[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 ; u% X5 f% O: [: i1 I9 K W8 c, _: Q; [4 {
L:嗨,Michael, 走吧! 5 _7 Q: {: q. C, M+ y2 _5 n+ r/ u( t7 W" H
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.2 x; o B9 ?, ~5 U, |
9 r2 r# Q7 p& E/ {L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。, _, o, G. f* M7 ~
# b: ^2 w+ T: J3 K ^M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. # g3 `& @2 k5 I) g2 u0 Y; C6 V2 I, G' C: h8 G g
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? , `. c" `4 I ?7 x9 s& S, P5 @9 x0 X& Z, d
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. * ]! [/ V/ F; _9 Q ) z; v0 Q0 n. {6 p5 J LL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?* _. L, N7 e8 [; s4 S# E3 C
. b2 O- V( T1 X! D+ H0 @. D
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. % u `+ f+ v6 F4 E" i# z8 _* f$ U8 N' d z- h! p% D- u3 V/ Z0 p, C7 W8 F
L:噢,hang out是等一会儿的意思?7 t+ \2 ?2 P( K& _) }
$ _. H8 R5 |* h. }: EM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.2 T& Y. Z6 n/ ]: R
4 |) U) [, h! m* A5 ~; y7 \: ?
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 2 [. H, i: R6 ^- I 8 L( a2 h2 M' u+ G; _M:Ok. So hang out while I go get ready.$ t4 z6 w! U) b( p+ ]2 I! I
- k! m( ~+ Q D) Z, S9 bL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 / A! L8 `/ L- w. R; t3 Y! H" F/ `9 q) X2 P; F: Y. G6 s# h b
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready., ^% X1 u/ q7 n( a: w
6 |; x( Y$ ^7 [! k @1 kL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? * c. i/ S# O8 F+ q) C* Y0 k1 }6 G6 u1 ]! I" }
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?8 S. U7 l& f' o4 w( v
3 R" S( L- W* H
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 7 Z6 a* }& W3 G H5 f) ~/ t7 b( N' Z E
(Michael和李华开车到了中国城)) c2 L; A, Z P
+ Z9 w) z- M' K- C
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 4 b! |) ]* T& r9 W1 j6 X 5 A$ ?' g" u% V; [M:I'm not lost. I think I know where we are. 3 U+ n2 F0 a7 |" G! U1 X- X! I ) a: G, l9 n, VL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。1 j& m* m& l. B6 X( L' g
( z: o4 a% r$ T+ i& k* z' b! q" P3 u. ZM:Are you calling me hard headed? : p. H2 E9 G4 Y' a* q4 C x3 p0 l7 { c. A- v& i
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。' R" H6 ]5 Q/ g# _) k) c
. O4 N& v( k% i# U
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.; {5 a: q4 X: o4 [0 _. x+ R, T
3 O, n" U) q. o& V8 [3 M1 R- w0 IL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。: Y. a% }& ?0 {* C
* u5 D: m3 ]) f& v* T( t& c
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 0 I5 F- M$ S0 K* ] 1 u. g; ^9 u4 f# D9 j$ M7 ML:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?* \' g: U3 F7 s
# r3 e+ c; i. m8 G( Q0 cM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.: S( E+ n) H0 v' b1 f
! E, i# v, x% B( c
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?! V/ h% w9 a$ ^0 B) v* P
/ Y- q. _/ T% ^& N" `6 t, y1 ~
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.7 s0 q) K s. y0 n' e: ]* H5 A
% C& x) v Y7 ^& N
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? * ^/ U+ _: W& T2 o6 p$ F2 E " ]' r- N' Z0 `4 {: h: V: `- ~! `M:I think it's just down this block. 7 _: b# n9 ~; Y1 j+ ~7 p$ x" c4 _3 V% z% V
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。- G" ~- Q- O7 K* e
9 T. J& O1 k, m. Z: g
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 , F* u. N( s4 ]# b4 ]9 v 5 j2 B; c! Y& w0 Q$ w6 WAudio as following: ?, @) j) h* q1 \. Z9 [ n+ p