 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
, k4 [7 f m4 h, ~8 bM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
# D; R, [/ }1 v# b' q
1 l1 X$ Y2 p0 F: g5 e7 dL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?& o/ `9 P: m: W! \
9 ~( ~; g7 p/ |
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.- k3 \" m/ ]' A% s$ [1 F: o. F% Q
6 M& U: f1 ?2 M6 g3 n/ t) ?
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?* W- K5 h. p" ~
2 D; w$ `2 O# p2 v3 ]8 s
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
, e$ |4 S' d+ d0 G
6 s6 r0 a. G' cL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
6 ~( t% i% ^ ? F: U+ t ^' C0 v, S* t3 }$ M
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 E! w7 s: ^9 P* `! A( b l |1 k! E' ~8 A
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
$ Y" B' J& ~( P! B; W. \3 e( k
$ e3 L5 o8 @7 \6 T; S2 A; x) TM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
) w" A u! d h6 B/ A; y. Y
% j% c. v$ b) j/ {% gL: Big guns 还能用在体育方面。
3 C+ X5 x. X) o7 a$ j
$ Z" M" C- R0 A& X: O4 n0 ~" @M: OK, let me show you around the rest if the office.2 o: R' `2 C: D3 {3 Z9 C( a+ h
4 |7 r0 r% ]7 l* c7 X4 f+ @
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
, T8 v: y) h+ i* N5 B( c' M
# F: S H% x- P3 p- SM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
. l7 Z5 Z3 P+ q9 b A- j
3 T# X8 b7 K0 `L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
0 D$ q, f9 u, V8 V+ E
5 `1 h, ~ g, @4 f' LM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
* F+ m$ u# `8 o# P* y0 c/ m, z# v, |0 h. N' j, B( O) P
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?; R1 B1 g" N+ j( s- B
3 G7 w. Q5 {3 X5 B& u* Z% |: XM: The project leader quarterbacked the meeting.& |2 M. c- S" O; j( y
% A5 T; w, x7 n/ sL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
- O" H( q3 y9 R. B. b% }8 a: t0 Y6 \2 ?& ?
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
/ g0 I- l6 y% s" t2 y) q" S8 b1 S2 j2 O
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
7 i6 O: p, h* o/ o, p
% D! m) ?8 X0 W% d( H' G) VL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?, E/ u4 I; S' P7 @ X
# R) [3 q) G" ~
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm., t# ]0 X# R/ [1 i& d# X
- i' ]9 e9 c# J: \ O/ p" K
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?9 r0 A% S& q0 e* z3 }( J
% T1 ^1 K, p# ~. R: E
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
5 ^- C" d$ @& j( {9 w+ \0 n
0 k8 N1 H' `; {- e8 H8 e% O6 b3 ?L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
0 ?% }% ^0 M- C3 \) y8 ]5 J
( ]3 M2 w N; t$ `M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.+ I3 E; C! C8 D
: |/ }" o: f: Z9 t! ~
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!) \6 W7 [% c6 n- V2 R
% X3 d7 T7 |7 Q ^Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|