   + i# }$ U1 B. {8 T  \# l/ K
7 w1 j* ]8 H; p" Y  Z
Drop me a line! 给我写信!9 ]1 f# P4 ]& z( }' U. P

# l6 A1 E2 j- I7 ^( V1 Vduck 躲闪,突然低下头   
: C+ A" i& B; J3 t5 R  ~2 j: _/ p9 P7 S. i( a
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
) @; t8 p; g7 y+ _& a( o  l$ [
* e1 U& K+ D5 Q( G- L& G* P- [& ~6 [4 _) Igo with the flow 随从大家的意见   
/ Y. I4 w  E8 L) y+ Q* E" x
" E2 M/ c! ~, P, ESharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 7 ?, J5 G; o, m$ S' t  i2 f( W' D

! g( _1 I/ c* u0 X* a8 j3 J9 g( Sact up 胡闹,出毛病    8 t; ]4 t. I( O5 l1 Y$ g2 \# g+ y
$ y. D/ @, f% a+ x2 \1 V) A8 _
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。& `' K8 y8 p% \, l
2 N/ X0 a8 C, X0 B9 v
ad lib 即兴而作,随口编   3 @. ]$ v" O, z
' V) f+ ?9 D; ?$ n; y# Q
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    ) c4 D5 _; w2 G

" O2 p/ G; Z! C: ^All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。5 V7 j' `, o4 `7 z# q9 L. c

# \9 w. E" {( Y8 l) [% ^& p+ {7 ?hit it off 投缘,一见如故    # r7 i: O/ g2 ?4 c& o/ |# K/ g5 u
/ i! R+ e9 G, ~' N: h( Z' y
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。- u: g1 g( r. i7 |: k" m6 g
2 _& ~. }# y9 \0 I" Y
zit 青春痘    : y2 v8 ]' \0 O5 I) y
& v/ Q1 T) c, R
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 5 E+ ]' N) E% F. B  v( ?0 d

. N1 s/ q3 h5 [9 Tput someone on the spot 让某人为难   5 z0 W* n3 q; K, W5 r) q. @

5 s3 y; C! k- D& U( b' FDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
7 y' E  N' o/ N( z) e& `! H# [8 q# e& h6 X
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   , i0 w( L% D2 v) O6 E0 g7 r3 `7 ^

% w# o" K0 }: ^0 SThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
9 ^! a$ Q" `9 o7 L3 |0 t' s& D# ]8 J
have it good 享受得很   
/ z. J/ S' n" P4 U
  {' v3 h5 y$ J+ z/ D% a3 _She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。' o$ s% n. N, V3 t; y/ n  m9 X* J+ b0 s

: C2 U* y7 {  ~( H& [5 Odon't knock it 不要太挑剔   
2 s& L0 |. o  H% A1 U: B3 A3 Z# Q: d- H: e% T
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
+ h3 \4 v# T: x- o7 R7 d: X4 M4 ~3 |6 D- x# o8 d
pig out 狼吞虎咽   
7 T! L5 {& S0 \2 Q% \0 i
; V1 S) G  n" E. W  l+ J& O! l! v1 hWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
& e* a' k0 a5 n* B3 P( {, r' _' R2 ]5 W2 i3 `" z& i% z
down in the dumps 垂头丧气   
1 z" e* e, T9 u, M8 F* }+ A7 g% b. ~" J) v2 [$ E( h- Y6 U. `/ k
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。, q2 _3 Q5 |! g0 o' Q

9 [# }7 n& Y, phorse around 嬉闹   
( q1 e  N; H( ~. R
- B# C* {+ A- I  F. z+ H& t5 P( C- fWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
3 J! {! @( z5 T3 A
# R* g) F- w) N5 C# O' l0 QYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。6 t! n8 j' R  t2 T

4 ?/ v4 }7 T# a8 D4 g  `go whole hog 全力以赴   5 ?; j) W+ V/ n; w1 u3 b" a+ M, B  b' }' k

* _- b3 X' h. _She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 / U- f) x. f$ l% t

8 V/ K# w8 n+ S6 t/ w% Fget the ball rolling开始   - [% k( k9 L- A  e, n7 _) K' Q) v: D6 b7 Y
& U1 N2 I& b& S" o) L! ^8 S
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。# D3 l! ~3 G! o
5 @" v' r( x+ i' D5 z
get on the ball 用心做   * V0 v( ?9 [& m* X! Z) S

1 n' X3 y" t$ S6 x; a, c1 QIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!, p' x& E9 e- @% h( K7 B

( b  H" z) g5 G8 h5 D6 x" Slady-killer 帅哥   
& ~- u. ^; s, H% S' m
. q* H  f; ~  E  W3 q5 IHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
" ?$ B% A; Z( E8 k0 O
" ^4 C* D: h' qlay off 停止,解雇   & [! t0 K7 P$ v4 Q) i' [' @

, w) u5 r+ m: f6 P6 KLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
/ U& g7 |! I+ n- ^0 q- }' ^! {  N$ G6 L8 t. d6 l, \
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!2 T6 X+ C# w" f

8 [, e5 O+ n% o( {3 @6 u" Q3 S& whave a passion for 钟爱  ; `4 D( k2 m, G( g2 Q

' ~" J/ }9 O$ m$ _I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
: f+ i. ~" t) n' K7 Y8 e
5 K; w( t5 C) upep talk 打气,鼓励的话  % R) {( c6 b* {! e; E
+ n+ Q, s: o' g1 D* I* u0 I
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。. g1 G# @$ p( y! K* b) N

* b! Y- }% ~' H) ypick someone’s brains 请教某人  / c/ j" U/ n7 e) K4 B& \; J' }4 o

* B0 t  a2 y& |" L) }I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?# p0 `% X$ ~* H6 r+ y& p. A

( g0 c, q$ j: I0 Spass out 醉倒了  
( U0 g8 W+ _; a9 z5 |4 L$ C9 Q  n) Z, p5 O& A$ s- x
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
2 L' j: B' {" Y4 B# e% z
1 d" N' a1 L9 Kway back 好久以前   & I! ^% h1 `2 }, x  O& ]
5 o6 W: E9 H8 c. x, L/ `: h
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
  D4 t0 Y' i' ^
! i2 @) g, H2 v# k) ?hit someone with a problem 让某人面对问题  ) ^  i$ _0 R  Q
# o  z$ A3 o9 H6 L( [
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
, n' V; L* r  p/ k* V2 d. b$ D3 F: i1 p$ i& \* `, g
have it bad for 狂恋  
- q! K2 @7 c2 [" u5 \7 ~4 r! v8 \+ o8 `! m0 w+ j( e5 r
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。7 \: b& G9 D7 ^5 \' d: u

" P& z3 M- Q) X- O" N; u! {; M! v5 Ahung over 宿醉未醒  
6 v, F+ o- n, ^) d" x# Q/ l0 }8 }( z
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
0 U  f* a5 ^4 I7 y
/ ?' o4 u" g4 X! w+ A) ]has-been 过时的人或物   
9 C9 O( \4 P3 @: ~" `- Z7 i  a% L7 z! [: o# w5 O/ N$ u$ V
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。# L! W2 m. `, [& p
- C% ]& u/ j6 r( v. S3 }' x% C
have a bone to pick with 有账要算  
- D; M3 _- u5 x/ ~9 R  o5 n1 E
0 f, C) g- K! h! u. T4 d  S+ PI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!/ b! ]% k  E6 @5 L1 }% w
& {5 Q4 q3 [8 w, }2 Q9 k
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!2 Q" g6 }8 J  s
欢迎!
大型搬家
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 06:26 , Processed in 0.153075 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表