[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。0 W8 m( J3 S6 W4 {; E# Q8 y
: E& `, ]& s6 E6 k- F4 g( y
L:嗨,Michael, 走吧! - D, N) m: i7 {+ d% V/ ^1 f0 Y7 y3 C% [5 i- T2 T4 k T
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. : E* m% g- J8 ^) V7 t" }! |6 I4 i
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。0 z5 e1 M; G% z( A
8 Z4 Y/ Z8 U0 d9 d' I, x" P6 ^) }* c
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.: D2 h3 E, ~9 {* c8 Y0 a) u9 y
9 ^; D* k' H( u- F* U- O
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 7 x$ u7 ]: {4 e, T' b' Q; x7 | # j; y/ G/ }" f6 H% Z; V3 r; KM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. + f6 t4 b% B, y/ h( g6 [' x" g & }" S% l ]% G; U% Z& A+ `: pL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?- L/ i/ P9 s8 O8 c$ l- b7 [# l, v
! o# y3 _) }/ H
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.! u& b; n2 _2 L/ Q+ G
; q8 }- x# V2 u/ {- T) I h+ YL:噢,hang out是等一会儿的意思?- A: f/ @& k3 ?: i x' T- {) T
. {$ l) }, Y) r3 M5 G* ~7 k: i6 K9 m& W
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 5 \- o. x1 Q0 k6 F8 B7 e/ g: Z/ Z. _: S: @
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 ! u& B& T: O; k% p1 } # n2 s" d8 {. S# ]M:Ok. So hang out while I go get ready. S% H6 ~+ u4 ^4 c. S1 b
8 d8 T1 P, X8 F; @L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ' a" x! A5 F& B7 S& v# B % @' a$ k Q* K; ~# n) ~M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. - N. d& [) {7 }. X0 T0 h 1 P/ g! {2 T# M" V) Z$ TL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?& ^; r% ^+ H9 `0 P1 F4 s
1 x4 t# j4 F. I/ pM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?! c/ D: C- d5 J; _, r6 P3 r4 P& w+ j
) g. ~: [# L) ^. S(Michael和李华开车到了中国城)& I% N5 z4 _% X: i
7 t2 s" S- o$ l1 D2 J3 @
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。& x. t' r' n& |" f; t
; X8 r" l" V' S% C1 V
M:I'm not lost. I think I know where we are.. t! \& f: c. Q+ X( [
0 b) W: N% a! {3 Y9 G8 ~L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 5 H) i# o. T, f 2 N4 v0 s! }4 D; y m% y" nM:Are you calling me hard headed?" B" r9 v: |, P( B% F
; k. D8 I# h- l" F9 I
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。3 e! Q6 ?! H! S# y* J( i% ? M
3 \7 @& r. [+ S4 J
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.* y. h6 I8 ?* N+ r/ u9 }
2 K; r7 Q: k9 b }% F( BL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 8 F% ^9 L: X ]3 S$ a: j" \: C6 [5 @: W, e$ K
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. + _ m' k: ]1 {) d F, K7 j1 m. M& E0 G
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? ( _7 i+ E& {* H- O/ J ' R; g$ z. j! R" ?; c" L) K g# ?M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. . e2 E: `; a W, A n' P! x6 ?- z( ?6 z) R5 A" O; |
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?* r. }# h1 A' X/ U
# \& ?3 [/ i/ a. t1 ^! p
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.0 P6 T# v& M: {; b; C, U8 e4 E
7 L/ H9 }4 m4 u, @1 YL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 7 W3 {) U! }: [5 h# ?3 e0 r ) Q. v( \& U: } f/ U* _M:I think it's just down this block.9 F M! J0 H5 B" t q+ D: d